49936 - Grand-père et grand-mère
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Grand-père : Maintenant tu peux me dire ce qui s’est passé ?
Grand-mère : Que veux-tu que je sache ?
Grand-père : Tu vois que nous nous perdons avec les interventions !
Grand-mère : Tu n’as pas dit, toi, que ce n’avait pas d’importance que les enfants jouent ?
Grand-père : Bien-sûr !
Grand-mère : Alors où est le problème ?
Grand-père : Les autres !
Grand-mère : Quelles autres ?
Grand-père : Vassilique et Evangéline pourquoi parlent-elles des petites ?
Grand-mère : Parce qu’elles faisaient attention à noter…
Grand-père : Et c’était nécessaire de le dire ?
Grand-mère : Puisqu’elles l’ont vu !
Grand-père : Je ne dis pas le contraire…
Grand-mère : Et alors ?
Grand-père : A présent les petites sont au théâtre ou dans le public ?
Grand-mère : Elles étaient dans le public.
Grand-père : Et maintenant ?
Grand-mère : C’est maintenant que je veux apprendre ce qui s’est passé.
Grand-père : C’est déjà un Capharnaüm. …
Grand-mère : Encore mieux.
Grand-père : Pourquoi dis-tu ça ?
Grand-mère : Parce que le texte de l’écrivain me rappelle un autre…