Горсть света

Н. Лигерос

Перевод с греческого Кира Стамболиди




Там не было тени,
только солнце и песок.
Однако существовала человечность,
горсть света ,
что не хотела гаснуть
между камнями
забытой памяти.
Дети бегали
слепо,
без учителя,
к тайной
библиотеке прошлого.
Они ничего не ждали
от общества забвения.
Мертвые до их рождения,
жили, чтобы умереть.
Но до этого
они должны были прочитать
коды, скрытые
чтобы написать
историю будущности.
На улочках
мнемосины
они оставляли следы,
пыль человечности,
чтобы вернуться,
не потерявшись
среди крестов.
Там клефты всё ещё
знали о холме.
И вели детей туда,
где до сих пор плакала
память древесины.
Так, терялись
горсти жизни
в свете,
что не забывал.
И гвоздями
они делали свечи,
что сияли ночью.







free counters


Opus