N. LYGEROS PhD
Opus
Dans la maison au piano. Agathe : Je ne vous imaginais pas comme ça… Michel : La tentative est déjà importante. ...
3306 - Οι νέοι δίκαιοι
Στο σπίτι με το πιάνο Αγαθή: Δεν σας φανταζόμουν έτσι… Μιχάλης: Η προσπάθεια είναι ήδη σημαντική. Μυρσίνη: Πώς τον φανταζόσουνα; Άγγελος: ...
3305 - Η ουσία του ανούσιου
Στην αγορά. Αγαθή: Τα κατάφερες. Μυρσίνη: Με κομμένη την ανάσα. Στο τσακ... Αγαθή: Ακόμα δεν ξέρω τι να βάλω. Μυρσίνη: Θέλεις κάτι επίσημο; Αγαθή: ...
3305 - L’essence du superflu
Au marché. Agathe : Tu y es arrivée. Myrsini, essoufflée : Pile… Agathe : Je ne sais pas encore quoi porter. ...
3304 - Fonctionnaire ou mort
Dans un studio. Luis : J’ai trouvé du travail ! Luz : Bravo, mon chéri ! Un temps. Ils t’ont pris à l’école ? ...
3304 - Μόνιμος ή νεκρός
Σ’ ένα στούντιο. Luis: Έπιασα δουλειά! Luz: Μπράβο, αγάπη μου! Χρόνος. Σε πήραν στο σχολείο; Luis: Όχι... Σιωπή. Luz: Τι δουλειά είναι τότε; Luis: ...
3303 - Le soleil et le myrte
Dans une taverne à Monastiraki. Michel : Tu as couru ? Myrsini, haletante : Non, non. Michel : Tu savais ...
3303 - Ο ήλιος κι η μυρσίνη
Σε μια ταβέρνα στο Μοναστηράκι. Μιχάλης: Έτρεξες; Μυρσίνη: Με κομμένη την ανάσα. Όχι, όχι. Μιχάλης: Ήξερες ότι περίμενα και… Μυρσίνη: ...
3302 - Contacts humains
Au téléphone. Luis : Madame Myrsini ? Myrsini : Oui. Luis : Je ne savais pas que Michel était votre mari… ...
3302 - Ανθρώπινες επαφές
Στο τηλέφωνο. Luis: Κυρία Μυρσίνη; Μυρσίνη: Μάλιστα. Luis: Δεν ήξερα ότι ο άνδρα σας είναι ο Μιχάλης… Μυρσίνη: Τον γνωρίζετε; ...
3301 - L’autre apologie
Dans la pièce au piano. Ange : Qu’est-ce que tu lui as demandé, tu dis ? Agathe : Mais ce n’est pas grand-chose… ...
3301 - Η άλλη απολογία
Στο δωμάτιο με το πιάνο. Άγγελος: Τι της ζήτησες, λέει; Αγαθή: Χαράς το πράγμα… Άγγελος: Αστειεύεσαι; Αγαθή: Αφού το δέχτηκε, σου ...
3300 - Η μυστική συμφωνία
Στο σαλόνι του σπιτιού. Μυρσίνη: Πώς πάει το δοκίμιο; Μιχάλης: Μην ανησυχείς, όπου να ‘ναι το τελειώνω. Μυρσίνη: Το τελειώνεις; Μιχάλης: ...
3300 - L’accord secret
Myrsini : Comment va l’essai ? Michel : Ne t’inquiète pas, je ne vais pas tarder à le finir. Myrsini : Tu l’as fini ? ...
3299 - Leçon de passion
Dans la pièce avec le piano. Michel : Je vous ai interrompu ? Ange : Je travaillais le quatrième mouvement… ...
3299 - Μάθημα πάθους
Στο δωμάτιο με το πιάνο. Μιχάλης: Σας διέκοψα; Άγγελος: Μελετούσα το τέταρτο μέρος… Μιχάλης: Maestoso, Allegro. Άγγελος: Non troppo! Μιχάλης: ...
3298 - Société amicale
Au téléphone. Myrsini : Allo ? Agathe : C’est moi. Myrsini : Agathe? Agathe : Myrsini... Myrsini : Qu’est-ce qu’il arrive? Agathe : Je suis embêtée. ...
3298 - Φιλική εταιρεία
Στο τηλέφωνο. Μυρσίνη: Παρακαλώ; Αγαθή: Εγώ είμαι. Μυρσίνη: Αγαθή; Αγαθή: Μυρσίνη μου… Μυρσίνη: Τι τρέχει; Αγαθή: Είμαι χάλια. Μυρσίνη: ...
3298 - Филики Этериа
По телефону. Мирсини: Пожалуйста? Агата: Это я. Мирсини: Агата? Агата: Мирсини... Мирсини: Что случилось? Агата: Мне плохо. Мирсини: ...
3297 - Étrange conversation
Dans une école. Agathe : Vous voulez enseigner ici ? Luis : Bien sûr ! Agathe : L’espagnol ? ...
3297 - Παράξενη συζήτηση
Σ’ ένα σχολείο. Αγαθή: Θέλετε να διδάξετε εδώ; Luis: Βεβαίως! Αγαθή: Ισπανικά; Luis: Τι άλλο; Αγαθή: Ασφαλώς, τι άλλο; Luis: ...
3297 - Странная беседа
В школе. Агата: Хотите преподавать здесь? Луис: Конечно! Агата: Испанский? Луис: Что еще? Агата: Конечно, что еще? Луис: Есть какая- ...
3296 - Радостный сюрприз
На площади Конституции. Мирсини: Я встретила подругу пианиста... Пауза. Видишь? Михалий: Твоя шляпа великолепна. Мирсини: Правда, нравится? Михалий: ...
3296 - L’agréable surprise
Place Syntagma Myrsini : J’ai rencontré l’amie du pianiste…Un temps. Tu as vu ? Michel : Ton chapeau est superbe. ...
3296 - Η χαρούμενη έκπληξη
Στο Σύνταγμα. Μυρσίνη: Συνάντησα τη φίλη του πιανίστα…. Χρόνος. Είδες; Μιχάλης: Είναι πανέμορφο το καπέλο σου. Μυρσίνη: Αλήθεια, σου αρέσει; ...
3295 - La découverte du soleil
Agathe : Le livre n’existe pas. Ange : Tant pis. Agathe : Mais grâce à une belle jeune fille, nous aurons la traduction. ...
3295 - Η ανακάλυψη του ήλιου
Αγαθή: Δεν υπάρχει το βιβλίο. Άγγελος: Δεν πειράζει. Αγαθή: Όμως χάρη σε μια όμορφη κοπέλα, θα έχουμε τη μετάφραση. Άγγελος: Τη μετάφραση; Αγαθή: ...
3295 - Обнаружение солнца
Агата: Не существует книги. Ангел: Ничего страшного. Агата: Но благодаря одной красивой девушке, у нас будет перевод. Ангел: Перевод? Агата: У Мирсини ...
3294 - Le livre qui n’existait pas
Dans une librairie, deux femmes Myrsini : Il n’existe pas de version ...
3294 - Το βιβλίο που δεν υπήρχε
Σ’ ένα βιβλιοπωλείο, δύο γυναίκες. Μυρσίνη: Δεν υπάρχει ελληνική έκδοση του βιβλίου. Αγαθή: Συγνώμη; Μυρσίνη: Σας άκουσα που ζητούσατε τους Δίκαιους ...
3294 - Книга, которой не существует
В книжном магазине, две женщины. Мирсини: Греческой версии книги не существует. Агата: Простите? Мирсини: Я слышала, вы просили Камю. ...
3293 - Allegretto
Au port, certains jouent aux échecs sur un grand échiquier Luis : Monsieur, monsieur. Michel : Oui, je vous en prie. ...
3293 - Allegretto
Στο λιμάνι, κάποιοι παίζουν σκάκι σε μια μεγάλη σκακιέρα. Luis: Κύριε, κύριε. Μιχάλης: Ναι, παρακαλώ. Luis: Κάπου σας έχω δει. Μιχάλης: Δεν ...
3293 - Allegretto
В порту, играют в шахматы на большой шахматной доске. Луис: Господин, господин. Михалий: Да, пожалуйста. Луис: Я где-то вас видел. ...
3292 - Ελληνική σονάτα
Σ’ ένα δωμάτιο μ’ ένα πιάνο. Αγαθή: Τι έχεις; Άγγελος: Σκέφτομαι. Αγαθή: Αυτό το βλέπω. Χρόνος. Τι σκέφτεσαι; Άγγελος: Τη συνάντηση με ...
3292 - Греческая соната
В комнате с пианино. Агата: Что с тобой? Ангел: Я думаю. Агата: Это я вижу. Пауза. О чём думаешь? Ангел: О встрече с будущим. Агата: ...
3292 - Sonate grecque
Dans une pièce avec un piano. Agathe : Qu’est-ce que tu as ? Ange : Je pense. Agathe : Je le vois. Un temps. ...
3291 - Sommeil paradoxal
Dans un vieux café. Une rencontre avec le futur. Ange boit un café grec. À ce moment entre un inconnu. Michel : Il ...
3291 - Παράδοξος ύπνος
Σ’ ένα παλιό καφενείο. Μια συνάντηση με το μέλλον. Ο Άγγελος πίνει ένα ελληνικό. Εκείνη τη στιγμή μπαίνει ένας άγνωστος. Μιχάλης: Δείχνει μια καρέκλα. ...
3291 - Странный сон
В старом кафе. Встреча с будущим. Ангел пьёт греческий кофе. В это время заходит незнакомец. Михалий: Показывает на стул. Можно? Ангел: ...
3290 - À côté du pourquoi
Près des fleurs de fer du lac, un couple. Myrsini : Je t’ai blessé ? Michel : Ca ne fait rien… Myrsini : Je sais que je t’ai blessé. Ne mens pas. ...
3290 - Δίπλα στο γιατί
Κοντά στα σιδερένια λουλούδια της λίμνης, ένα ζευγάρι. Μυρσίνη: Σε πλήγωσα; Μιχάλης: Δεν πειράζει… Μυρσίνη: Το ξέρω ότι σε πλήγωσα. Μη λες ψέματα. ...
3290 - Рядом с почему
Рядом с железными цветами озера, пара. Мирсини: Я причинила тебе боль? Михалий: Ничего срашного... Мирсини: Я знаю, что причинила тебе боль. Не ...
3289 - Человек без мечты
У моря, пара разговаривает. Агата: Что произошло вчера? Ангел: Я встретил будущее. Агата: Ангел, не шути. У меня нет настроения. ...
3289 - L’homme sans rêves
Au bord de la mer, un couple discute. Agathe : Qu’est-il arrivé hier ? ...
3289 - Ο άνθρωπος χωρίς όνειρα
Κοντά στη θάλασσα, ένα ζευγάρι συζητά. Αγαθή: Τι έγινε χθες; Άγγελος: Συνάντησα το μέλλον. Αγαθή: Άγγελε, άσε τα αστεία. Δεν έχω καμιά όρεξη. ...
3288 - A note on the history of massacres for the special correspondent of Morning Post (Constantinople, December 5, 1918)
The purpose of the massacres of Greeks organized by the Turks and the Germans, like those of the Armenians, was the extermination of a race. On the ...
3288 - Note sur l’histoire des massacres pour le correspondant spécial du Morning Post (Constantinople, le 5 décembre 1918)
Les massacres des Grecs organisés par les Turcs et les Allemands comme ceux des Arméniens, avaient pour but l’extermination d’une race. .Sous prétexte ...
3288 - Σημείωση στην Iστορία των Σφαγών για τον ειδικό ανταποκριτήτης Morning Post (Κωνσταντινούπολη, 5 Δεκεμβρίου 1918)
Οι σφαγές των Ελλήνων που οργανώθηκαν από τους Τούρκους και τους Γερμανούς όπως και εκείνες των Αρμενίων, είχαν στόχο την εξολόθρευση μιας φυλής. Με την ...
3287 - Η εσωτερική αντίσταση του Α. Καραθεοδωρή
Εξ αρχής, ο Αλέξανδρος Καραθεοδωρής ήταν ενσωματωμένος στο σύστημα της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας μέσω του Στέφανου Καραθεοδωρή. Και οι επιλογές του, ως ...
 
YouTube Latest Videos
Recent Articles
Categories
Tags
Articles Artsakh Autre Byzance Camus Caratheodory community Dessin Dialogs Dostoievski e-Masterclass e-Μάθημα Echecs Education English Etude Feutre Free Korea French Genocide Go Greek Hellenisme Histoire Intelligente Holodomor Hyperstructure Intelligence Interview Italian lygerismes Musique novels pinterest Poems Portrait publication Sahara Spanish Strategie Talks Traduction Transcription Translation Video Vincent Vinci ZEE Zeolithe Αναβαθμισμένη Ιστορία Καταγραφή
SECTIONS
Caméléon | Ελλάς | Expert | GSR | Lygerismes | Perfection | PI | Télémaques Prosfyges
Abel | Archimède | Camus | Carathéodory | Chomsky | Dostoïevski | Einstein | Fraïssé | Galois | Kornaros | Leibniz | Mozart | Sidis | Vincent | Vinci | Vivaldi | Voltaire | Wittgenstein
Advice | Artsakh | Byzance | Chansons | Chronostratégie | Contes | COVID Stats | Droits de l'Humanité | Échecs | Économie | Éducation | Europe | Free Korea | Génocide | Go | Haïku | Hellénisme | Histoire Intelligente | Holodomor | Hua Tou | Hyperstructures | Innovation | Intelligence | Interprétations | Koan | Mathématiques | Missions Musique | Recours européens | Sahara | Stratégie | Tanka | Théâtre | Topostratégie | Urban Design | Western Armenia | ZEE | Zéolithe | Έξυπνη διατροφή