N. LYGEROS PhD

Opus

22691 - Ombre IX

L'obscurité est pleine d'ombres, ou plutôt les ombres créent l'obscurité. Lucie Au début j’ai pensé que nous étions seules ... Dominique Et nous ...

22691 - Ombra IX

Il buio è pieno di ombre o meglio le ombre creano il buio. Lucia All’inizio pensavo che fossimo sole… Domenica Perché non lo siamo? Lucia ...

22691 - Shadow IX

Darkness is filled with shadows or rather the shadows make up the darkness. Lucy In the beginning I thought we were alone… Dominique ...

22691 - Тень IX

Темнота полна теней или, вернее, тени создают темноту. Фотиния Сначала я думала, что мы одни ... Кириаки И это не так? Фотиния Ты ...

22690 - Ombre VIII

Dans l'obscurité ... Lucie Encore une fois la même chose ... Dominique C’était prévu. Lucie Pourquoi nous ne ont-ils pas prévenu? Dominique Et ...

22690 - Ombra VIII

Nel buio… Lucia Di nuovo la stessa cosa… Domenica C’era da aspettarselo. Lucia Perché non ci hanno avvisato? Domenica Eppure l’hanno ...

22690 - Shadow VIII

Inside darkness… Lucy There it goes again… Dominique It was expected. Lucy Why didn’t they warn us? Dominique But they did. ...

22690 - Тень VΙΙΙ

В темноте... Фотиния Опять то же самое... Кириаки Этого следовало ожидать. Фотиния Почему нас не предупредили? ...

22690 - Σκιά VΙΙΙ

Μέσα στο σκοτάδι… Φωτεινή Πάλι τα ίδια... Κυριακή Ήταν αναμενόμενο. Φωτεινή Γιατί δεν μας προειδοποίησαν; Κυριακή Κι όμως το έκαναν. ...

22689 - Σκιά VII

Όλη η σκηνή έγινε πράσινη... Φωτεινή Τα πράγματα χειροτέρεψαν. Κυριακή Άλλαξε η εποχή. Φωτεινή Δεν είναι μόνο η εποχή. Κυριακή Βλέπεις περισσότερους ...

22689 - Ombre VII

La scène entière est devenue verte ... Lucie Les choses ont empiré. Dominique L’époque a changé. Lucie Ce n’est pas seulement l’époque. Dominique ...

22689 - Ombra VII

Tutta la scena è diventata verde… Lucia Le cose sono peggiorate Domenica È cambiata l’epoca Lucia Non solo l’epoca Domenica Vedi più rinoceronti… ...

22689 - Shadow VII

The entire stage became green. Lucy Things have become worse. Dominique The era changed. Lucy It isn’t just the era. Dominique ...

22689 - Тень VΙΙ

Вся сцена стала зеленой .... Фотиния Все стало еще хуже. Кириаки Эпоха изменилась. Фотиния Это не только эпоха. Кириаки Ты ...

22688 - Ombre VI

Lumière sans musique ... La couleur est rougeâtre ... Dominique Tu te rappelles? Lucie De quoi? Dominique Cette couleur. Elle la montre des mains. ...

22688 - Shadow VI

Light without music…The color is reddish… Dominique Do you remember? Lucy What? Dominique This color. She shows it with her ...

22688 - Тень VΙ

Свет без музыки… Красноватый цвет… Кириаки Помнишь? Фотиния Что? Кириаки Этот цвет. Показывает его руками. Фотиния Когда? Кириаки Тогда! Фотиния ...

22688 - Σκιά VΙ

Φως χωρίς μουσική… Το χρώμα είναι κοκκινωπό… Κυριακή Θυμάσαι; Φωτεινή Τι πράγμα; Κυριακή Αυτό το χρώμα. Το δείχνει με τα χέρια. Φωτεινή ...

22688 - Ombra VI

Luce senza musica… Il colore è rossastro… Domenica Ti ricordi? Lucia Di che cosa? Domenica Questo colore. Lo indica con le mani. Lucia Quando? ...

22687 - Σκιά V

Απόλυτη σιωπή. Οι δύο γυναίκες πέφτουν στην αγκαλιά του εαυτού της. Φωτεινή Γιατί κάνεις το ίδιο με μένα; Κυριακή Διότι η προσευχή είναι το μόνο ...

22687 - Ombra V

Silenzio  assoluto. Due donne cadono nell’abbraccio di se stesse. Lucia Perché fai la stessa cosa che faccio io? Domenica Perché la preghiera è ...

22687 - Ombre V

Silence absolu. Les deux femmes tombent dans les bras l’une de l’autre. Lucie Pourquoi fais-tu de même avec moi? Dominique Car la prière est tout ...

22687 - Тень V

Абсолютное молчание. Две женщины падают в свои объятия. Фотиния Почему ты делаешь то же, что и я? Кириаки Потому что молитва - это все, ...

22687 - Shadow V

Absolute silence. The two women fall into the arms of oneself. Lucy Why do you do the same for me? Dominique Because prayer is the only ...

22686 - Shadow IV

A female voice singing... Φωτεινή Now do you here? Dominique The song? Lucy Yes, but I don't understand the words... Dominique It's ...

22686 - Ombra IV

Una voce femminile canta… Lucia Adesso  senti? Domenica La canzone? Lucia Si, ma non capisco le parole… Domenica È un’altra lingua Lucia ...

22686 - Ombre IV

Une voix de femme chante ...   Lucie Tu entends maintenant ?   Dominique La chanson?   Lucie Oui, mais je ne comprends pas les mots ...   ...

22686 - Σκιά IV

Κάποια γυναικεία φωνή τραγουδά... Φωτεινή Τώρα ακούς; Κυριακή Το τραγούδι; Φωτεινή Ναι, αλλά δεν καταλαβαίνω τα λόγια... Κυριακή Είναι άλλη ...

22686 - Тень IV

Поет женский голос... Фотиния Теперь слышишь? Кириаки Песню? Фотиния Да, но я не понимаю слова ... Кириаки Это другой язык. Фотиния ...

22685 - Σκιά ΙΙΙ

Το φως έγινε πιο κίτρινο… Φωτεινή Βλέπεις; Κυριακή Τι να δω; Φωτεινή Άλλαξε χρώμα ! Κυριακή Το… Φωτεινή Διακόπτοντάς την. Σκάσε! Κυριακή Δεν καταλαβαίνω… ...

22685 - Тень ΙΙΙ

Свет стал более желтым… Фотиния Видишь? Кириаки Что? Фотиния Изменился цвет! Кириаки С ... Фотиния Прерывая ее. Заткнись! Кириаки Я не понимаю … ...

22685 - Shadow III

The light became more yellow… Lucy Do you see? Dominique See what? Lucy It changed color! Dominique The... Lucy Interrupting her. Shut up! Dominique ...

22685 - Ombra III

La luce è diventata gialla… Lucia Vedi? Domenica Cosa  devo vedere? Lucia Ha cambiato colore! Domenica Il … Lucia Interrompendola. Taci! ...

22685 - Ombre III

La lumière est devenue plus jaune ...   Lucie Tu vois? Dominique Que voir? Lucie La couleur a changé! Dominique Le ... Lucie L’interrompant. ...

22684 - Ombre II

La scène en pleine lumière. Deux femmes vêtues de noir. Lucie D'où est venue cette lumière? Dominique Je ne sais pas ... Elle la regarde bizarrement. ...

22684 - Shadow II

The stage in absolute light . Two women dressed in black. Lucy Where did this light come from? Dominique I don't know... She looks at her strangely. ...

22684 - Σκιά ΙΙ

Η σκηνή μέσα στο απόλυτο φως. Δύο γυναίκες ντυμένες με μαύρα. Φωτεινή Από που ήρθε αυτό το φως; Κυριακή Δεν ξέρω... Την κοιτάζει περίεργα. Γιατί φοράς ...

22684 - Тень II

Сцена в абсолютном свете. Две женщины, одетые в черное. Фотиния Откуда этот свет? Кириаки Не знаю ...Смотрит на нее странно. Почему ты одета в черное? ...

22684 - Ombra II

La scena in piena luce. Due donne vestite di nero.   Lucia Da dove viene questa luce? Domenica Non lo so… La guarda in maniera sospetta. Perché ...

22683 - Σκιά Ι

Φωτεινή Τι ήταν αυτό; Κυριακή Δεν ξέρω, δεν είδα… Φωτεινή Δεν άκουσες; Κυριακή Άκουσα, αλλά δεν είδα. Φωτεινή Τι να δεις εδώ μέσα στο σκοτάδι; Άκουσες ...

22683 - Тень I

Фотиния Что это было? Кириаки Я не знаю, я не видела ... Фотиния Ты не слышала? Кириаки Слышала, но не видела. Фотиния Что можно увидеть в этой тьме? ...

22683 - Ombra I

Lucia Cos’è? Domenica Non lo so, non ho visto… Lucia Non hai sentito? Domenica Ho sentito, ma non ho visto. Lucia Ma cosa vuoi vedere qui ...

22683 - Ombre I

Lucie Qu'est-ce que c’était? Dominique Je ne sais pas, je n’ai pas vu... Lucie Tu n’as pas entendu? Dominique J’ai entendu mais je n’ai pas vu. ...

22683 - Shadow I

Lucy What was that? Dominique I don't know, I didn't see... Lucy Didn't you hear? Dominique I heard, but I didn't see. ...

22682 - Before the shadow

Dominique: Why didn't you read Rhinoceros? Lucy: It wasn't in the program. Dominique: And you think that's enough of an excuse? Lucy: They only spoke ...

22682 - Πριν την Σκιά

Κυριακή : Γιατί δεν διάβασες τον Ρινόκερο; Φωτεινή: Δεν ήταν στο πρόγραμμα. Κυριακή : Και νομίζεις ότι αυτό αρκεί για δικαιολογία. Φωτεινή: Μας μίλησαν ...

22682 - Перед Тенью

Кириаки: Почему ты не прочитала Носорога? Фотиния: Его не было в программе. Кириаки: И ты думаешь, что этого оправдания достаточно. Фотиния: Они говорили ...

22682 - Prima dell’ombra

Domenica: Perché non hai letto il Rinoceronte? Lucia: Non era in programma. Domenica: E credi che questo basta per giustificarti? Lucia: Ci hanno parlato ...

22682 - Avant l’Ombre

Dominique: Pourquoi tu n’as pas lu Le Rhinocéros? Lucie: Ce n’était pas au programme. Dominique: Et tu penses que cela suffit à te justifier. Lucie: ...