N. LYGEROS PhD
Opus
«Τα πράσινα δέντρα, γύρω από τη γέφυρα, σκεπασμένα από κισσό∙ δυστυχώς ο κισσός που τα σκεπάζει και κάνει έντονη εντύπωση τα διαβρώνει και θα τα ...
5292 - L’union des maîtres
« Les arbres verts, vers le pont, recouverts de lierre ; malheureusement le lierre qui les recouvre et fait un bel effet les ronge et les aura détruits ...
5290 - Le soufflé d’oursins
Après avoir plongé dans l’eau à la recherche des épines d’ébène, tu nous as montré ton secret celui où l’ocre marin uni dans la douzaine résiste à ...
5290 - Το σουφλέ αχινών
Το σουφλέ αχινών Αφού καταδύθηκες στο νερό προς αναζήτηση εβένινων αγκαθιών, μας αποκάλυψες το μυστικό σου εκείνο όπου η θαλασσινή ώχρα σε μια δωδεκάδα ...
5289 - Le faux départ du copain
Toi qui as toujours suivi la piste, cette fois tu as coupé court comme s’il te tardait de nous laisser sur place sur tes chaises transparentes dans le ...
5289 - Η ψεύτικη αναχώρηση του φιλαράκου
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου Εσύ που πάντα ακολουθούσες την πίστα, αυτή τη φορά διέκοψες σαν ν’ ανυπομονούσες να μας αφήσεις επί τόπου στις ...
5286 - Paysan travaillant de Vincent.
Paysan travaillant de Vincent.
5283 - La vérité de l’autoportrait
« Tu verras dans l’autoportrait que je te joins que, bien que je sois allé à Paris, à Londres et dans tant d’autres grandes villes des années durant, j’ai ...
5283 - Η αλήθεια της αυτοπροσωπογραφίας
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου «Θα δεις στην αυτοπροσωπογραφία που σου επισυνάπτω, μολονότι έχω πάει στο Παρίσι, στο Λονδίνο και σε τόσες άλλες ...
5282 - La nature des tournesols
« Les cyprès me préoccupent incessamment, je voudrais en faire quelque chose de semblable aux tableaux de tournesols. » Et puis quelques lettres plus loin. ...
5282 - H φύση των ηλιοτροπίων
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου «Τα κυπαρίσσια με απασχολούν ακατάπαυστα, θα ήθελα να φτιάξω κάτι παρόμοιο με τους πίνακες των ηλιοτροπίων.» ...
5281 - La Nuit étoilée perdue de Vincent.
La Nuit étoilée perdue de Vincent.
5279 - Ταξίδι στο Χρόνο
Καθένας από εμάς πιστεύει με αφέλεια ότι το ταξίδι μέσα στον Χρόνο δεν είναι παρά μία γελοία ουτοπία του ανθρώπινου πνεύματος κι όμως τα ολοκληρωτικά ...
5279 - Voyage dans le temps
Chacun d’entre nous pense naïvement que le voyage dans le temps n’est qu’une utopie dérisoire de l’esprit humain qui s’égare et pourtant les régimes totalitaires ...
5278 - Le chêne d’azur et de sang.
Le chêne d'azur et de sang.
5277 - Albert Camus au Panthéon de l’Humanité
Albert Camus n’est pas seulement un écrivain ou un philosophe mais un penseur et c’est en tant que tel qu’il faut le juger non pour le condamner ou l’absoudre ...
5277 - O Albert Camus στο Πάνθεον της Ανθρωπότητας
Ο Albert Camus δεν είναι μόνον συγγραφέας ή φιλόσοφος, αλλά ένας στοχαστής και ως τέτοιον πρέπει να τον κρίνουμε όχι για να τον καταδικάσουμε ή να τον ...
5276 - La loterie humaine de Vincent.
La loterie humaine de Vincent.
5274 - La vieille Tour de Vincent du cimetière à Nuenen.
La vieille Tour de Vincent du cimetière à Nuenen.
5271 - Portrait d’Armand Roulin par Vincent.
Portrait d'Armand Roulin par Vincent.
5270 - Fleurs des champs dans un vase.
Fleurs des champs dans un vase.
5269 - Nature morte aux cinq bouteilles bouteilles et au gobelet de Vincent.
Nature morte aux cinq bouteilles bouteilles et au gobelet de Vincent.
5268 - Le plaidoyer de la couleur
Dans sa lettre d’avril 1888, Vincent van Gogh (1853-1890) après quelques explications à John Russell (1858-1931), se concentre sur l’apport d’Adolphe Monticelli ...
5268 - H υπεράσπιση των χρωμάτων
Στην επιστολή του Απριλίου 1888, ο Vincent Van Gogh (1853-1890), μετά από μερικές εξηγήσεις στον John Russell (1858-1931), εστιάζεται στη συμβολή τού Adolphe ...
5267 - Hommage au Grand maître Katsuhika Hokusai.
Hommage au Grand maître Katsuhika Hokusai.
5266 - Paysanne semeuse de Vincent.
Paysanne semeuse de Vincent.
5265 - Les couleurs du bordel
« Ai vu un bordel, ici le dimanche -sans compter les autres jours- une grande salle teinte à la chaux bleuie- comme une école de village, une bonne cinquantaine ...
5265 - Τα χρώματα του πορνείου
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου «Είδα ένα πορνείο, εδώ την Κυριακή - χωρίς να λογαριάζουμε τις άλλες μέρες - μια μεγάλη σάλα σε τόνους ζεστού ...
5264 - La mangeuse de pomme de terre de Vincent.
La mangeuse de pomme de terre de Vincent.
5263 - Le manifeste de la couleur
« Toutes les couleurs que l’impressionnisme a mis à la mode sont changeantes raison de plus de les employer hardiment trop crues, le temps ne les ...
5263 - Tο μανιφέστο του χρώματος
«Όλα τα χρώματα που έφερε ο ιμπρεσιονισμός στη μόδα είναι ευμετάβλητα γιατί επιπροσθέτως τα χρησιμοποιούν προκλητικά πάρα πολύ φουσκωμένα, ο χρόνος ...
5262 - L’homme à la canne de Vincent.
L'homme à la canne de Vincent.
5260 - Tronc noueux d’olivier de Provence.
Tronc noueux d'olivier de Provence.
5259 - Jeune fille nue de Vincent.
Jeune fille nue de Vincent.
5258 - Les deux bêcheurs de Vincent.
Les deux bêcheurs de Vincent.
5257 - La trahison de l’histoire
Personne ne voulait affronter la vérité d’une histoire trahie par la volonté des diplomates. Car la crédulité associée à la barbarie de l’oubli avait ...
5257 - Η προδοσία της ιστορίας
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου Κανείς δεν ήθελε ν’ αντιμετωπίσει την αλήθεια μιας ιστορίας προδομένης από τη θέληση των διπλωματών. Γιατί η ...
5256 - Le vieil homme et la mer des couleurs
Le vieil homme n’était plus seul dans la pièce des tableaux et malgré l’éternité à venir la journée lui sembla plus douce car des hommes étaient venus ...
5256 - O γέρος και η θάλασσα των χρωμάτων
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου Ο γέρος δεν ήταν πια μόνος μες το δωμάτιο των πινάκων και παρά την επερχόμενη αθανασία η μέρα τού φαινόταν πιο ...
 
YouTube Latest Videos
Recent Articles
Categories
Tags
Articles Artsakh Autre Byzance Camus Caratheodory Dessin Dialogs Dostoievski e-Masterclass e-Μάθημα Echecs Education English Etude Feutre Free Korea French Genocide Go Greek Hellenisme Histoire Intelligente Holodomor HuaTou Hyperstructure Intelligence Interview Italian Musique podcast-us Poems Portrait publication publications Sahara Spanish Strategie Talks Topostrategie Traduction Transcription Translation Video Vincent Vinci ZEE Zeolithe Αναβαθμισμένη Ιστορία Καταγραφή
SECTIONS
Caméléon | Ελλάς | Expert | GSR | Lygerismes | Perfection | PI | Télémaques Prosfyges
Abel | Archimède | Camus | Carathéodory | Chomsky | Dostoïevski | Einstein | Fraïssé | Galois | Kornaros | Leibniz | Mozart | Sidis | Vincent | Vinci | Vivaldi | Voltaire | Wittgenstein
Advice | Artsakh | Byzance | Chansons | Chronostratégie | Contes | COVID Stats | Droits de l'Humanité | Échecs | Économie | Éducation | Europe | Free Korea | Génocide | Go | Haïku | Hellénisme | Histoire Intelligente | Holodomor | Hua Tou | Hyperstructures | Innovation | Intelligence | Interprétations | Koan | Mathématiques | Missions Musique | Recours européens | Sahara | Stratégie | Tanka | Théâtre | Topostratégie | Urban Design | Western Armenia | ZEE | Zéolithe | Έξυπνη διατροφή