N. LYGEROS PhD

Opus

14892 - Ο μονοκέφαλος αετός. (θεατρικό μυθιστόρημα).

- Δάσκαλε; - Χαίρομαι που ήρθες, μαθήτρια. - Μπορώ; - Βέβαια, πες μου. - Είναι αλήθεια ότι δεν άφησαν καμιά ελπίδα στους Πόντιους; - Μετά τη Γενοκτονία; ...

14892 - L’aquila monocefala

- Maestro? - Sono contento che sei venuta, discepola. - Posso? - Certo, dimmi. - È vero che non hanno lasciato nessuna speranza per i Greci del Ponto? ...

14891 - Dans une autre gare

Dans une autre gare, le disciple descendit pour trouver la Dame à l’étrange chapeau. Mais il ne savait comment y parvenir. Et quand il songea qu'il n’y ...

14891 - Στον άλλο σταθμό

Στον άλλο σταθμό, ο μαθητής κατέβηκε να βρει την Κυρία με το παράξενο καπέλο. Μόνο που δεν ξέρει πώς να το καταφέρει. Κι όταν πίστευε πως δε θα τα καταφέρει, ...

14891 - Nell’altra stazione

Nell’altra stazione, il discepolo scese per cercare la Signora con il cappello strano. Solo che non sapeva come riuscirci. E quando credeva che non ci ...

14891 - At the other station

At the other station the disciple got off to find the Lady with the strange hat. Only that he doesn’t know how to make it happen. And when he believed ...

14890 - Beyond the port

-Beyond the port there are the islands and those of the Aegean Sea. These are described in detail in the articles 13, 14 and 15. Article 13 ...

14890 - Au-delà du port

-Au-delà du port il y a les îles et celles de la mer Egée. Celles-ci sont décrites en détail dans les articles 13, 14 et 15. Article 13 En vue d’assurer ...

14890 - Πέρα από το λιμάνι

- Πέρα από το λιμάνι υπάρχουν τα νησιά και αυτά του Αιγαίου. Αυτά περιγράφονται λεπτομερειακά στα άρθρα 13, 14 και 15. Άρθρο 13 Προς ...

14890 - Al di là del porto

- Al di là del porto ci sono le isole, le isole dell’Egeo. Queste vengono descritte dettagliatamente negli articoli 13, 14, e 15. Articolo 13 Per ...

14889 - The secret jewel

-Did you see what the jewel resembles ? -I didn’t have the time. -It may have the same origin as us. -Maybe. -And why give it to us? -Because she ...

14889 - Le bijou caché

- As-tu vu à quoi ressemble ce bijou? - Je n’ai pas eu le temps. - Il m'a rappelé ceux que nous faisons. - Il peut avoir la même origine que nous. ...

14889 - Το κρυφό κόσμημα

- Είδες με τι μοιάζει το κόσμημα; - Δεν πρόλαβα. - Μου θύμισε αυτά που κάνουμε. - Μπορεί να έχει την ίδια καταγωγή με μας. - Μπορεί. - Και γιατί να ...

14889 - Il gioiello segreto

- Hai visto a che assomiglia il gioiello? - Non ho fatto in tempo. - Mi sono venuti in mente quelli che facciamo. - Forse potrebbe avere le nostre ...

14888 - Reference to the seventh article

-Is there indeed reference to Constantinople? -Yes, of course and it relates to the maps. -The maps of the Treaty? -Yes, in article 7, at the end of ...

14888 - Rapport sur le septième article

- Il existe effectivement un rapport à Constantinople ? - Oui, bien sûr, et concernant les cartes. - Les cartes du Traité ? - Oui à l'article 7, à la ...

14888 - Αναφορά στο έβδομο άρθρο

-Υπάρχει όντως αναφορά στην Κωνσταντινούπολη; -Ναι βέβαια και αφορά τους χάρτες. -Τους χάρτες της Συνθήκης; -Ναι στο άρθρο 7, στο τέλος της πρώτης παραγράφου ...

14888 - Riferimento al settimo articolo

- C’è davvero un riferimento a Costantinopoli? - Si certo e riguarda le carte geografiche. - Le carte geografiche del Trattato? - Si nell’articolo 7, ...

14887 - How is it possible?

-How is it possible? -What? -You have bought your ticket in Paris. -Correct. -But you came from Constantinople. -And I made a stop at Andrianoupolis. ...

14887 - Comment est-ce possible?

- Comment est-ce possible? - Quoi? - Vous avez acheté votre billet à Paris. - C’est juste. - Mais vous veniez de Constantinople. - Et j’ai fait ...

14887 - Πώς είναι δυνατόν;

- Πώς είναι δυνατόν; - Τι πράγμα; - Έχετε κόψει το εισιτήριο σας στο Παρίσι. - Σωστά. - Μα ήρθατε από Κωνσταντινούπολη. - Κι έκανα στάση στην Ανδριανούπολη. ...

14887 - Come è possibile?

- Come è possibile? - Cosa? - Avete fatto il biglietto a Parigi. - Esatto. - Ma venite da Costantinopoli. - E ho fatto una sosta ad Adrianopoli. ...

14886 - Il controllore del tempo

Proprio in quell’istante entrò nel vagone il controllore del treno. - Il vostro biglietto, per favore…Grazie…Prego… - Il vostro, per favore. - Quando ...

14886 - The inspector of Time

At that exact moment the inspector of the train had entered the wagon. -Your ticket , please…Thank you…Here you are… - Yours, please. When he took ...

14886 - Le contrôleur du temps

A ce moment, le contrôleur du train entra dans le wagon. - Votre billet, s'il vous plaît... Merci ...Tenez... - Le vôtre, s'il vous plaît. Quand ...

14886 - Ο ελεγκτής του Χρόνου

Εκείνη τη στιγμή ακριβώς μπήκε στο βαγόνι ο ελεγκτής του τραίνου. - Το εισιτήριό σας, παρακαλώ... Ευχαριστώ... Ορίστε... - Το δικό σας, παρακαλώ. ...

14885 - These she had said

These had the Lady said to the Master and the disciple. Without adding anything more. She had seen something from the window and immediately ended the ...

14885 - C’est ce qu’elle avait dit

C’est ce qu’avait dit la Dame au Maître et au disciple. Sans rien ajouter d'autre. Elle avait vu quelque chose par la fenêtre et avait immédiatement arrêté ...

14885 - Αυτά είχε πει

Αυτά είχε πει η Κυρία στον Δάσκαλο και στον μαθητή. Δίχως να προσθέσει τίποτα άλλο. Είχε δει κάτι από το παράθυρο και διέκοψε αμέσως τη συζήτηση που είχε ...

14885 - Questo aveva detto

Questo aveva detto la Signora al Maestro ed al discepolo. Senza aggiungere nulla di più. Aveva visto qualcosa dal finestrino e interruppe subito il colloquio ...

14884 - A crime was committed.

-A crime was committed… -When? -Now! -Why do you say that? -Because I was present. -Where? -In Paris. -In Paris. -The unknown? -Him. -After the ...

14884 - Un crime a été commis

- Un crime a été commis... - Quand? - Maintenant! - Pourquoi dites-vous cela? - Parce que j’y étais. - Où? - A Paris. - L'inconnu? - Celui-là. ...

14884 - Έγινε ένα έγκλημα

- Έγινε ένα έγκλημα… - Πότε; - Τώρα! - Γιατί το λέτε αυτό; - Γιατί ήμουν παρούσα. - Πού; - Στο Παρίσι. - Ο άγνωστος; - Αυτός. - Μετά την απόπειρα ...

14884 - Si è compiuto un crimine

-Si è compiuto un crimine… -Quando? -Adesso! -Perché lo dite? -Perché ero presente. -Dove? -A Parigi. -Lo sconosciuto? -Lui. -Dopo l’attentato ...

14883 - Pourquoi l’a-t-elle fait ?

- Pourquoi l'a-t-elle fait, Maître? Que se passe-t-il ? - Sois attentif à tout... Chaque détail est important. - Mais ce n’est pas des échecs! - ...

14883 - Γιατί να το κάνει;

- Γιατί να το κάνει, Δάσκαλε; Τι τρέχει; - Πρόσεχε τα πάντα… Κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντική. - Μα δεν είναι σκάκι! - Επειδή δεν βλέπεις την σκακιέρα. ...

14883 - Perché lo fa?

-Perché lo fa, Maestro? Cosa succede? -Fa attenzione a tutto…Ogni particolare è importante. -Ma non è un gioco a scacchi! -Perché non vedi la scacchiera. ...

14883 - Why do it?

-Why do it, Master? What is going on? -Pay attention to everything…Every detail is important. -But it’s not chess! -Because you don’t see the chessboard. ...

14882 - The first demand

Immediately after the departure of the two employees, the Lady with the strange hat found two sisters with traditional costumes of Thrace. -You must hold ...

14882 - La première exigence

Immédiatement après le départ de deux employés, la Dame au chapeau étrange trouva deux sœurs avec des costumes traditionnels de Thrace. - Vous devez ...

14882 - Η πρώτη απαίτηση

Αμέσως μετά την αποχώρηση των δύο υπαλλήλων, η Κυρία με το παράξενο καπέλο βρήκε δύο αδελφές με παραδοσιακές θρακιώτικες φορεσιές. - Πρέπει να κρατήσετε ...

14882 - La prima pretesa

Subito dopo il ritiro dei due impiegati, la Signora con lo strano cappello distinse due sorelle con costumi tradizionali della Tracia - Dovete tenere ...

14881 - The secret meal

Before all the passengers barely recovered from the departure of the train, two employees of the organization appeared pushing a carriage with food. All ...

14881 - Le goût secret

Avant de rassembler tant bien que mal tous les passagers du départ du train, apparurent deux employés de l'organisation poussant une poussette avec de ...

14881 - Το μυστικό γεύμα

Πριν καλά καλά συνέλθουν όλοι οι επιβάτες από την αναχώρηση του τραίνου, εμφανίστηκαν δύο υπάλληλοι του οργανισμού που έσπρωχναν ένα καροτσάκι με τρόφιμα. ...

14881 - Il pranzo mistico

Prima ancora che i passeggeri avessero ripreso coscienza dalla partenza del treno, apparirono due impiegati dell’agenzia che spingevano un carretto con ...

14880 - The girl from Cappadocia

The girl from Cappadocia had come to change her life in Andrianoupoli. Only that when she arrived to find her fiancé , a local intellectual who had played ...

14880 - La jeune fille de Cappadoce

La jeune fille de Cappadoce était venue de changer de vie à Andrinople. Seulement en arrivant pour chercher son fiancé, un intellectuel local qui avait ...

14880 - Η κοπέλα από την Καππαδοκία

Η κοπέλα από την Καππαδοκία είχε έρθει για ν’ αλλάξει ζωή στην Ανδριανούπολη. Μόνο που όταν έφτασε να βρει τον καλό της, έναν τοπικό διανοούμενο που είχε ...

14880 - La ragazza dalla Cappadocia

La ragazza dalla Cappadocia era arrivata ad Adrianopoli per cambiare vita. Solo che appena trovò il suo bravo giovane, un intellettuale del luogo che aveva ...

Opus App