N. LYGEROS PhD

Opus

26832 - Conscience de lumière

Peu à peu, tout s’expliquait avec cette pensée simple. Dans toutes les simulations qu’il avait faites il n’avait jamais émis l’hypothèse que lui-même ...

26831 - Παράλληλα σύμπαντα

Δεν ήξερε σε ποιο σύμπαν ήταν. Όμως στο δικό του, ήξερε πού ήταν. Για κάποιον που γνώριζε τη θεωρία διακλαδώσεων δεν υπήρχε παράδοξο. Για όλους τους ...

26831 - Universi paralleli

Non sapeva in quale universo fosse. Però nel suo sapeva dove era. Per chi conoscesse la teoria delle ramificazioni non c’era nessun paradosso. Per ...

26831 - Parallel Universes

He didn’t know which universe he was in. But within his, he knew where he was. For someone who knew the bifurcation theory there was no paradox. For ...

26831 - Univers parallèles

Il ne savait pas dans quel l'univers il était. Mais dans le sien, il le savait. Pour quelqu'un qui connaissait la théorie des ramifications il n'y avait ...

26830 - Πέρα από την αγάπη

Πέρα από την αγάπη θα βρεις την αμισεία όταν θα μάθεις για τη διδασκαλία και θα είσαι προετοιμασμένη για τον αγώνα της Ανθρωπότητας δίχως να φοβάσαι ...

26830 - Beyond the love

Beyond the love You will discover amiseia when you'll learn about the teaching and you will be prepared for the battle of Humanity without being ...

26829 - Θα σηκώσουμε

Θα σηκώσουμε τον καθένα που είναι ικανός να πολεμήσει τη βαρβαρότητα όπου και να βρίσκεται αρκεί να ανήκει στην Ανθρωπότητα για να ξεπεράσει τις ...

26829 - We will heave

We will heave anyone who is capable of fighting barbarism wherever they are as long as they belong to Humanity in order to overcome the social ...

26828 - Επειδή ξέρουμε

Επειδή ξέρουμε πώς ν' αλλάξουμε τον κόσμο ακολούθα τα βήματα στο μονοπάτι του φωτός κι αν κλείνεις τα μάτια πάνω στη γέφυρα θα σε σηκώνω αρκεί ...

26828 - Because we know

Because we know of how to change the world follow the footsteps towards the path of light and if you shut your eyes over the bridge I will heave ...

26827 - A light decathlon

A light decathlon you must do in order for the baton to never fall so stop the meaningless complaints and listen to the advice if you indeed aim ...

26827 - Δέκαθλο φωτός

Δέκαθλο φωτός πρέπει να κάνεις για να μην πέσει ποτέ η σκυτάλη σταμάτα λοιπόν τα ανούσια παράπονα κι άκου τις συμβουλές αν θέλεις όντως να μείνεις ...

26826 - Δίχως τη θυσία της

Δίχως τη θυσία της η Αρετούσα δεν θα άξιζε για την αγάπη του Ερωτόκριτου διότι αυτός δεν είναι μόνο και μόνο ένας νέος ερωτευμένος αλλά ένας ...

26826 - Without her sacrifice

Without her sacrifice Aretousa would not be worthy of Erotokritos love because he isn't merely a young man in love but also a fighter who even ...

26825 - O μαθητής της Κολωνίας

O μαθητής της Κολωνίας ήταν διακριτικός παρόλο που ήξερε τα πάντα μετά από τρία χρόνια παρακολούθησης της διδασκαλίας γι’ αυτό κι ο Δάσκαλος έγραψε ...

26825 - The disciple from Cologne

The disciple from Cologne was discreet although he knew everything after following the teachings for three years and so the Master prefaced the ...

26824 - Ο λευκός κρίνος

Ο λευκός κρίνος μοιάζει βέβαια με την παπαρούνα αλλά το παραμικρό που τον χτυπάει τον κάνει να χάνει το χρώμα του έτσι είναι αθώος που εύκολα γίνεται ...

26824 - The white lily

The white lily may well resemble a poppy but the slightest pressure upon it makes it lose its colour therefore it's an innocent who could easily ...

26823 - Το φως

Το φως διατηρείται καλύτερα από τη φωτιά διότι τα κεριά είναι οι άνθρωποι που μεταφέρουν τις γνώσεις που έμαθαν από τους άλλους για τους άλλους ...

26823 - The light

The light is maintained better than the fire because candles are the people who are carrying the knowledge taught from the others for the others ...

26822 - The role of Africa

The role of Africa has changed, especially after the decolonization which occurred not only as a result of the liberation movements, but also through the ...

26822 - Ο ρόλος της Αφρικής

Ο ρόλος της Αφρικής έχει αλλάξει ειδικά μετά την αποαποικιοποίηση όχι μόνο από τα απελευθερωτικά κινήματα, αλλά και από την ίδια την εξέλιξη των κρατών ...

26821 - Από τη Μέση Ανατολή στην Ανατολική Μεσόγειο

Εδώ και δεκαετίες, όλοι έχουν συνηθίσει να βλέπουν τη Μέση Ανατολή σαν ένα μεγάλο κοίτασμα υδρογονανθράκων, δίχως όμως να βλέπουν το ιστορικό και θρησκευτικό ...

26821 - From the Middle East το the Eastern Mediterranean

For decades now, everyone is used to be seeing the Middle East as a large hydrocarbons reserve, but all that without taking into account both the historical ...

26810 - Αν δεν μπορέσεις

Αν δεν μπορέσεις ποτέ να προστατέψεις ένα νησί επειδή δεν προσέχεις τη θάλασσα και τα λιμάνια μη πιστεύεις ότι σου αναγνωρίζω κάποια λεβεντιά ...

26809 - Μελέτη για τον αθώο κρητικό. (Dessin au feutre).

Μελέτη για τον αθώο κρητικό. (Dessin au feutre).

26806 - Ο στρατηγικός Κορνάρος

Ο στρατηγικός Κορνάρος το ερωτικό κείμενο του Ερωτόκριτου όπως νομίζουν οι περισσότεροι γιατί το δεύτερο άσμα με το κονταροχτύπημα και το τέταρτο ...

26805 - Η πολεολογία

Η πολεολογία είναι μια μορφή οικολογίας που εφαρμόζεται σε μια πόλη όταν αυτή είναι πολιορκητική κι όταν οι πολίτες της δεν είναι μόνο κάτοικοι ...

26804 - Υπουργός Ασχετοσύνης

Πόσο άσχετος μπορεί να είναι ένας υπουργός και εκτός αρμοδιότητας όταν προσπαθεί να βρει επιχειρήματα για να υποστηρίξει το απαράδεκτο; Τώρα έχουμε μια ...

26804 - Minister of irrelevance

How ignorant and far from his field of authority, could a minister be, when he is trying to invent arguments in order to support the unacceptable? Now ...

26803 - Μετάφραση της επιστολής του Ν. Καζαντζάκη στον A. Einstein

12-7-52     A. Einstein, 112 Mercer οδός, N. Jersey, Η.Π.Α Αγαπητέ Δάσκαλε, Είναι με βαθιά συγκίνηση που έλαβα την επιστολή σας· πάντα μ’ ...

26803 - Translation of the letter of N.Kazantzakis to A. Einstein

12-7-52 A. Einstein, 112 Mercer Street, N. Jersey, USA Dear Master, It is with deep emotion that I've received your letter; as you've always appeared ...

26803 - Traduzione della lettera di N. Kazantzakis ad A. Einstein

12-7-52 A. Einstein 112 Via Mercer, N. Jersey, U.S.A. Caro Maestro, È con grande commozione che ho ricevuto la vostra lettera; sempre mi siete apparso ...

26802 - Transcription de la lettre de Ν. Kazantzakis à Α. Einstein

12-7-52 A. Einstein, 112 Mercer Str. N. Jersey, USA. Cher Maître, C’est avec une émotion profonde que j’ai reçu V/ lettre ; V/ m’êtes toujours apparu ...

26801 - Η επιστολή του Einstein στον Καζαντζάκη

Όσο κι αν φαίνεται απίστευτο, στο Μουσείο Καζαντζάκη στη Μυρτιά, υπάρχει επιστολή του Albert Einstein στον Νίκο Καζαντζάκη στα αγγλικά δακτυλογραφημένη ...

26801 - Einstein’s letter to Kazantzakis

As unbelievable as it may seem, at the Kazantzakis Museum in Myrtia, there's a copy of Albert Einstein's letter to Nikos Kazantzakis which was typed in ...

26801 - La lettera di Einstein a Kazantzakis

Per quanto possa sembrare incredibile, al Museo Kazantzakis di Mirtià, c’è una copia della lettera di Eistein a Nikos Kazantzakis in inglese scritta a ...

Opus App