6816 - Ερωτήματα χωρίς απαντήσεις
Ν. Λυγερός
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου
Μαθητής: Δάσκαλε, ποιο είναι το νόημα της ερώτησης;
Δάσκαλος: Εκείνο της φύσης.
Μαθητής: Γι’ αυτό ήρθαμε σε τούτο το πάρκο;
Δάσκαλος: Έπρεπε να δούμε τη λίμνη.
Μαθητής: Εκείνη της μνήμης;
Δάσκαλος: Στο νησί.
Μαθητής: Άρα θα πάμε κάτω από το νερό;
Δάσκαλος: Είναι ο μόνος τρόπος προς το παρόν.
Μαθητής: Για να πάμε στη γη, πρέπει να πάμε κάτω από το νερό;
Δάσκαλος: Τα παράδοξα εμπεριέχουν τις λύσεις.
Μαθητής: Πότε φεύγουμε, δάσκαλε;
Δάσκαλος: Αμέσως.
Μαθητής: Δεν φοβάστε; …
Δάσκαλος: Όχι, τούτο δεν θα χρησίμευε σε τίποτε.
Μαθητής: Ο Γκάντι ωστόσο;
Δάσκαλος: Αυτό είναι ένα νησί άλλο.
Μαθητής: Της μουσικής;
Δάσκαλος: Κάποιος παίζει στο νησί της ανάμνησης.
Μαθητής: Τη σαραμπάντα;
Δάσκαλος: Σωστά.
Μαθητής: Ποιος λοιπόν μπορεί να την παίζει και για ποιον;
Δάσκαλος: Το σημαντικό είναι η ύπαρξη.
Μαθητής: Μέσα στον θάνατο;
Δάσκαλος: Στην ανάμνηση.
Μαθητής: Της κοινωνίας;
Δάσκαλος: Όχι, των ανθρώπων.
Μαθητής: Και η κοινωνία;
Δάσκαλος: Αυτή δεν μπορεί ν’ ακούσει τη μουσική τούτη.
Μαθητής: Παρ’ όλ’ αυτά;
Δάσκαλος: Η ανάγκη.
Μαθητής: Και η τύχη;
Δάσκαλος: Κοίτα την ουσία μόνο και μόνο.
Μαθητής: Τη μουσική;
Δάσκαλος: Τη μουσική της μνήμης!