N. LYGEROS PhD

Opus

8213 - Fin de partie (Averbakh – Bondarevsky, Moscow 1951)

Blancs : Re1, Dd2, Tg1, Tg3, Fd1, Fe3, Cf3, a2, b2, d5, f2, h5 Noirs : Rh7, Dd8, Tc8, Tf7, Fe4, Fg7, Cf6, a5, b4, d6, e5, h6 Solution : 1) Fxh6 – Fxh6 ...

8212 - Fin de partie (Bach-Botto, Tjentiste 1975)

Blancs : Rb1, Dh6, Tg4, Th1, Cf5, b3, c2, e4, h5 Noirs : Rh8, Df6, Tf8, Cc6, Ch7, a7, b7, d6, e7, f4, f7 Solution : 1) Tg6 - fxg6                   ...

8211 - Fin de partie (Neischer – Kunert, Graz 1930)

Blancs : Rg1, Da6, Ta1, Tf1, Cc8, a2, b3, c3, e4, f2, g2, h2 Noirs : Rg8, De7, Tb6, Tf8, Ce5, a7, c5, e6, f7, g7, h7 Solution : 1) ... - Cf3+                   ...

8210 - Fin de partie (Atalik-Andrianov, Hawai 1997)

Blancs : Rf1, Dh6, Te1, Fb3, a2, g4, h3 Noirs : Rg8, Dd6, Tc8, Cf3, b7, f7, g6 Solution : 1) Te6 - Cd2+                   2) Re2 - fxe6                   ...

8209 - Fin de partie (Piket – Kramnik, Monaco 1999)

Blancs : Rg1, Dh6, Cf5, a3, b2, e4, f2, g3, h2 Noirs : Rh8, Dg8, Fe5, a6, b5, c4, f6, f7, h7 Solution : 1) f4 – Fxb2                   2) e5 – Dg6 ...

8208 - Fin de partie (Augustion – Machacek 1967)

Blancs : Rh7, h6 Noirs : Re6, Ch5 Solution : 1)… - Rf7                   2) Rh8 – Cf4                   3) Rh7 – Ce6                   4) Rh8 – Cf8 ...

8207 - Fin de partie (Umudova – Guliyev, 2007)

Blancs : Rb2, De2, Td2, Th2, Cb4, a4, b3, c2, e5, f4, g4, h6 Noirs : Rg8, Dc6, Tc3, Tc8, Fe4, d4, e6, f7, g6, h7 Solution : 1) … – Txb3+                   ...

8206 - Étude (Lamare 1926)

Blancs : Rg3, Ta4, Cb3 Noirs : Re1, Fc2, d4, e2 Solution : 1) Ta1+ – Fd1                   2) Rg2 – d3                   3) Tc1 – d2                   ...

8205 - Étude (Asaba 1981)

Blancs : Rg6, Db8, Ff4, b3, c2, d3, e4 Noirs : Rb5, De7, Tb1, b6, d7, f7 Solution : 1) c4+ – Rc5                   2) Fd6+ – Dxd6                   ...

8204 - Fin de partie (Asylguzhin – Citak 2002)

Blancs : Ra5, Dd2, Tf4, Fc3, Fd5, a3, b4, c4, g3, h2 Noirs : Rg8, Db3, Tb8, Te8, Fc2, a6, f7, g7, h7 Solution : 1) Fxf7+ – Rh8                   2) ...

8203 - Pause and Silence

Who to record the strange meeting of the music pause with the silence of reflection except for a piano and one samovar not telling to forget neither the ...

8203 - Pausa y silencio

¿Quien registraría el encuentro raro de la pausa musical con el silencio del reflexión excepto del piano y un samovar que no querían olvidar ni el revolucionario ...

8203 - Παύση και σιωπή

Ποιος να καταγράψειτην παράξενη συνάντησητης μουσικής παύσηςμε τη σιωπή του στοχασμούεκτός από ένα πιάνοκι ένα σαμοβάριπου δεν έλεγαν να ξεχάσουνούτε την ...

8202 - Airport music

Who chose that morning to put music at the airport which was born the american civil war? No white didn't ask the blacks if it reminded slavery or freedom. ...

8202 - Musica de avión

¿Quien decidió esa mañana poner música en el aeropuerto que había nacido en el civil americano? Nadie blanco preguntó a los negros si le sonó la esclavitud ...

8202 - La musique de l’aéroport

Qui a choisi ce matin-là à l'aéroport de mettre de la musique qui était née à la Guerre de Sécession ? Aucun blanc n'a demandé aux Noirs s'ils se rappelaient ...

8202 - Αεροπορική μουσική

Ποιος διάλεξεεκείνο το πρωίνα βάλει μουσική στο αεροδρόμιοπου είχε γεννηθείστον αμερικάνικο εμφύλιο;Κανένας λευκόςδεν ρώτησε στους μαύρουςαν του θύμιζετη ...

8201 - Οικονομικές σκέψεις

Πρόσεξες ποτέότι τα οικονομικά μέτραπαράγουν μετριότητες;Ενώ τα στρατηγικά δημιουργούν σχεδιασμόκαι όραμα...Αν δεν το πρόσεξεςμπορεί να το έζησεςάθελα ...

8201 - Economic considerations

Have you ever noticed that the financials measures produce mediocrities? While the strategic create design and vision… If you didn't notice maybe you lived ...

8201 - Pensamientos económicos

¿Has notado nunca que las medidas económicas producen mediocridades? Mientras las estratégicas crean diseño y visión… Si no lo has notado a lo mejor ...

8200 - The dignity of a nation

Dignity is not an economic factor, and furtermore it's not measured by indices. Our faskeloma during the occupation was formed by using all five fingers ...

8200 - Λαός αξιοπρέπειας

Η αξιοπρέπεια δεν είναι ένας οικονομικός παράγοντας, δεν μετριέται με δείκτες. Και η μούτζα μας στην κατοχή χρησιμοποιούσε όλα τα δάκτυλα του χεριού. Πολλές ...

8199 - Δίκαιο της Θάλασσας και ΑΟΖ

Κοιτάζουμε τη θάλασσα και δεν βλέπουμε το μέλλον μας. Έχουμε το απέραντο γαλάζιο κι αναρωτιόμαστε ακόμα τι πρέπει να κάνουμε. Η ΑΟΖ δεν είναι θεωρία, αλλά ...

8198 - Who saw the hawk?

Who saw the hawk While it was everywhere? Its colours had left traces on the walls. And yet noone understood except Lucas the meaning of ...

8198 - ¿Quien ha visto el halcón?

¿Quien ha visto el halcón aunque estuvo en todos los sitios? Sus colores han dejado las huellas sobre los muros. Pero nadie entendió a parte ...

8198 - Ποιος είδε το γεράκι;

Ποιος είδε το γεράκι ενώ ήταν παντού; Τα χρώματά του είχαν αφήσει τα ίχνη πάνω στους τοίχους. Κι όμως κανένας δεν κατάλαβε εκτός από το Λουκά ...

8197 - The other hawks

The other hawks knew about us. It wasn't the first time that would give their blood for this piece of earth inside the high seas. The endless ...

8197 - Los otros halcones

Los otros halcones sabían sobre nosotros. No era la primera vez que darían sus sangre para este pedazo de tierra en el alta mar. Lo infinito ...

8197 - Les autres faucons

Les autres faucons nous connaissaient. Ce n'était pas la première fois qu'ils donnaient leur sang pour ce morceau de terre au large. Le grand ...

8197 - Τα άλλα γεράκια

Τα άλλα γεράκια ήξεραν για μας. Δεν ήταν η πρώτη φορά που θα έδιναν το αίμα τους γι' αυτό το κομμάτι γης μέσα στο πέλαγος. Το απέραντο γαλάζιο ...

8196 - Silver blade

Silver blade you thought it had that sword. It wasn't decorate and it did not bend. The teacher had it for years. Since then you know after ...

8196 - Lame d’argent

Lame d’argent tu croyais qu’il avait cette épée-là. Elle n’était pas décorative et n’avait pas fléchi. Le maître l’avait ici depuis des années. ...

8196 - Ασημένια λεπίδα

Ασημένια λεπίδα νόμιζες ότι είχε εκείνο το ξίφος. Δεν ήταν διακοσμητικό και δεν είχε λυγίσει. Ο δάσκαλος το είχε εδώ και χρόνια. Από τότε ...

8195 - Red dragon

You never believed that it may be war for an island. But when you saw with your eyes the red dragon you finally realized that everything ...

8195 - Dragón rojo

Nunca has creído que se puede ocurrir guerra por una isla. Pero cuando viste con tus ojos el dragón rojo por fin te diste cuenta de que todo ...

8195 - Dragon rouge

Tu n'as jamais cru que pouvait arriver la guerre pour une île. Mais quand tu as vu de tes propres yeux le dragon rouge tu as finalement réalisé ...

8195 - Κόκκινος δράκος

Ποτέ δεν πίστεψες ότι μπορεί να γίνει πόλεμος για ένα νησί. Όταν όμως είδες με τα ίδια σου τα μάτια τον κόκκινο δράκο αντιλήφθηκες επιτέλους ...

8194 - Livres épais

Je sais que les livres épais ne te plaisent pas mais il faut que je te dise que là se cache le monde de l'imagination. En quelques minutes il ...

8194 - Χοντρά βιβλία

Ξέρω ότι δεν σ' αρέσουν τα χοντρά βιβλία αλλά πρέπει να σου πω ότι εκεί κρύβεται ο κόσμος της φαντασίας. Στα λεπτά δεν προλαβαίνει να μπει ...

8193 - Διακριτική αντανάκλαση

Ποιος πρόσεχε τη διακριτική αντανάκλαση πάνω στο τζάμι που δεν ήταν καθρέφτης; Όλοι κοίταζαν μαζί τον εαυτό τους περιμένοντας κάτι. Κι όμως ...

8193 - Reflet discret

Qui prenait garde au reflet discret au-dessus de la vitre qui n'était pas un miroir ? Tous regardaient ensemble les leurs attendant quelque ...

8192 - L’étrange cheminée

L'étrange cheminée était au centre de la bibliothèque. Elle n'avait pas changé là depuis des siècles et son marbre attendait encore du bois ...

8192 - Το παράξενο τζάκι

Το παράξενο τζάκι ήταν στο κέντρο της βιβλιοθήκης. Δεν είχε αλλάξει εδώ και αιώνες και το μάρμαρό του περίμενε και πάλι τα νέα ξύλα για ...

8191 - Una bicicleta y dos descalzos

La bicicleta era una y los descalzos eran dos. Subió el uno al manillar y el otro pisó los pedales. Así avanzaron en el principio silenciosamente ...

8191 - Un vélo et deux va-nu-pieds

Il y avait un vélo et deux va-nu-pieds. L'un monta derrière le guidon et l'autre appuya sur les pédales. Ils avancèrent ainsi en silence ...

8191 - Ένα ποδήλατο και δύο ξυπόλυτοι

Ένα ήταν το ποδήλατο και οι ξυπόλυτοι δύο. Ανέβηκε ο ένας πάνω στο τιμόνι κι ο άλλος πάτησε τα πηδάλια. Έτσι προχώρησαν στην αρχή σιωπηλά ...

8190 - Quand le froid est chaud

Il faisait froid la nuit cela était vrai cependant il faisait chaud car elle avait le teint de l'intimité. L'endroit était connu comme s'il ...

8190 - Όταν το κρύο είναι ζεστό

Έκανε κρύο τη νύχτα αυτό ήταν αλήθεια κι όμως ήταν ζεστό γιατί είχε τη χροιά της οικειότητας. Το μέρος ήταν γνωστό σαν να μας περίμενε για ...

8189 - Επιστροφή στη νύχτα

Τα φώτα της Ζυρίχης έδειχναν ήδη κρυφά την επιστροφή στη νύχτα και πρόσεξα τα ίχνη, εκείνα που αφήσαμε για να μην ξεχάσουμε ότι εδώ κατάφερε ...

8188 - Η καμπυλωτή πόρτα

Η καμπυλωτή πόρτα δεν ήταν μόνο παράξενη αλλά και γοητευτική. Δεν πρόσεξες αμέσως τη σπάνια κλειδαριά και δεν την άνοιξες. Πέρασες το χέρι ...