N. LYGEROS PhD

Opus

15455 - Οι στρατηγικές λύσεις είναι εφικτές

Οι στρατηγικές λύσεις είναι εφικτές, διότι είναι στρατηγικές κι όχι οικονομικές. Το πρόβλημα των λύσεων, όπως είναι η αξιοποίηση της ελληνικής ΑΟΖ και ...

15454 - Οι λύσεις ανήκουν στη στρατηγική

Οι λύσεις ανήκουν στη στρατηγική, στον τομέα της οικονομίας βρίσκονται απλώς τα προβλήματα. Έτσι όταν προσπαθούμε να λύσουμε τα οικονομικά προβλήματα με ...

15453 - Ο Προμηθέας είναι ο άλλος που ήρθε με εμάς

Ο Προμηθέας είναι ο άλλος. Είναι ο άλλος που ήρθε με εμάς. Άρα είναι ο Τιτάνας που έρχεται με τους θεούς εναντίον των άλλων, που θεωρούν ότι είναι οι παλιοί ...

15452 - Η μυθολογία είναι η ουσία της ιστορίας

Η μυθολογία είναι η ουσία της ιστορίας. Κρατάει τα στοιχεία που είναι σημαντικά. Άμα θέλετε να το κοιτάξετε λίγο πιο ιστορικά: ο Προμηθέας από ό,τι φαίνεται ...

15451 - Επικίνδυνος για την κοινωνία είναι αυτός που έχει όραμα

Όταν δεν δίνουμε αξία σε αυτό που κάνουμε, είναι δύσκολο να έχει ουσία η ζωή μας. Επειδή δεν έχει ουσία η ζωή μας, ξαφνικά λέμε θα μπορούσαμε να αλλάξουμε ...

15450 - When the monastery opened

When the monastery opened no one could imagine, who would come to the door. Only one monk had a slight hope. Like a vigil candle that hadn’t gone out. ...

15450 - Cuando el monasterio se abrió

Cuando el monasterio se abrió nadie podía imaginar quién podría hallarse a la puerta. Sólo un monje guardaba una pequeña esperanza. Como un candil que ...

15450 - Quand le monastère s’ouvrit

Quand le monastère s’ouvrit personne ne pouvait imaginer qui viendrait à la porte. Seul un moine avait un faible d'espoir. Comme une veilleuse qui ...

15450 - Όταν άνοιξε το μοναστήρι

Όταν άνοιξε το μοναστήρι κανείς δεν μπορούσε να φανταστεί ποιος θα ερχόταν στην πόρτα. Μόνο ένας μοναχός είχε μια μικρή ελπίδα. Σαν ένα καντήλι που ...

15450 - Quando si aprì il monastero

Quando si aprì il monastero nessuno poteva immaginarsi chi avrebbe bussato alla porta. Solo un monaco aveva una piccola speranza. Come un lume che non ...

15449 - Nelle zone occupate

Nelle zone occupate, il Maestro vedeva che le tenebre volevano divorare la luce. La soluzione era ottimale ma non durevole. E doveva avverarsi per proseguire ...

15449 - Inside the occupied territories

Inside the occupied territories, the Master was seeing that the darkness wanted to devour the light. The solution was optimal but wasn’t robust. And ...

15449 - En los territorios ocupados

En los territorios ocupados el Maestro veía que la oscuridad quería devorar a la luz. El remedio era óptimo pero no duradero. Y tenía que serlo para ...

15449 - Dans les territoires occupés

Dans les territoires occupés, le Maître vit que l'obscurité voulait dévorer la lumière. La solution était optimale mais pas robuste. Et il fallait ...

15449 - Μέσα στα Κατεχόμενα

Μέσα στα Κατεχόμενα, ο Δάσκαλος έβλεπε ότι το σκοτάδι ήθελε να κατασπαράξει το φως. Η λύση ήταν βέλτιστη αλλά όχι ανθεκτική. Κι έπρεπε να γίνει για να ...

15448 - The Thousand year

So the war of the thousand years had started, even if most of the fighters didn’t realize it. You needed to be a thousand year to invent it. Who though ...

15448 - El Tiempo milenario

Así había comenzado la guerra de los mil años, aunque la mayoría de sus combatientes no se dieran cuenta. Tenías que haber vivido mil años para concebirlo. ...

15448 - Les mille ans

C'est ainsi qu’avait commencé la guerre de mille ans, même si la plupart de ses combattants ne l’avaient pas réalisé. Il fallait avoir mille ans pour ...

15448 - Ο Χιλιόχρονος

Έτσι είχε ξεκινήσει ο πόλεμος των χιλίων χρόνων, ακόμα και αν δεν το συνειδητοποιούσαν οι περισσότεροι από τους μαχητές. Έπρεπε να ήσουν χιλιόχρονος για ...

15448 - Il tempo Millenario

Così cominciò la guerra dei mille anni, anche se non se ne rendevano conto la maggior parte dei guerrieri. Bisognava essere tempo millenario per rendersene ...

15447 - Lo stemma della Croce

Lo stemma della croce non era più una leggenda. La leggenda aveva creato la storia. Sempre tramite la strategia. E gli storici avrebbero cominciato ...

15447 - The crown of the Cross

The crown of the Cross was no longer a legend. The legend had created history. Always through strategy. And the historians would start their analyses. ...

15447 - La corona de la Cruz

La corona de la Cruz ya no era una leyenda. La leyenda se había hecho historia. Por medio siempre de la estrategia. Y los historiadores comenzarían ...

15447 - La couronne de la Croix

La couronne de la Croix n'était plus une légende. La légende avait créé l'histoire. Toujours grâce à la stratégie. Et les historiens commenceraient ...

15447 - Το στέμμα του Σταυρού

Το στέμμα του Σταυρού δεν ήταν πια θρύλος. Ο θρύλος είχε δημιουργήσει την ιστορία. Πάντα μέσω της στρατηγικής. Κι οι ιστορικοί θα άρχιζαν τις αναλύσεις ...

15446 - The new Revelation

After a hard and tough two day attack, the miracle happens. The entrance to the city is a reality. And no one could contest it. The most violent confrontation ...

15446 - La nueva Revelación

Después de un largo y difícil ataque de dos días, se hace el milagro. La entrada a la ciudad es una realidad. Y nadie puede ponerlo en duda. El enfrentamiento ...

15446 - La nouvelle Apocalypse

Après une difficile et cruelle attaque de deux jours, le miracle eut lieu. L'entrée en ville est une réalité. Et personne ne pouvait dire le contraire. ...

15446 - Η νέα Αποκάλυψη

Μετά από μια δύσκολη και σκληρή επίθεση δύο ημερών, το θαύμα γίνεται. Η είσοδος στην πόλη είναι μια πραγματικότητα. Και κανένας δεν μπορούσε να το αμφισβητήσει. ...

15446 - La nuova rivelazione

Dopo un lungo e difficile attacco di due giorni, si compì il miracolo. L’ingresso nella città era una realtà. E nessuno poteva dubitare. Lo scontro ...

15445 - The stone word

When they arrived at the Garden of Olives the Master looked at Peter and he understood. The time had come. He went to the highest point so that all the ...

15445 - El discurso de Pedro

Cuando llegaron al Olivar, el Maestro miró a Pedro y este comprendió. Había llegado el momento. Se dirigió a la parte más alta para que lo vieran todos ...

15445 - La parole de pierre

Quand ils arrivèrent au Jardin des Oliviers, le Maître regarda Pierre et celui-ci comprit. L’heure était venue. Il alla au point le plus haut pour ...

15445 - Ο πέτρινος λόγος

Όταν έφτασαν στον Ελαιώνα, ο Δάσκαλος κοίταξε τον Πέτρο κι εκείνος κατάλαβε. Είχε έρθει η ώρα. Πήγε στο πιο ψηλό σημείο για να τον βλέπουν όλοι οι μαχητές ...

15445 - Il discorso pietrino

Quando giunsero nell’Uliveto, il Maestro guardò Pietro ed egli capì. Era giunta l’ora. Andò sul punto più alto affinché lo vedessero tutti i guerrieri ...

15444 - Towards Jerusalem

After this surreal victory for the light against the dark, the people of the cross continued their course towards Jerusalem. But before that they went ...

15444 - Hacia Jerusalén

Después de esta victoria extraordinaria de la luz contra la oscuridad, el pueblo de la Cruz continuó su marcha hacia Jerusalén. Pero antes pasaron en ...

15444 - Vers Jérusalem

Après cette victoire irréelle de la lumière contre les ténèbres, le peuple de la Croix continua sa marche vers Jérusalem. Mais avant ils passèrent se ...

15444 - Προς τα Ιεροσόλυμα

Μετά από αυτή την εξωπραγματική νίκη του φωτός ενάντια στο σκοτάδι, ο λαός του σταυρού συνέχισε την πορεία του προς τα Ιεροσόλυμα. Αλλά πριν πέρασαν να ...

15444 - Verso Gerusalemme

Dopo questa vittoria surreale della luce contro le tenebre, il popolo della croce continuò il suo cammino verso Gerusalemme. Ma prima passarono a venerare ...

15443 - In the trap of the battle

They were deprived from so much. They had suffered so much. Yet they had no time to enjoy their victory. They suddenly found themselves amongst the ...

15443 - En la trampa del combate

Se habían privado de tantas cosas. Habían sufrido tanto. Y sin embargo no tuvieron tiempo para celebrar su victoria. Se hallaron de repente entre los ...

15443 - Au piège du combat

Ils s’étaient tellement privés. Ils avaient tant souffert. Et cependant ils n'eurent pas le temps de se réjouir de leur victoire. Soudain ils se ...

15443 - Στην παγίδα της μάχης

Είχαν στερηθεί τόσα πολλά. Είχαν υποφέρει τόσο πολύ. Κι όμως δεν πρόλαβαν να χαρούν τη νίκη τους. Βρέθηκαν ξαφνικά ανάμεσα στους βαρβάρους που δεν είχαν ...

15443 - Nel tranello della battaglia

Erano stati privati di molte cose. Avevano sofferto così tanto. Purtroppo non riuscirono a rallegrarsi della loro vittoria. Si trovarono d’improvviso ...

15442 - El asedio de la resistencia

En Antioquía las cosas llegaron a ser cada vez más duras para el pueblo de la cruz. Hasta el abastecimiento era difícil. El invierno golpeaba a todos. ...

15442 - Le siège de la résistance

A Antioche, les choses devinrent de plus en plus rudes pour le peuple de la croix. Même pour l’approvisionnement, c’était difficile. L'hiver frappa ...

15442 - Η πολιορκία της αντίστασης

Στην Αντιόχεια τα πράγματα έγιναν όλο και πιο δύσκολα για τον λαό του σταυρού. Ακόμα και για τον εφοδιασμό ήταν σκληρά. Ο χειμώνας χτυπούσε τους πάντες. ...

15442 - L’assedio della resistenza

Ad Antiochia la situazione divenne sempre più difficile per il popolo della croce. Divenne gravosa anche per l’approvvigionamento. L’inverno colpiva ...

15442 - The siege of resistance

In Antioch things became even harder for the people of the cross. Even for the provisions it was tough. The winter was hitting everyone. And the siege ...