N. LYGEROS PhD

Opus

2744 - Καταγραφή της επιστολής του Κ. Καραθεοδωρή στον H. Kneser (17/09/1942) Transcription de la lettre de C. Carathéodory à H. Kneser (17/09/1942)

Absender : C. Carathéodory München 27 Wohnort, auch Zustell- oder Leitpostamt Rauchstr. 8. Straβe, Hausnummer, Gebäudeteil, Stockwerk [oder Postschlieβfachnummer ...

2743 - Μαύρες σελίδες και φωτεινός σελιδοδείκτης

Ανάμεσα στις πιο μαύρες óåëßäåò της ιστορίας βάλαμε τον πιο φωτεινό σελιδοδείκτη μας. Δεν θέλαμε να ξεχάσουμε. Δεν μπορούσαμε. Δεν έπρεπε. ...

2743 - Черные страницы и яркая закладка

Между самыми черными страницами истории поставили нашу самую яркую закладку. Не хотели забыть. Не могли. Нельзя было. Клин памяти с жертвенными ...

2743 - Чорні сторінки та яскрава закладка

Між найчорнішими сторінками історії поставили нашу найяскравішу закладку. Не хотіли забути. Не могли. Не можна було. Клин пам’яті з жертовними сльозами ...

2742 - Καταγραφή της επιστολής του Κ. Καραθεοδωρή στον H. Kneser (15/12/1936) Transcription de la lettre de C. Carathéodory à H. Kneser (15/12/1936)

THE UNIVERSITY OF WISCONSIN MADISON Wis. DEPARTEMENT OF MATHEMATICS North Hall 3 15.12.36. Lieber Herr Kneser, Von Bliss höre ich, dass das mathematische ...

2741 - Οι καταδικασμένες επαναστάσεις

Κανείς δεν ήξερε γιατί υπήρχαν καταδικασμένες επαναστάσεις. Κανείς δεν ήθελε να μάθει για τους καταδικασμένους εις ζωήν. Κανείς. Άχρηστες και άχρηστοι ...

2740 - Instants de silence

Quoi que tu dises, quoi que tu montres, Chacun ne voit que ce qu’il comprend. Les instants de silence enseignent La valeur de la mémoire après la mort. ...

2740 - Στιγμές σιωπής

Ό,τι και να πεις, ό,τι και να δείξεις  ο καθένας βλέπει μόνο ό,τι καταλαβαίνει.  Οι στιγμές της σιωπής διδάσκουν  την αξία της μνήμης μετά το θάνατο.  ...

2740 - Мгновения молчания

Что бы ты ни сказал, что бы ты ни показал, каждый видит только то, что понимает. Мгновения молчания учат о ценности памяти после смерти. В молчании ...

2739 - Les pétales de pierre

Sur la mystérieuse échelle de la montagne Un invisible destrier avait laissé ses empreintes. Il a donné au peuple les pétales de pierre Pour qu’il pense ...

2739 - Τα πέτρινα πέταλα

Πάνω στη μυστική σκάλα του βουνού  ένα αόρατο φαρί είχε αφήσει τα στίγματά του.  Έδωσε στο λαό του τα πέτρινα πέταλα  για να θυμάται τα δύσκολα χρόνια  ...

2738 - Interdiction de pénaliser

Certains ont du mal à rendre la justice, ils préfèrent l’instauration de l’injustice. Ils ne parlent que de pénalisation pour créer une nouvelle confusion. ...

2737 - Les sociaux

Nous recherchons les gens et non les hommes pour ne pas entendre la pensée du silence. Nous avons besoin de bruit pour supporter la musique de la mémoire ...

2736 - Les fils de l’inutile

Enfermés dans les idées reçues et l’indifférence sociale, nous recherchons le bonheur dans un monde qui ne nous appartient pas. Nous faisons semblant de ...

2736 - Τα τέκνα της ματαιότητας

Έγκλειστοι μέσα σε προκατασκευασμένες ιδέες και στην κοινωνική αδιαφορία, ψάχνουμε την ευδαιμονία μέσα σ' ένα κόσμο που δεν μας ανήκει. Κάνουμε ότι ζούμε, ...

2736 - I figli della vanità

Chiusi dentro le idee prefabbricate e nella società dell’indifferenza, cerchiamo la beatitudine in un mondo che non ci appartiene. Facciamo finta di vivere, ...

2735 - Un vieux est mort

Un vieux est mort sur une petite table Mais personne n’a pleuré dans le troquet. Il chantait pour les hommes Qu’il avait perdus pendant l’occupation. Il ...

2735 - Ένας γέρος πέθανε

Ένας γέρος πέθανε σ’ ένα τραπεζάκι  μα κανείς δεν έκλαψε μες στο μαγαζί.  Τραγουδούσε για τους ανθρώπους  που είχε χάσει στην κατοχή.  Είχε μείνει μόνος ...

2734 - La boite magique

La petite magicienne voulait protéger le vent. Elle a pris cinq roseaux troués Et les a mis sur un tissu sculpté. Elle ne les a pas couverts pour qu’ils ...

2734 - Το μαγικό κουτί

Η μικρή μάγισσα θέλησε να προστατέψει τον άνεμο.  Πήρε πέντε τρύπια καλάμια  και τα έβαλε πάνω στο γλυπτό ύφασμα.  Δεν τα κάλυψε για να φυσούν την ομορφιά.  ...

2733 - Lait au miel

Il était chaud et tendre comme un baiser blanc. Il laissait lui aussi les marques de l’amour Sur les lèvres de la passion. Il avait le goût du sucré Qui ...

2733 - Γάλα με μέλι

Ήταν ζεστό και τρυφερό σαν λευκό φιλί.  Άφηνε κι αυτό τα σημάδια της αγάπης  πάνω στα χείλη του πάθους.  Είχε τη γεύση του γλυκού  που έλειπε στη ζωή  ...

2732 - L’âne et la lumière

Il marchait lentement et de pied ferme. Il ne voulait pas que tombe sa charge. Il supportait difficilement la lumière. Il regardait seulement devant lui. ...

2732 - Ο γάιδαρος και το φως

Περπατούσε αργά και σταθερά.  Δεν ήθελε να πέσει το βάρος του.  Με δυσκολία άντεχε το φως.  Κοίταζε μόνο μπροστά του.  Δεν ήξερε πού πήγαινε.  Ήξερε όμως ...

2731 - Les têtes qui ne se courbaient pas

Nous examinions attentivement les manuscrits. Le document secret ne parlait pas ouvertement. Les écrits concernaient Vienne. Là-bas se préparait la première ...

2731 - Τα κεφάλια που δεν έσκυβαν

Εξετάζαμε προσεχτικά τα χειρόγραφα.  Ο μυστικοφύλακας δεν μιλούσε ανοιχτά.  Τα έγγραφα αφορούσαν τη Βιέννη.  Εκεί ετοιμαζόταν ο πρώτος θρύλος.  Ή μάλλον ...

2730 - Το διπλανό δωμάτιο

Δεν ήταν άδειο το διπλανό δωμάτιο.  Κάποιος άκουγε τι έλεγαν  οι άγνωστοι του μέλλοντος.  Περίμενε το άνοιγμα της πόρτας.  Όμως δεν έγινε τότε.  Η πόρτα ...

2730 - La chambre d’à côté

La chambre d’à côté n’était pas vide. Quelqu’un écoutait ce que disaient Les inconnus du futur. Il attendait l’ouverture de la porte Mais cela ne se produisit ...

2729 - Les deux idiots

Deux hommes, deux instruments du monde, Une épée et un morceau de bois Se battaient contre l’oubli. Deux mots, deux larmes du monde Une croix et une tombe ...

2729 - Δύο ηλίθιοι

Δύο άνθρωποι, δύο όργανα του κόσμου,  ένα σπαθί και ένα ξύλο  πάλευαν εναντίον της λήθης.  Δύο νεκροί, δύο κλάματα του κόσμου,  ένας σταυρός και ένας τάφος  ...

2728 - Les caresses de la résurrection

Sur les cordes les caresses Faisaient ressortir une vieille douleur Qui ne voulait pas s’éteindre. La blessure n’était pas ouverte La terre sèche fermée. ...

2728 - Τα χάδια της ανάστασης

Τα χάδια πάνω στις χορδές  έβγαζαν έναν παλιό πόνο  που δεν ήθελε να σβήσει.  Δεν ήταν ανοιχτή η πληγή  ήταν κλειστή η ξερή γη.  Και οι ήχοι έσμιγαν και ...

2727 - Le roi solitaire

Il s’était battu soixante–quatre ans avec son corps en bois. Il était couvert de blessures des coups des chevaux, Des stratagèmes des tours et des astuces ...

2727 - Ο μοναχικός βασιλιάς

Εξήντα τέσσερα χρόνια πάλευε με το ξύλινο κορμί του.  Είχε γεμίσει πληγές από τα χτυπήματα των ίππων,  τα τεχνάσματα των πύργων και τα κόλπα των τρελών.  ...

2726 - La dame secrète

Elle parlait rarement. La règle ne le permettait pas. Elle écrivait tout. L’histoire le voulait. Il fallait que rien ne sombre dans l’oubli. Au début ce ...

2726 - Η μυστική κυρία

Σπάνια μιλούσε. Δεν το επέτρεπε ο κανόνας. Κατέγραφε τα πάντα. Το ήθελε η ιστορία. Δεν έπρεπε να ξεχάσει τίποτα μέσα στη λήθη. Στην αρχή δεν ήταν αυτός ...

2725 - Η εγκλωβισμένη και ο αγνοούμενος

Βαμμένα κόκκινα μαλλιά  έκλαιγαν πάνω στα χέρια  ενός αγνοουμένου  και μέσα στην αγκαλιά  μίας εγκλωβισμένης  έκαιγαν τα στήθη του.  Δεν πρόλαβαν να γίνουν ...

2724 - A l’esprit du combattant

Je savais que tu étais près de ton ami emprisonné dans la liberté factice et je ne pouvais m’empêcher de penser ce que serait ta patrie sans des hommes ...

2723 - Expédition nocturne

Nous avancions dans la nuit, à travers le silence. Nous étions en territoires occupés mais nous étions les seuls à le savoir. Au milieu de l’oubli général ...

2722 - Une approche bioéthique de la problématique des cybrides

Du point de vue strictement scientifique et technique, le contexte de la problématique des cybrides est simple. Ce qui ne signifie pas qu’il soit simpliste. ...

2721 - Droit d’ingérence et génocide de la mémoire

Un des problèmes techniques de la lutte pour la reconnaissance d’un génocide, c’est celui de l’absence du droit d’ingérence. En effet, ce dernier si clairement ...

2720 - Histoire imprescriptible

Dans la lutte pour la reconnaissance d’un génocide, les défenseurs des droits de l’homme se basent sur la notion de crime imprescriptible. Ce sont les ...

2719 - Οι πληγές του ωκεανού

Γιατί δεν ήθελες να πέσεις πάνω στο γαλάζιο χώμα;  Δεν έβλεπες το βάθος του πάθους;  Δεν έβλεπες τις στιγμές του λάθους;  Γιατί θέλησες και πάλι να πληγώσεις ...

2718 - Ο αγώνας της ήττας

Κάθε εφημερίδα έγραφε για το τίποτα,  καμία για την ουσία.  Όλες ήθελαν την ελευθερία του τύπου  αλλά δεν ήξεραν πια για ποιο λόγο.  Δίχως σημεία τριβής, ...

2717 - Curved swords

The curved swords were still slaughtering but no one had noticed the blades. They all had hidden hopes within them while the last ones fell to the ...

2717 - Κυρτά σπαθιά

Τα κυρτά σπαθιά έσφαζαν ακόμα  μα κανείς δεν πρόσεχε τις λεπίδες.  Όλοι είχαν μέσα τους κρυφές ελπίδες  ενώ έπεφταν οι τελευταίοι στο χώμα.  Τα ονόματα ...

2716 - Le survivant de l’oubli

Personne n’avait jamais vu un survivant de l’oubli. Tout le monde pensait qu’il n’existait pas. Aussi lorsqu’il a surgi des entrailles de la terre, inflexible ...

2715 - Le Mémorial des Arméniens en tant que point stratégique

Malgré la réussite de la réalisation du Mémorial des Arméniens à Lyon mais aussi à cause de cette réussite, de nombreuses personnes pensent qu’il s’agit ...

2714 - Τα μαύρα μάτια

Μαύρα μάτια ήταν το όνομά του. Κανείς δεν ήθελε να κοιτάξει το βλέμμα του. Δεν τολμούσαν. Όλοι έλεγαν ότι είχε χάσει κάθε ανθρωπιά μετά από τα τραγικά ...

2713 - Τα κρυφά σημάδια

Κοντά στην ακρογιαλιά αργοπέθαινες σιωπηλά. Κανείς δεν πρόσεχε το βλέμμα της ανάγκης. Κάπου έβλεπες τις ιστορίες της κατοχής. Κάποιο σημάδι έκλεψες ...