N. LYGEROS PhD

Opus

6537 - The magical overture

Before the intermediary silence the already present theme like a symbol in a construction that hides the secret of the masters of the past. After ...

6537 - L’ouverture magique

Avant le silence intermédiaire le thème déjà présent comme un symbole dans une construction qui cache le secret des maîtres du passé. Après le silence ...

6537 - Η μαγική εισαγωγή

Πριν από τη μεσολαβούσα σιωπή το θέμα ήδη παρόν ως ένα σύμβολο σε μια δομή που κρύβει το μυστικό των δασκάλων του παρελθόντος. Μετά τη σιωπή το κλειδί ...

6536 - The spirit of the flute

The only way to cross the night air beyond wrath, was the spirit of the flute. And for this Amadeus did not hesitate to exploit the masonic strengths ...

6536 - L’esprit de la flûte

Le seul moyen pour traverser l'air de la nuit au-delà de la colère, c'était l'esprit de la flûte. Et pour cela Amadeus n'hésita pas à exploiter les ...

6536 - Το πνεύμα του αυλού

Το μόνο μέσο για να διασχίσεις το πνεύμα της νύχτας πέρα από την οργή, ήταν το πνεύμα του αυλού. Και για τούτο ο Amadeus δεν δίστασε ν’ αξιοποιεί τις τονικές ...

6535 - Atavistic music

Nothing could resist the assault of the atavistic music as if the time traversed was giving it a strength that nobody could match. So it was penetrating ...

6535 - Musique atavique

Rien ne pouvait résister àl'assaut de la musique atavique comme si le temps traversé lui donnait une puissance que nul ne pouvait égaler. Aussi elle ...

6535 - Αταβιστική μουσική

Τίποτε δεν μπορούσε ν’ αντισταθεί στην επέλαση της αταβιστικής μουσικής ως εάν ο διανυθείς χρόνος της ...

6534 - Αράδες

«Με τον επιγραμματικό λόγο μπορείς να χτίσειςμια πολιτεία με δύο αράδεςκαι με τον αφοριστικό να γκρεμίσειςένα κάστρο με μία…» Κ.Π. Παναγιώτου ...

6534 - Phrases

                                                                                     « D’une épigramme tu peux bâtir                                                                                       une ...

6533 - Αλλαγή φάσης

«Χρειάζεται πολύς κόπος για νακαταφέρει κανείς να είναι άθεος,μισογύνης και κυνικός… Και ιδιαίτερεςπνευματικές ικανότητες.» Κ.Π. Παναγιώτου ...

6532 - Οι  λεμονανθοί

Στον Κ.Π.Π Διαβάζοντας τα ταραγμένα μνημονικά υπόγεια του σεμνού ιατροφιλόσοφου σταμάτησα στα ηλιοτρόπια που στεφάνωσαν ...

6531 - The woman without a mirror

She put on the lipstick in a single move with the certainty of an actress who knows her image through the gaze of her fellow men. Her whole beauty was ...

6531 - La femme sans miroir

Elle mettait le rouge à lèvres d’un seul geste avec l’assurance d’une comédienne qui connaît son image à travers le regard de ses proches. Toute sa ...

6531 - Η γυναίκα δίχως καθρέφτη

Έβαλε το κραγιόν με μία μόνο κίνηση με τη σιγουριά της ηθοποιού που γνωρίζει την εικόνα της μέσα από το βλέμμα των συνανθρώπων της. Όλη η ομορφιά ...

6530 - Le tableau de Pissarro

Lorsque nous avons vu à la Pinacothèque le tableau de Pissarro l’esprit de Vincent nous a effleurés de nouveau. comme s’il était près de nous pour  regarder ...

6530 - Ο πίνακας του Pissarro

Όταν είδαμε στην Πινακοθήκη τον πίνακα του Pissarro το πνεύμα του Vincent μας  άγγιξε και πάλι λες και ήταν δίπλα μας για να δει ...

6529 - Need for change of the mental schema of Thrace

The need to change the mental schema of Thrace becomes more and more felt in greek facts due to the pressures that exist at the interstate level. In an ...

6529 - Ανάγκη αλλαγής νοητικού σχήματος της Θράκης

Η ανάγκη της αλλαγής του νοητικού σχήματος της Θράκης γίνεται όλο και πιο αισθητή σε ελληνικά δεδομένα λόγω των πιέσεων που υπάρχουν σε διακρατικό επίπεδο. ...

6528 - Étude de Stamma

Blancs : Rg1, De4, Te2, Tf1, Fg2, Cf8, a5, c3, d3Noirs : Rb8, Dh4, Ta8, Th6, Fb7, Cc6, Cg3, a7, b6, c7, f4, g5Solution : 1. De8,+ – Fc8                   ...

6527 - Land of the ancestors

Watch the way across the stone there where the water runs like the fire to reach the essence without breaking the crystal that shows the passage in order ...

6527 - Terre des ancêtres

Regarde la voieà travers la pierrelà où l'eau coulecomme le feupour atteindre l'essencesans briser le cristalqui montre le passagepour ne pas oublierle ...

6527 - Γη των προγόνων

Κοίτα τον δρόμο μέσ’ από τις πέτρες εκεί που το νερό κυλά σαν τη φωτιά για να πετύχει την ουσία δίχως να σπάει το κρύσταλλο που δείχνει το πέρασμα για ...

6526 - The invisible colors

I know that you cannot see the invisible colors and I will show you how to believe in the truth in order to reach beauty without touching it in order not ...

6526 - Les couleurs invisibles

Je sais que tu ne peuxvoir les couleurs invisiblesaussi je te montreraicomment croireen la véritépour atteindre la beautésans la toucherpour ne pas briserles ...

6525 - Human need

Nothing will be as before to hell with society and its rotten institutions, the human need has nothing to do with its state sick without death. Before ...

6525 - Exigence humaine

Plus rien ne sera comme avant au diable la société et ses institutions pourries, l'exigence humaine n'a que faire de son état malade sans mort. Devant ...

6524 - Broken accordion

The broken accordion continued to shout as if it had to live after death in order to sustain the weight of an independent music deprived of silence in ...

6524 - Accordéon brisé

L'accordéon brisé continuait de crier comme s'il se devait de vivre après la mort pour soutenir le poids d'une musique indépendante dépourvue de silence ...

6523 - Fractal rupture

On the ice rock the lava raw Sienna was creating a fractal rupture in order to signal the presence of an unknown complexity inside the world of sounds ...

6523 - Rupture fractale

Sur le rocher de glacela lave terre de Siennecréait une rupture fractalepour signaler la présenced'une complexité inconnuedans le monde des sonsqui n'existe ...

6522 - Stay alive!

In the middle of the dead of society stay alive for the sake humanity. Otherwise nothing else will have meaning inside this absurd world. It is a question ...

6522 - Reste vivant !

Au milieu des morts de la société reste vivant pour l'humanité. Sinon plus rien n'aura de sens dans ce monde absurde. C'est une question de volonté mais ...

6522 - Μείνε ζωντανός!

Εν μέσω των νεκρών της κοινωνίας μείνε ζωντανός για την ανθρωπότητα. Ειδάλλως τίποτε πλέον δεν έχει νόημα σε τούτον τον παράλογο κόσμο. Είναι ζήτημα θέλησης, ...

6521 - The art of truth

Everyone was looking for the same beauty in order to copy it only the master knew that all this was in vain because true beauty, was the art of truth. ...

6521 - L’art de la vérité

Tout le monde recherchait la même beauté pour la copier seulement le maître savait que tout cela était vain car la véritable beauté, c'était l'art de la ...

6521 - Η τέχνη της αλήθειας

Ο κόσμος όλος αναζητούσε την ίδια ομορφιά για να την αντιγράψει ο δάσκαλος μονάχα ήξερε πως μάταια ήταν όλα τούτα γιατί η πραγματική ομορφιά, ήταν η τέχνη ...

6520 - Naked feet

We walked feet naked on the burning sand as if to mark our body by this strange land which would not have thereafter but the color of our memories ...

6520 - Pieds nus

Nous marchions pieds nussur le sable brûlantcomme pour marquer notre corpsde cette terre étrangequi n'aurait par la suiteque la couleur des nos souvenirset ...

6519 - The little one from the South

Near the immense door the little one from the South waited for her painting as if it were a window on the universe invisible to the others. Only the artist ...

6519 - La petite du Sud

À côté de l'immense porte la petite du Sud attendait son tableau comme s'il agissait d'une fenêtre sur l'univers invisible aux autres. Seulement l'artiste ...

6519 - Η μικρή του Νότου

Πλάι στην πελώρια πόρτα η μικρή του Νότου περίμενε τον πίνακά της ως εάν επρόκειτο για ένα παράθυρο στο σύμπαν αόρατο στους άλλους. Μόνον που ο καλλιτέχνης ...

6518 - The sculpture of silence

One had to remain immobile in order to see in the night the sculpture of silence of a man of the past who had crossed time in order to bring the ideas ...

6518 - La sculpture du silence

Il fallait rester immobile pour voir dans la nuit la sculpture du silence d'un homme du passé qui avait traversé le temps pour porter les idées de la liberté ...

6517 - The peace inside the soul

After the climbing of the stairs that never ended we have finally found the five fingers of the hand of ancient time and we could touch the emptiness created ...

6517 - La paix dans l’âme

Après la montée des escaliers qui ne finissaient pas nous avons enfin trouvé les cinq doigts de la main du temps antique et nous avons pu toucher le vide ...

6517 - Γαλήνη στην ψυχή

Μετά την άνοδο της σκάλας που δεν τελείωνε είχαμε βρει επιτέλους τα πέντε δάχτυλα του χεριού από την αρχαιότητα και μπορέσαμε ν’ αγγίξουμε το κενό το δημιουργημένο ...

6516 - The drums of silence

In the biggest crash of all, we finally heard the drums of silence sound the alarm: Humanity was in danger! Yet society remained deaf to this calling as ...

6516 - Les tambours du silence

Dans le plus grand des fracas, nous entendîmes enfinles tambours du silencesonner l'alerte  :l'humanité était en danger !Cependant la sociétédemeurait ...

Opus App