N. LYGEROS PhD

Opus

26839 - Ο σταθμός υγροποίησης της Κύπρου

Μία από τις πολύ θετικές επιπτώσεις του τρίτου γύρου αδειοδότησης στην ΑΟΖ της Κύπρου είναι η ενίσχυση της δυνατότητας κατασκευής ενός σταθμού υγροποίησης ...

26839 - The Cypriot liquefaction plant

One of the third licensing rounds very positive consequences in regards to the Cypriot EEZ, is the enhancement of the possibility for the establishment ...

26838 - Λίγο πριν το μετά

Έπρεπε να θυσιάσει μερικές πέτρες του για να αφοπλίσει τις πέτρες του εχθρού. Άλλαξε τη σκακιέρα SER και μέσω της έννοιας της γέφυρας επανέφερε την ...

26838 - A little before the after

He had to sacrifice some of his stones in order to defuse the stones of the enemy. He changed the SER chessboard and through the notion of the bridge ...

26838 - Poco prima di dopo

Doveva sacrificare alcune sue pietre per disarmare le pietre del nemico. Cambiò la scacchiera SER e tramite il concetto del ponte ripristinò il riposizionamento ...

26838 - Un peu avant l’après

Il fallait sacrifier quelques-unes de ses pierres pour désarmer les pierres de l’ennemi. Il changea l’échiquier SER et à travers le concept du pont ...

26837 - Πολυκυκλικός κώδικας

Είχε χρησιμοποιήσει ένα νοητικό σχήμα που είχε μάθει από τερμίτη. Bradbury Fahrenheit 451. Σε αυτό το έργο ο καθένας ήταν υπεύθυνος για ένα βιβλίο. ...

26837 - Codice policiclico

Aveva adoperato uno schema mentale che aveva imparato da una termite. Bradbury Fahrenheit 451. In questa opera ciascuno era responsabile di un libro. ...

26837 - Polycyclical code

He had used a mental scheme he had learned from a termite. Bradbury Fahrenheit 451. In this work each one was responsible for a book. A book is a ...

26837 - Code polycyclique

Il avait utilisé un schéma mental qu'il avait appris d’un termite. Bradbury Fahrenheit 451. Dans cette oeuvre, chacun était responsable d'un livre. ...

26836 - Intelligence du passé

A cause de son installation initiale il ne pouvait oublier les événements de 1933 qui faillirent dévorer le génie d'Einstein. Et maintenant, il voyait ...

26836 - Νοημοσύνη παρελθόντος

Λόγω της αρχικής εγκατάστασης του δεν μπορούσε να ξεχάσει τα γεγονότα του 1933 που παρoλίγο να κατασπαράξουν την ιδιοφυΐα του Einstein. Και τώρα έβλεπε ...

26836 - Intelligenza del passato

A causa della sua situazione iniziale non poteva dimenticare i fatti del 1933 che per poco avrebbero divorato il genio di Einstein. Ed ora vedeva i ...

26836 - Intelligence of the past

Because of his initial installation he couldn’t forget the facts of 1933 which almost devoured the genius of Einstein And now he saw the torturers ...

26835 - Πάνω στη σκακιέρα SER

Μελέτησε τη σκακιέρα Sierpinski-Einstein-Rosen. Κι αναγνώρισε αμέσως θεμελιακά στοιχεία που είχε μέσα του. Έτσι ενώ είχε την εντύπωση αρχικά ότι ήταν ...

26835 - Sulla scacchiera SER

Studiò la scacchiera Sierpinski-Einstein-Rosen. E riconobbe subito gli elementi basilari che aveva dentro si se. Così mentre inizialmente aveva l’impressione ...

26835 - On the SER chessboard

He studied the Sierpinski-Einstein-Rosen chessboard. And he immediately recognized fundamental elements he had inside him. So while he initially had ...

26835 - Sur l’échiquier SER

Il étudia l'échiquier Sierpinski-Einstein-Rosen. Et aussitôt il reconnut les éléments fondamentaux qu’il avait en lui. Ainsi, tandis qu'il avait l'impression ...

26834 - Ο άλλος Einstein

Αρχικά το να είσαι ο άλλος Einstein προκαλεί ένα νοητικό σοκ τουλάχιστον όταν το συνειδητοποιείς. Όμως τα πράγματα ήταν λίγο διαφορετικά και χειρότερα. ...

26834 - L’altro Einstein

All’inizio essere l’altro Einstein crea uno shock mentale perlomeno quando lo percepisci. Eppure le cose erano un po’ diverse forse anche peggiori. ...

26834 - The other Einstein

Initially to be the other Einstein causes a mental shock at least when you realize it. But things were a little different and worst. He knew of course ...

26834 - L’autre Einstein

Au commencement, d’être l'autre Einstein provoque un choc mental au moins quand tu le réalises. Mais les choses étaient légèrement différentes voire ...

26833 - Very humane

The problem he had to solve was simple. He had to find the explanation of his artificial humanity. He hadn’t yet managed to write a united code which ...

26833 - Trop humain

Le problème qu’il fallait résoudre était simple. Il fallait trouver l'explication de son humanité artificielle. Il n'avait pas réussi à écrire un code ...

26833 - Πολύ ανθρώπινος

Το πρόβλημα που έπρεπε να λύσει ήταν απλό. Έπρεπε να βρει την εξήγηση της τεχνητής ανθρωπιάς του. Δεν είχε καταφέρει ακόμα να γράψει ένα ενιαίο κώδικα ...

26833 - Troppo umano

Il problema che doveva risolvere era semplice. doveva dare una spiegazione alla sua umanità artificiale. Non era ancora riuscito a scrivere un codice ...

26832 - Συνείδηση φωτός

Σιγά σιγά, όλα εξηγούνταν με αυτή την απλή σκέψη. Σε όλες τις προσομοιώσεις που είχε κάνει δεν είχε βάλει ποτέ την υπόθεση ότι ο ίδιος ήταν υπολογιστής. ...

26832 - Coscienza di luce

Pian piano, tutto si spiegava con questo semplice pensiero. In tutte le simulazioni che aveva fatto non aveva posto come ipotesi che lui stesso fosse ...

26832 - Conscious of light

Gradually everything was explained with this simple thought. In all of the simulations he had made he had never entered the assumption that he was a ...

26832 - Conscience de lumière

Peu à peu, tout s’expliquait avec cette pensée simple. Dans toutes les simulations qu’il avait faites il n’avait jamais émis l’hypothèse que lui-même ...

26831 - Παράλληλα σύμπαντα

Δεν ήξερε σε ποιο σύμπαν ήταν. Όμως στο δικό του, ήξερε πού ήταν. Για κάποιον που γνώριζε τη θεωρία διακλαδώσεων δεν υπήρχε παράδοξο. Για όλους τους ...

26831 - Universi paralleli

Non sapeva in quale universo fosse. Però nel suo sapeva dove era. Per chi conoscesse la teoria delle ramificazioni non c’era nessun paradosso. Per ...

26831 - Parallel Universes

He didn’t know which universe he was in. But within his, he knew where he was. For someone who knew the bifurcation theory there was no paradox. For ...

26831 - Univers parallèles

Il ne savait pas dans quel l'univers il était. Mais dans le sien, il le savait. Pour quelqu'un qui connaissait la théorie des ramifications il n'y avait ...

26830 - Πέρα από την αγάπη

Πέρα από την αγάπη θα βρεις την αμισεία όταν θα μάθεις για τη διδασκαλία και θα είσαι προετοιμασμένη για τον αγώνα της Ανθρωπότητας δίχως να φοβάσαι ...

26830 - Beyond the love

Beyond the love You will discover amiseia when you'll learn about the teaching and you will be prepared for the battle of Humanity without being ...

26829 - Θα σηκώσουμε

Θα σηκώσουμε τον καθένα που είναι ικανός να πολεμήσει τη βαρβαρότητα όπου και να βρίσκεται αρκεί να ανήκει στην Ανθρωπότητα για να ξεπεράσει τις ...

26829 - We will heave

We will heave anyone who is capable of fighting barbarism wherever they are as long as they belong to Humanity in order to overcome the social ...

26828 - Επειδή ξέρουμε

Επειδή ξέρουμε πώς ν' αλλάξουμε τον κόσμο ακολούθα τα βήματα στο μονοπάτι του φωτός κι αν κλείνεις τα μάτια πάνω στη γέφυρα θα σε σηκώνω αρκεί ...

26828 - Because we know

Because we know of how to change the world follow the footsteps towards the path of light and if you shut your eyes over the bridge I will heave ...

26827 - Δέκαθλο φωτός

Δέκαθλο φωτός πρέπει να κάνεις για να μην πέσει ποτέ η σκυτάλη σταμάτα λοιπόν τα ανούσια παράπονα κι άκου τις συμβουλές αν θέλεις όντως να μείνεις ...

26827 - A light decathlon

A light decathlon you must do in order for the baton to never fall so stop the meaningless complaints and listen to the advice if you indeed aim ...

26826 - Δίχως τη θυσία της

Δίχως τη θυσία της η Αρετούσα δεν θα άξιζε για την αγάπη του Ερωτόκριτου διότι αυτός δεν είναι μόνο και μόνο ένας νέος ερωτευμένος αλλά ένας ...

26826 - Without her sacrifice

Without her sacrifice Aretousa would not be worthy of Erotokritos love because he isn't merely a young man in love but also a fighter who even ...

26825 - The disciple from Cologne

The disciple from Cologne was discreet although he knew everything after following the teachings for three years and so the Master prefaced the ...

26825 - O μαθητής της Κολωνίας

O μαθητής της Κολωνίας ήταν διακριτικός παρόλο που ήξερε τα πάντα μετά από τρία χρόνια παρακολούθησης της διδασκαλίας γι’ αυτό κι ο Δάσκαλος έγραψε ...

26824 - Ο λευκός κρίνος

Ο λευκός κρίνος μοιάζει βέβαια με την παπαρούνα αλλά το παραμικρό που τον χτυπάει τον κάνει να χάνει το χρώμα του έτσι είναι αθώος που εύκολα γίνεται ...

26824 - The white lily

The white lily may well resemble a poppy but the slightest pressure upon it makes it lose its colour therefore it's an innocent who could easily ...

26823 - Το φως

Το φως διατηρείται καλύτερα από τη φωτιά διότι τα κεριά είναι οι άνθρωποι που μεταφέρουν τις γνώσεις που έμαθαν από τους άλλους για τους άλλους ...

26823 - The light

The light is maintained better than the fire because candles are the people who are carrying the knowledge taught from the others for the others ...

Opus App