6816 - Ερωτήματα χωρίς απαντήσεις
Ν. Λυγερός
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου
Μαθητής:   Δάσκαλε, ποιο είναι το νόημα της ερώτησης;
Δάσκαλος:   Εκείνο της φύσης.
Μαθητής:   Γι’ αυτό ήρθαμε σε τούτο το πάρκο;
Δάσκαλος:   Έπρεπε να δούμε τη λίμνη.
Μαθητής:   Εκείνη της μνήμης;
Δάσκαλος:   Στο νησί.
Μαθητής:   Άρα θα πάμε κάτω από το νερό;
Δάσκαλος:   Είναι ο μόνος τρόπος προς το παρόν.
Μαθητής:   Για να πάμε στη γη, πρέπει να πάμε κάτω από το νερό;
Δάσκαλος:   Τα παράδοξα εμπεριέχουν τις λύσεις.
Μαθητής:   Πότε φεύγουμε, δάσκαλε;
Δάσκαλος:   Αμέσως.
Μαθητής:   Δεν φοβάστε; …
Δάσκαλος:   Όχι, τούτο δεν θα χρησίμευε σε τίποτε.
Μαθητής:   Ο Γκάντι ωστόσο;
Δάσκαλος:   Αυτό είναι ένα νησί άλλο.
Μαθητής:   Της μουσικής;
Δάσκαλος:   Κάποιος παίζει στο νησί της ανάμνησης.
Μαθητής:   Τη σαραμπάντα;
Δάσκαλος:   Σωστά.
Μαθητής:   Ποιος λοιπόν μπορεί να την παίζει και για ποιον;
Δάσκαλος:   Το σημαντικό είναι η ύπαρξη.
Μαθητής:   Μέσα στον θάνατο;
Δάσκαλος:   Στην ανάμνηση.
Μαθητής:   Της κοινωνίας;
Δάσκαλος:   Όχι, των ανθρώπων.
Μαθητής:   Και η κοινωνία;
Δάσκαλος:   Αυτή δεν μπορεί ν’ ακούσει τη μουσική τούτη.
Μαθητής:   Παρ’ όλ’ αυτά;
Δάσκαλος:   Η ανάγκη.
Μαθητής:   Και η τύχη;
Δάσκαλος:   Κοίτα την ουσία μόνο και μόνο.
Μαθητής:   Τη μουσική;
Δάσκαλος:   Τη μουσική της μνήμης!