1914 - Transcription d’une page du journal d’Alexandre Carathéodory. Μετάφραση.

N. Lygeros

Bach Kintif m’a dit
qu’il y a eu erreur
(quelle erreur ?) du grand
vizir et que c’est là la
cause du retard.

Lundi 10 ramazan
17/30 Nov
Chouraï Devlet
La nuit sur le Bach Kintif
Etienne remerciant
Il m’a dit avoir prévenu le
Sultan de ce que la lettre ne
m’a pas été envoyé que

le Sultan a été étonné que
la lettre me n’ait pas été
envoyée – Que je dois revenir
demain Lundi et qu’il me
dira ce qui arrive avec la
lettre du Grand-Vizir
que j’ai très bien fait de
prévenir de l’affaire [lettre]
En attendant réponse
de la Porte Sublime pour
les journaux français et
notamment figaro du
27 Novembre
neuf points et que
tout ce qui pourrait blesser
les susceptibilités de la Porte

Μετάφραση

Ο Μπαχ Κίντιφ
μού είπε
ότι έγινε ένα λάθος
(ποιο λάθος;) του μεγάλου
βεζίρη και είναι αυτό η
αιτία της καθυστέρησης.

Δευτέρα 10 ραμαζάνι
17/30 Νοε
Χουραί Ντεβλέτ
Το βράδυ είδα τον Μπαχ Κίντιφ
Ετιέν ευχαριστίες
Μου είπε ότι προειδοποίησε
τον Σουλτάνο σχετικά με την επιστολή
που δεν μου στάλθηκε.

Ο Σουλτάνος ξαφνιάστηκε
με την επιστολή που δεν μου
στάλθηκε – πρέπει να ξανάρθω
αύριο την Τρίτη και θα μου
πει τι έγινε με την επιστολή του Μεγάλου
Βεζίρη έκανα πολύ καλά που τον
προειδοποίησα για το θέμα. [επιστολή]
Περιμένοντας την απάντηση
της Πύλης δημοσιευμένη
στις γαλλικές εφημερίδες και
ειδικά η figaro της
27 Νοεμβρίου
εννιά σημεία και όλα
όσα μπορούν να πληγώσουν
τις ευαισθησίες της Πύλης.