92705 - Τηλεγράφημα από το Υπουργείο Εξωτερικών προς την Αποστολή στη Γενεύη
Ν. Λυγερός
Τηλεγράφημα από το Υπουργείο Εξωτερικών προς την Αποστολή στη Γενεύη
Washington, 15 Αυγούστου 1964, 11:07 μ.μ.
418. Για τον Acheson από τον Ball. {…}
1. {…}
2. {…}
3. Η ελπίδα επιτυχίας φαίνεται να σημαίνει ότι ούτε οι Έλληνες ούτε οι Τούρκοι λαμβάνουν στο ελάχιστο τις προτάσεις σας, τις οποίες ο καθένας πρέπει να βελτιώσει για να ικανοποιήσει τις δικές του απαιτήσεις. {…}. Το αν ο Παπανδρέου, ο οποίος είναι και ηλικιωμένος και με κακή υγεία, θα μπορούσε να το επιφορτιστεί, θα το δούμε. {…}
4. {…}
α. Ο τουρκικός στρατός διψάει για αίμα. Είναι γεμάτοι αλαζονεία και προφανώς διακατέχονται από την επιθυμία να τελειώσουν τη δουλειά που ξεκίνησαν το περασμένο Σαββατοκύριακο. Τα στρατιωτικά τους σχέδια είναι αποκαλυπτικά αφού μεταξύ άλλων θα αφορούσαν την απομάκρυνση όλων των αεροδρομίων στην ηπειρωτική Ελλάδα.
β. Οι Έλληνες δεν θα μπορέσουν να υποχωρήσουν ξανά αν κινηθούν οι Τούρκοι.
γ. Ο Μακάριος ασκεί αυξανόμενη πίεση στους μαχόμενους Τουρκοκύπριους, πιθανώς για να προκαλέσει μια πράξη προβοκάτσιας που θα οδηγήσει στη ματαίωση κάθε διευθέτησης που θα επιτύχετε στη Γενεύη.
δ. {…}
5. {…}
6. {…} Τόσο οι Έλληνες όσο και οι Τούρκοι έχουν σήμερα στρατιωτική ισχύ μόνο και μόνο επειδή είναι μέλη του ΝΑΤΟ. Αυτή η στρατιωτική ισχύς δεν προβλεπόταν για χρήση από τον ένα εναντίον του άλλου. Με το να μπουν σε έναν εσωτερικό πόλεμο εκθέτουν τη νότια πλευρά του ΝΑΤΟ και καλούν τη σοβιετική επέμβαση. {…}.
Rusk
Πιστή μετάφραση από τα επιλεγμένα σημεία του κειμένου που είναι αναδημοσιευμένο στον σύνδεσμο: https://lygeros.org/76672-en/, συντεταγμένο στην αγγλική γλώσσα, η επαρκής γνώση της οποίας βεβαιώνεται σύμφωνα με το άρθρο 36 παρ.2 στοιχ. β) και γ) του Κώδικα Δικηγόρων.
Λάρισα, 08-08-2024
Η μεταφράσασα βεβαιούσα και επικυρούσα δικηγόρος Ι.Τ.
Επιμέλεια Στ. Παπαχατζή