N. LYGEROS PhD

Opus

7112 - Joseph Jean Mercier

Il fallait faire quelque choseet pour cela il changea,a nouveau, tel un cameleonafin de traverser l'occupation,l'Espagne et le Portugalpour rejoindre Londreset ...

7112 - Joseph Jean Mercier

Έπρεπε να κάνει κάτι και γι’ αυτό άλλαξε, και πάλι, όπως ένας χαμαιλέοντας για να διασχίσει την κατοχή, την Ισπανία και την Πορτογαλία για να ξανασυναντήσει ...

7111 - Le rire de Romanin

Cachés sous le pseudonyme,tes dessins et caricaturesoffraient l'humour aux hommessans gêner le sous-préfetcomme si tu appartenaisà la résistance du rire,celle ...

7110 - Ο Εβραίος ποιητής

Μες στη σιωπή του μεσοπολέμου,η συνάντηση με τον Εβραίο ποιητήπου η μοίρα κατέστησε αναγκαίαυπήρξε μια εποχή συναισθήματοςπου η γραμμή του φτερούδιασταύρωσε ...

7110 - Le poète juif

Dans ce silence entre les guerres, la rencontre avec le poète juif que le sort rendit nécessaire fut une époque d'émotion où le trait de la plume croisa ...

7109 - Το απεχθές χρέος

Η ύπαρξη της έννοιας του απεχθούς χρέους είναι η απόδειξη ότι μέσω της δικαιοσύνης, μπορεί η ηθική να εισβάλει στην οικονομία. Το απεχθές χρέος αν και ...

7108 - Casus belli and EEZ

Many of us who are still wondering up to what extent the notion of the Exclusive Economic Zone allows us to exit the dead end of previous interstate negotiations, ...

7108 - Casus Belli και ΑΟΖ

Πολλοί από τους δικούς μας που αναρωτιούνται ακόμα κατά πόσο η έννοια της Αποκλειστικής Οικονομικής Ζώνης μας επιτρέπει να βγούμε από το αδιέξοδο παλαιότερων ...

7107 - Premier combat

La révocation par le régime de la honte,un honneur pour la dignité,un symbole pour l'homme,un stigmate du sacrificepermit la rédactiondu premier combat,l'histoire ...

7107 - Πρώτη μάχη

Η ανάκληση από το καθεστώς του αίσχουςμια τιμή για την αξιοπρέπεια,ένα σύμβολο για τον άνθρωπο,ένα στίγμα της θυσίαςεπέτρεψε τη σύνταξητης πρώτης μάχης,την ...

7106 - Oμορφιά – Vérité

Βιολέττα: Γιατί η γλώσσα είναι διαφορετική; Nicolas : Pour être plus humain. Βιολέττα: Μα αυτό γίνεται; Nicolas : Il est impossible autrement de lutter ...

7105 - Ανάγκη – Discussion

Βιολέττα: Πονάει τώρα; Nicolas : Plus maintenant. Βιολέττα: Δεν υπάρχει πια λόγος; Nicolas : Ce n'est pas la question. Βιολέττα: Ποια είναι η ερώτηση; ...

7104 - The horror of the fields

He had to portray the horror of the fields to convince the allies of helping the resistance confined to the circle of a swastika standing on the bell tower ...

7104 - El horror de los campos

Tenía que pintarel horror de los campospara convencer a los aliadosde ayudar a la resistenciaconfinada al círculode una cruz gamadaplantada sobre el campanariode ...

7104 - L’horreur des champs

Il lui fallait peindre l'horreur des champs pour convaincre les alliés d'aider la résistance confinée dans le cercle d'une croix gammée plantée sur le ...

7103 - Le caporal de génie

Dans les Vosges, les trop froides, le caporal de génie écoutait le passage du temps à l'instar d'un train qui s'enfuyait dans la vie pour échapper à la ...

7103 - Ο μεγαλοφυής δεκανέας

Στα όρη Vosges, τα παγερά,ο μεγαλοφυής δεκανέας άκουγετο πέρασμα του χρόνουόπως ένα τρένοπου δραπέτευε στη ζωήγια να ξεφύγει από τον θάνατομιας κοινωνίας ...

7102 - L’épée dans le marbre

Si tu ne peux pas imaginer une épée dans le marbre flottant sur l'eau alors tu ne pourras saisir l'essence de la légende et comprendre la quête du Graal ...

7102 - Η σπάθη μέσα στο μάρμαρο

Εάν δεν μπορείς να φανταστείςμία σπάθη μέσα στο μάρμαρονα επιπλέει στο νερότότε δεν μπορείς να συλλάβειςτην ουσία του θρύλουκαι να κατανοήσειςτην επιζήτηση ...

7101 - In memoriam Max

When we walkednear the riverin Trévouxunder the rainwe thought of Maxwho couldn'tcry over his lotso great was his tortureby the Butcher of Lyon,and we ...

7101 - En memoria de Max

Mientras caminábamoscerca del ríoen Trévouxbajo la lluviapensábamos en Maxque no pudollorar su destinotanta fue su torturapor el Carnicero de Lyón,y no ...

7101 - En souvenir de Max

Lorsque nous marchionsprès de la rivièreà Trévouxsous la pluienous pensions à Maxqui n'avait pas pupleurer sur son sorttant il avait été torturépar le ...

7101 - Εις ανάμνησιν του Max

Καθώς βαδίζαμε κοντά στο ποτάμιστην Trévouxκάτω από τη βροχήσκεφτόμασταν τον Maxπου δεν μπόρεσενα κλάψει τη μοίρα τουπου τόσο βασανίστηκεαπό τον χασάπη ...

7100 - La liberté noire

La liberté noiren'est pas une abstractionmais une réalitéautrefois impensableen raison de l'absencede jugement de l'âmedans un procès de Valladolidoù son ...

7100 - Η μαύρη ελευθερία

Η μαύρη ελευθερίαδεν είναι μια αφηρημένη έννοιαμα πραγματικότητααδιανόητη άλλοτελόγω της απουσίαςδικαιοσύνης της ψυχήςσε μια δίκη στο Valladolidόπου η ...

7099 - The defense of rights

The defense of rightsdoes not solely concernthe other menbut your person as wellfor if you do not protect themwho shall protect youwhen barbaritywithout ...

7099 - La defensa de los derechos

La defensa de los derechos no concierne solamente a los otros hombres sino también a tu persona pues si tú no los proteges ¿quién te protegerá al momento ...

7099 - La défense des droits

La défense des droits ne concerne pas seulement les autres hommes mais aussi ta personne car si tu ne les protèges pas qui te protégera au moment où la ...

7099 - Η υπεράσπιση των δικαιωμάτων

Η υπεράσπιση των δικαιωμάτωνδεν αφορά μόνονστους άλλους ανθρώπουςμα και στο πρόσωπό σουγιατί εάν δεν τα προστατεύσειςποιος θα σε προστατέψειτη στιγμή που ...

7098 - The eye of the phoenix

Further from the fire, the tiger's claw transformed into a leopards paw to metamorphose into the eye of the phoenix and reach the goal without hurting ...

7098 - El ojo del fénix

Más allá del fuego,la garra del tigrese transformóen pata de leopardopara metamorfosearseen ojo de fénixy alcanzar la metasin lastimar al achacososin dañar ...

7098 - L’œil du phénix

Au-delà du feu, la griffe du tigre se transforma en patte de léopard pour se métamorphoser en œil de phénix et atteindre le but sans blesser l'infirme ...

7098 - Ο οφθαλμός του φοίνικα

Πέρα από τη φωτιά,το νύχι της τίγρηςμετατράπηκεσε πόδι λεοπάρδαληςγια να μεταμορφωθείσε μάτι φοίνικακαι να πετύχει τον σκοπόδίχως να πληγώσει τον αδύναμοδίχως ...

7097 - Le porteur du monde

Le porteur du monde grâce aux quatre piliers se tenait sur la sagesse grâce à la mémoire du dieu Ganesh pour défendre le blanc et l'intelligence ...

7097 - Ο κομιστής του κόσμου

Ο κομιστής του κόσμου χάρη στους τέσσερις πυλώνες στεκόταν στη σοφία χάρη στη μνήμη του θεού Ganesh για να υπερασπιστεί το λευκό και τη νοημοσύνη ...

7097 - The bearer of the world

The bearer of the worldthanks to the four pillarswas standing on wisdomthanks to the memoryof god Ganeshto defend the whiteand the intelligence of the ...

7096 - Cultural genocide

What else is neededfor realizing the veracityof cultural genocidethan the disappearance of a languagethat has crossed timeto offer as a gift the knowledgeof ...

7096 - Genocidio cultural

¿Qué más faltapara darse cuenta de la veracidaddel genocidio culturalque la desaparición de una lenguaque atravesó el tiempopara ofrecer en don la sabiduríade ...

7096 - Génocide culturel

Que faut-il d'autre pour réaliser la véracité du génocide culturel que la disparition d'une langue qui a traversé le temps pour offrir en don le savoir ...

7096 - Πολιτιστική γενοκτονία

Τι άλλο χρειάζεταιγια να συνειδητοποιήσουμε την αλήθειατης πολιτιστικής γενοκτονίαςαπό τον αφανισμό μίας γλώσσαςπου έχει διασχίσει τον χρόνογια να προσφέρει ...

7095 - The forbidden flag

The forbidden flag with its snow lions was not only a symbol of revolt but a time synthesis where the yin and the yang exchange the essence of unity and ...

7095 - Le drapeau interdit

Le drapeau interdit avec ses lions des neiges n'était pas seulement un symbole d'une révolte mais une synthèse du temps où le yin et le yang s'échangent ...

7095 - H απαγορευμένη σημαία

Η απαγορευμένη σημαίαμε τα λιοντάρια της του χιονιούδεν ήταν μόνοσύμβολο μιας εξέγερσηςμα μία σύνθεση του χρόνουόπου το γιν και το γιανγκαντάλλασσαν την ...

7094 - Des gestes au toucher

Il avait fallu relire les chansons de geste pour tenter de comprendre la structure du roman épico-lyrique. L'Arioste et le Tasse auraient pu être un simple ...

7094 - Από τις κινήσεις στο άγγιγμα

Έπρεπε να ξαναδιαβάσει τα μεσαιωνικά ποιητικά κείμενα για να προσπαθήσει να κατανοήσει τη δομή τού επικολυρικού μυθιστορήματος.  Ο Αριόστο και ο Τάσσο ...

7093 - Το αόρατο οικόσημο

Ποιος θα μπορούσε να πιστεύει στο αόρατο οικόσημο, δίχως να γνωρίζει το αόρατο μελάνι; Ο μικρός ήξερε πάντοτε να το χειρίζεται με δεξιοτεχνία αυτό το ...

7093 - Le blason invisible

Qui aurait pu croire au blason invisible sans connaître l'encre sympathique ? Le petit avait toujours su manipuler avec dextérité cette dernière. Il en ...

7092 - La légende du sabre rouge

Personne ne connaissait son existence. Elle avait été perdue dans un arbre généalogique sans fin qui remontait aux croisades. Tout le monde pensait que ...

7092 - O θρύλος του ερυθρού ξίφους

Κανείς δεν γνώριζε την ύπαρξή του. Είχε χαθεί σ' ένα γενεαλογικό δέντρο δίχως τέλος, που έφτανε ως τις σταυροφορίες. Όλος ο κόσμος νόμιζε πως οι απόγονοι ...

7091 - L’Artsakh entre dans une nouvelle phase

L'Artsakh entre dans une nouvelle phase. Il ne s'agit plus de mémoire et de revendication du passé mais d'aller au-delà dans le cadre d'un contexte géopolitique ...

Opus App