At night cafe

N. Lygeros

Translated from the Greek by Maria Stambolidou




- Don’t talk so loudly!
- Why?
- They will hear us…
- Who?
- Them…
- But they are like all the others…They’re sleeping at this moment.
- What about this one?

He bends to look at someone leaning on a table.

- Maybe not…
- Then, he could hear us…
- We didn’t do anything wrong!
- Exactly!
- What do you mean by exactly?
- That is deemed suspicious by society…
- Are you joking?
- Not at all…Time. It was like this in the coal mines.
- Here, things are different!
- I don’t understand.
- This is the country of light…Look at the chandeliers…
- It’s strange how they glow.
- Especially this one…
- We should leave…It’s late…
- The owner doesn’t seem to be in a hurry.
- Nobody will come and play billiards with him.
- He knows that well.
- Then, why is he doing like this?
- He’s posing for us.
- For us or for you?
- I don’t know.
- So, will you draw him...?
- Maybe.
- How about the two friends in the other table?
- I wouldn’t dare think about it.
- Dare, Vincent, dare…Thanks to you the world is beautiful.
- On my paintings…but in life…
- Life is temporary…
- What do you mean?
- Don’t pay attention to the fragility of the present.
-But, to what?
- To your paintings! We don’t exist but through them for the future humans







free counters


Opus