N. LYGEROS PhD

Opus

29581 - Τα δύο αδέλφια

Τα δύο αδέλφια βοηθούσαν ο ένας τον άλλον για να λύσουν τις ασκήσεις του Δασκάλου έτσι μαζί ζούσαν την εξέλιξη πολυκυκλικά με το κάστρο το ...

29580 - Η ερμηνεία της Έλλης

Η ερμηνεία της Έλλης στο πιάνο για την Ανθρωπότητα έγινε ανάλογα με αυτή που έπαιξε μετά τη νύχτα της 9ης Δεκεμβρίου γιατί την άγγιξε η ανθρωπιά ...

29579 - Έφυγε

Έφυγε μια άλλη γλυκιά ζωή που δημιουργούσε στο ζαχαροπλαστείο για τους άλλους που δεν θα είχαν γευτεί αλλιώς την ουσία που αρέσει τόσο πολύ ...

29578 - La Déclaration des Droits de l’Humanité

Article 1 L'Humanité est constituée par les hommes, morts, vivants et non nés, elle est douée d'une logique et d'une conscience. Elle a le droit de vie, ...

29577 - Μπορεί να μην ξέρεις

Μπορεί να μην ξέρεις για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, της γυναίκας, του παιδιού, των Αυτόχθονων Λαών αλλά θα ζήσεις και τα Δικαιώματα της Ανθρωπότητας ...

29576 - Όταν ζεις

Όταν ζεις το αδιανόητο νομίζεις ότι πρόκειται απλώς για την πραγματικότητα και πρέπει κάποιος άλλος να σου πει ότι είναι θαύμα για να συνειδητοποιήσεις ...

29574 - Η Διακήρυξη των Δικαιωμάτων της Ανθρωπότητας. (Dessin au feutre)

Η Διακήρυξη των Δικαιωμάτων της Ανθρωπότητας. (Dessin au feutre)

29573 - Artikel 10

Inget artikel av detta utlåtande kan tolkas på så sätt så att det skadar Mänskligheten med någon barbariskt brott.

29573 - Άρθρο 10

Κανένα άρθρο της παρούσας διακήρυξης δεν μπορεί να ερμηνευτεί έτσι ώστε να πληγώσει την Ανθρωπότητα με οποιοδήποτε έγκλημα βαρβαρότητας.

29573 - Artikulli 10

Asnjë artikull e kësaj deklaratës nuk mundet të interpretohet me një mënyrë që mund të lëndoj njerëzimin me këdo veprim barbarizmi të bëhet.

29573 - Cikkely 10

Ezen kiáltvány egyetlen paragrafusa ...

29573 - Articolo 10

Nessun articolo della presente dichiarazione può essere interpretato in maniera da ferire l’Umanità con un qualunque crimine barbarico.

29573 - Articol 10

Nici un articol din asta declaratie nu se poate sa fie interpretat asa ca a fi renit Omenire cu oricine crima Barbarie.

29573 - Article 10

No article of the present declaration can be interpreted so that it wounds Humanity with any crime of barbarity.

29573 - Artikel 10

Geen enkel artikel van deze verklaring kan op zo’n manier geïnterpreteerd worden dat het de Mensheid verwondt met welke barbaarsheid dan ...

29573 - Artículo 10

Ningún artículo de la presente declaración puede ser interpretado de tal manera que hiera a la Humanidad con cualquier crimen bárbaro.

29573 - Article 10

Aucun article de la présente Déclaration ne peut être interprété de manière à blesser l'Humanité par tout crime de barbarie.

29573 - بند10

هیچگونه توجیهی برای خشونت دربرابر انسانیت موجود نمیباشد. تمامی موارد ذکر شده تضمینی برای حقوق انسانها و مبارزه علیه خشونت میباشد.

29573 - Стаття 10

Жодна стаття цієї Декларації не може тлумачитись так, щоб вразити Людство будь-яким злочином варварства.

29573 - Artikel 10

Kein Artikel der vorliegenden Verkündung darf in einer Weise interpretiert werden, die zu einer Verletzung der Menschheit oder zu irgendeinem ...

29572 - بند9

بشر حق جلوگیری از نسل کشی و بقا، دفاع از خود و زندگی مستمر را دارد.

29572 - Cikkely 9

Az emberiségnek joga van ...

29572 - Стаття 9

Людство має право жити без геноциду, а також має право оборонятися, щоб бути присутнім тут навіть опісля.

29572 - Artikel 9

Die Menschheit hat das Recht ohne Genozid zu leben, und sie hat das Recht ihre Verteidigung sicher zu stellen um jetzt und auch zukünftig ...

29572 - Artikel 9

Mänsklighet har rätt till att leva utan folkmord och har rätten att säkerställa sitt försvar att vara här och nu även senare.

29572 - Άρθρο 9

Η Ανθρωπότητα έχει δικαίωμα να ζήσει χωρίς γενοκτονίες κι έχει το δικαίωμα να εξασφαλίσει την άμυνά της για να είναι εδώ ακόμα και μετά.

29572 - Artikulli 9

Njerëzimi ka te drejtë të jetoj pa gjenocid dhe të siguroj mbrojtjen e saj që të jetë këtu dhe me kalimin e kohës.

29572 - Articolo 9

L’Umanità ha il diritto di vivere senza genocidi ed ha il diritto di assicurare la sua difesa per essere qui anche dopo.

29572 - Articol 9

Omenire are dreapta sa traiasca fara genocid si are dreapta sa se asigure apararea sa sa fie aici chiar si dupa aceea.

29572 - Article 9

Humanity has the right to live without genocides and she has the right to ensure her defense so that she can be here even after.

29572 - Artikel 9

De Mensheid heeft het recht om te leven zonder genocides en ze heeft het recht haar verdediging te borgen zodat ze nu is zelfs daarna.

29572 - Artículo 9

La Humanidad tiene el derecho a vivir sin genocidios y tiene el derecho a asegurar su defensa para que pueda estar aquí incluso después.

29572 - Статья 9

Человечество имеет право жить без геноцидов и имеет право обеспечить себе защиту чтобы быть здесь даже после.

29572 - Article 9

L'Humanité a droit de vivre sans génocides et a le droit d'assurer sa défense pour être la même après.

29571 - Cikkely 8

Az emberiségnek  joga ...

29571 - Artículo 8

La Humanidad tiene el derecho a tener historia que nadie puede destruir por cualquier razón porque es continuación de las ramificaciones con ...

29571 - Статья 8

Человечество имеет право иметь историю которую никто не может разрушить по любой причине потому что это продолжение разветвлений с корнями.

29571 - Article 8

L'Humanité a le droit à l'Histoire que personne ne peut détruire quelle qu'en soit la raison, car elle est la continuité de bifurcations ...

29571 - Artikkeli 8

Ihmiskunnalla on oikeus omaan historiaan, jota kukaan ei voi tuhota tai poistaa missään muodossa, koska historia on nykyisen ihmiskunnan ...

29571 - بند8

بشر حق داشتن تاریخ و حفاظت از آن را دارد زیرا که معرف اصالت و ریشه فرد می باشد.

29571 - Стаття 8

Людство має право мати історію, яку ніхто не може знищити з будь-яких причин, тому що вона є продовженням відгалужень з корінням.

29571 - Artikel 8

Die Menschheit hat das Recht auf ihre eigene Geschichte, die niemand aus irgendeinem Grund zerstören kann, denn diese ist eine verzweigte ...

29571 - Artikel 8

Mänskligheten har rätt till att ha en historia som ingen kan förstöra utav någon anledning för det är standing förgrening med rötter.

29571 - Άρθρο 8

Η Ανθρωπότητα έχει δικαίωμα να έχει ιστορία που κανείς δεν μπορεί να καταστρέψει για οποιοδήποτε λόγο επειδή είναι συνέχεια διακλαδώσεων με ...

29571 - Artikulli 8

Njerëzimi ka të drejtë të ketë një histori që askush nuk mundet ta shkatërroj për çdo arsye sepse është vazhdimi i degëzimeve me rrënjë.

Opus App