11505 - Умственная борьба
Н. Лигерос
Перевод с греческого Кира Стамболиди
– Учитель, во время нашего урока, я чувствую, что Вы меня подготавливаете.
– Нет никакой другой причины.
– Но ведь я – девушка.
– Ты – человек. Нет разницы между моими учениками.
– А если я не смогу поднять меч.
– Каждый определяет для себя свой меч.
– У нас есть выбор…
– Умственная борьба касается всех свободных людей.
– Верно, я тоже свободна.
– Это – твой первый выбор.
– После существования учителя.
– Свобода хочет знаний.
– Я это вижу и изучаю.
– Так, ты становишься более человечной.
– Благодаря нашим знаниям.
– Греки гостеприимны и в мысли.
– Потому что мы знаем значение другого.
– Потому что мы другие другие.
– А не мы.
– Поэтому мы делимся своими знаниями.
– Это – образ мыслей.
– И это стало образом жизни.
– Потому что мы следующие.
– Так как мы слышим предыдущих.
– Дело моста.
– Именно поэтому ты должна быть подготовленной.
– К атаке, учитель?
– К контратаке Эллинизма.
– Варвары нападут на нас?
– Но мы будем сопротивляться.
– Мы сможем?
– Посмотри на книги…
– Что я должна увидеть?
– Сопротивление времени.
– Наши погибли, чтобы спасти их.
– Это наша роль.
– Ни одна книга не должна пропасть.
– Самое важное – библиотека.
– Но она огромная! Как мы ее защитим?
– Ее изучили священные монстры.
– А мы ученики, что мы будем делать?
– Читайте, чтобы изучить значение нашей культуры.
– А если придут изверги?
– Тогда оставайтесь рядом с нами.
– А если мы испугаемся?
– Тот, кто знает…
– не боится.
– Учитель, я тоже хочу сражаться вместе с Вами, даже если я маленькая.
– Ты уже читаешь символы.
– И?
– Это наши сплавы.
– Наши мечи.
– Против забвения.
– Учитель, я хочу, чтобы Вы научили меня, как можно большему.
– Этого ты не вынесешь.
– Почему?
– Потому что ты еще не умерла.
– Я Вас не понимаю.
– В начале была смерть.
– Но сколько раз Вы умерли?
– Столько, сколько раз моя родина в этом нуждалась, чтобы возвратиться к борьбе.
– В следующий раз, учитель, я Вам не позволю умереть в одиночестве и мы возвратимся вместе.