N. LYGEROS PhD
Opus
After centuries some elements had been lost. But not the foundations. So the letter of the Oriental Church arrived. The two extremes of the Cross had ...
15431 - La demanda precedente
Siglos después se habían perdido algunos datos. No así los cimientos. Llegó entonces la misiva de la Iglesia de Oriente. Los dos extremos de la Cruz ...
15431 - La demande précédente
N. Lygeros Traduit du Grec par A.-M. Bras Après des siècles, certains éléments s’étaient perdus. Mais pas les fondations. Ainsi arriva la lettre ...
15431 - Το προηγούμενο αίτημα
Μετά από αιώνες είχαν χαθεί μερικά στοιχεία. Όχι όμως και τα θεμέλια. Έτσι έφτασε η επιστολή της Ανατολής Εκκλησίας. Τα δύο άκρα του Σταυρού είχαν ενωθεί. ...
15431 - La domanda precedente
Dopo secoli si erano persi alcuni elementi.
Ma non le fondamenta...
15430 - Ο αρχικός όρκος
Μετά από μήνες κατάφεραν να βρεθούν. Μακριά από τα μέτωπα. Στο πνεύμα της αντίστασης. Στην αντίσταση του πνεύματος. Εδώ ο ναός ήταν ανοιχτός σε όλους. ...
15430 - Il giuramento iniziale
Dopo mesi riuscirono ad incontrarsi.
Lontano dai fronti...
15430 - The initial oath
Months later they managed to find each other Away from the fronts. In the spirit of resistance. In the resistance of the spirit. Here, the temple was ...
15430 - El primer juramento
Después de meses lograron encontrarse. Lejos de los frentes. En el espíritu de la resistencia. En la resistencia del espíritu. Aquí el templo abierto ...
15430 - Le serment originel
Après des mois ils réussirent à se retrouver. Loin des fronts. Dans l'esprit de résistance. Dans la résistance de l'esprit. Ici, le temple ...
15429 - The swords of the testament
The barbarity hadn’t stopped for an instance. Its objective was not only disarmament but definite extermination. It didn’t tolerate anyone in its vital ...
15429 - Las espadas del Testamento
La barbarie no se había detenido ni un momento. Para ella el propósito no era sólo el desarme sino el total exterminio. No toleraba a nadie en su espacio ...
15429 - Les épées du testament
La barbarie ne s'était pas arrêtée même un instant. Pour elle le but n'était pas seulement le désarmement mais l'extermination finale. Elle ne tolérait ...
15429 - Τα σπαθιά της διαθήκης
Η βαρβαρότητα δεν είχε σταματήσει ούτε στιγμή. Για αυτήν ο στόχος ήταν όχι μόνο ο αφοπλισμός αλλά η οριστική εξόντωση. Δεν ανεχόταν κανένα στον ζωτικό ...
15429 - Le spade del testamento
La barbarie non si era fermata neppure un istante...
15428 - Gli scudi della necessità
La necessità non era sufficiente.
Non sarebbe stata una battaglia e nient’altro...
15428 - The shields of necessity
The necessity was not sufficient It wouldn’t just be a battle And it wouldn’t last for a few weeks. Never in the history of Humanity had something ...
15428 - Los escudos de la necesidad
La necesidad no bastaba. No sería sólo una lucha. Y no iba a durar varias semanas. Nunca en la historia de la Humanidad había pasado algo semejante. ...
15428 - Les boucliers de la nécessité
La nécessité ne suffisait pas. Ce ne serait pas seulement un combat. Et cela ne durerait pas quelques semaines. Jamais dans l'histoire de l'Humanité ...
15428 - Οι ασπίδες της ανάγκης
Η ανάγκη δεν επαρκούσε. Δεν θα ήταν μια μάχη και μόνο. Και δεν θα κρατούσε μερικές εβδομάδες. Ποτέ στην ιστορία της Ανθρωπότητας δεν είχε γίνει το ...
15427 - In front of the temple
At the time of prayer, each one from his side looked at the same sky. They had no other church. And the monasteries had closed. Everyone feared the ...
15427 - Delante del templo
A la hora de la oración cada uno por su lado miraba el mismo cielo. No tenían otra iglesia. Y los monasterios estaban cerrados. Todos temían a la barbarie. ...
15427 - Devant le temple
A l'heure de la prière, chacun de son côté regardait le même ciel. Ils n'avaient pas d’autre église. Et les monastères avaient fermé. Tous craignaient ...
15427 - Μπροστά στο ναό
Την ώρα της προσευχής, ο καθένας από την πλευρά του κοίταζε τον ίδιο ουρανό. Δεν είχαν άλλη εκκλησία. Και τα μοναστήρια είχαν κλείσει. Όλοι φοβόντουσαν ...
15427 - Davanti al tempio
Nell’ora della preghiera, ognuno da
parte sua guardava lo stesso cielo...
15426 - The Red Cross
Because of the blood and of the wound. He wondered if Peter had endured. He hadn’t managed to learn where he was. But indeed the encounter had to ...
15426 - Cruz roja
Cruz roja. Por culpa de la sangre y de la herida. Se preguntaba si Pedro habría aguantado. No había podido averiguar dónde estaba. Sin embargo, el ...
15426 - Croix rouge
Croix rouge. A cause du sang et de la blessure. Il se demandait si Pierre avait résisté. Il n’avait pas réussi à savoir où il était. Et pourtant ...
15426 - Ερυθρός σταυρός
Ερυθρός σταυρός. Λόγω του αίματος και της πληγής. Αναρωτιόταν αν ο Πέτρος είχε αντέξει. Δεν είχε καταφέρει να μάθει πού ήταν. Κι όμως η συνάντηση έπρεπε ...
15426 - Croce rossa
Croce rossa.
A causa del sangue e della ferita ...
15425 - The Queen’s flank
The chessboard had grown with centuries. Its range touched not only the Mediseas but also the Mediterranean. The infinite blue had taken on meaning. ...
15425 - El ala de la Reina
El tablero de ajedrez había crecido con los siglos. Su alcance rozaba no sólo el Medimarítime, sino también el Mediterráneo. El infinito azul había ...
15425 - L’aile de la reine
L’échiquier avait grandi au cours des siècles. Sa portée touchait non seulement les Médimers mais aussi la Méditerranée. Le grand bleu était devenu ...
15425 - Η πτέρυγα της Βασίλισσας
Η σκακιέρα είχε μεγαλώσει με τους αιώνες. Η εμβέλειά της άγγιζε όχι μόνο τις μεσοθάλασσες αλλά και την Μεσόγειο. Το απέραντο γαλάζιο είχε αποκτήσει ...
15425 - L’ala della Regina
La scacchiera si era ingrandita nei secoli...
15424 - They had descended to the sun
They had descended to the sun Because the limit was not enough. They had to continue the struggle. And to liberate the occupied territories. Each saint ...
15424 - Habían bajado al sol
Habían bajado al sol. Porque el límite no era suficiente. Tenían que continuar la lucha. Y liberar los territorios ocupados. Cada Santo hacía sus propios ...
15424 - Ils étaient descendus au soleil
Ils étaient descendus au soleil. Parce qu’il n’atteignait pas la limite. Il fallait qu’ils continuent la lutte. Et libèrent les territoires occupés. ...
15424 - Είχαν κατεβεί στον ήλιο
Είχαν κατεβεί στον ήλιο. Γιατί δεν έφτανε το όριο. Έπρεπε να συνεχίσουν τον αγώνα. Και να απελευθερώσουν τα κατεχόμενα. Κάθε άγιος έκανε και τα δικά ...
15424 - Erano scesi al sole
Erano scesi al sole.
Perché non bastava il limite...
15423 - Before the thousand begun
It was before the thousand begun. There had been an effort. Barbarity thought it had no limits. But indeed these limits were set. The decision had ...
15423 - Antes de que el milenio comenzara
Fue antes de que el milenio comenzara. Se había hecho ya un intento. La barbarie creía no tener límites. Mas estos límites habían sido definidos. Se ...
15423 - Avant que les mille ne commencent
C’était avant que les mille ne commencent. Un effort avait été fait. La barbarie pensait qu'elle n’avait pas de limites. Mais seulement ces limites ...
15423 - Πριν αρχίσουν τα χίλια
Ήταν πριν αρχίσουν τα χίλια. Είχε γίνει μια προσπάθεια. Η βαρβαρότητα νόμιζε ότι δεν είχε όρια. Κι όμως αυτά τα όρια τέθηκαν. Είχε παρθεί η απόφαση. ...
15423 - Prima dell’inizio del mille
Era prima dell’inizio del mille...
15422 - The barbaric attack
The barbaric attack struck the pilgrims. Or rather those who hadn’t accepted the prohibition. Our own couldn’t kneel. No one had the right to prohibit ...
15422 - El ataque bárbaro
El ataque bárbaro golpeó a los peregrinos. O mejor dicho a los que no habían aceptado la prohibición. Los nuestros no podían arrodillarse. Nadie tenía ...
15422 - L’attaque barbare
L'attaque barbare frappa les pèlerins. Ou plutôt ceux qui n'avaient pas accepté l'interdiction. Les nôtres ne pouvaient se mettre à genoux. Personne ...
15422 - Η βάρβαρη επίθεση
Η βάρβαρη επίθεση χτύπησε τους προσκυνητές. Ή μάλλον αυτούς που δεν είχαν αποδεχθεί την απαγόρευση. Οι δικοί μας δεν μπορούσαν να γονατίσουν. Κανείς ...
 
YouTube Latest Videos
Recent Articles
Categories
Tags
Articles Artsakh Autre Byzance Camus Caratheodory Dessin Dialogs Dostoievski e-Masterclass e-Μάθημα Echecs Education English Etude Feutre Free Korea French Genocide Go Greek Hellenisme Histoire Intelligente Holodomor HuaTou Hyperstructure Intelligence Interview Italian Musique podcast-us Poems Portrait publication publications Sahara Spanish Strategie Talks Topostrategie Traduction Transcription Translation Video Vincent Vinci ZEE Zeolithe Αναβαθμισμένη Ιστορία Καταγραφή
SECTIONS
Caméléon | Ελλάς | Expert | GSR | Lygerismes | Perfection | PI | Télémaques Prosfyges
Abel | Archimède | Camus | Carathéodory | Chomsky | Dostoïevski | Einstein | Fraïssé | Galois | Kornaros | Leibniz | Mozart | Sidis | Vincent | Vinci | Vivaldi | Voltaire | Wittgenstein
Advice | Artsakh | Byzance | Chansons | Chronostratégie | Contes | COVID Stats | Droits de l'Humanité | Échecs | Économie | Éducation | Europe | Free Korea | Génocide | Go | Haïku | Hellénisme | Histoire Intelligente | Holodomor | Hua Tou | Hyperstructures | Innovation | Intelligence | Interprétations | Koan | Mathématiques | Missions Musique | Recours européens | Sahara | Stratégie | Tanka | Théâtre | Topostratégie | Urban Design | Western Armenia | ZEE | Zéolithe | Έξυπνη διατροφή