N. LYGEROS PhD

Opus

6518 - The sculpture of silence

One had to remain immobile in order to see in the night the sculpture of silence of a man of the past who had crossed time in order to bring the ideas ...

6518 - La sculpture du silence

Il fallait rester immobile pour voir dans la nuit la sculpture du silence d'un homme du passé qui avait traversé le temps pour porter les idées de la liberté ...

6517 - The peace inside the soul

After the climbing of the stairs that never ended we have finally found the five fingers of the hand of ancient time and we could touch the emptiness created ...

6517 - La paix dans l’âme

Après la montée des escaliers qui ne finissaient pas nous avons enfin trouvé les cinq doigts de la main du temps antique et nous avons pu toucher le vide ...

6517 - Γαλήνη στην ψυχή

Μετά την άνοδο της σκάλας που δεν τελείωνε είχαμε βρει επιτέλους τα πέντε δάχτυλα του χεριού από την αρχαιότητα και μπορέσαμε ν’ αγγίξουμε το κενό το δημιουργημένο ...

6516 - The drums of silence

In the biggest crash of all, we finally heard the drums of silence sound the alarm: Humanity was in danger! Yet society remained deaf to this calling as ...

6516 - Les tambours du silence

Dans le plus grand des fracas, nous entendîmes enfinles tambours du silencesonner l'alerte  :l'humanité était en danger !Cependant la sociétédemeurait ...

6516 - Τα τύμπανα της σιωπής

Με τον πιο μεγάλο πάταγο ακούσαμε επιτέλους τα τύμπανα της σιωπής να ηχούν το σήμα κινδύνου: η ανθρωπότητα βρισκόταν σε κίνδυνο! Η ...

6515 - The faith in goodness

Inside the society of rot, it is difficult to think that there are men who have faith in goodness without necessarily this being a question of religion ...

6515 - La foi dans le bien

Dans la société de la pourriture,  il est difficile de penser qu'il existe des hommes qui ont la foi dans le bien sans nécessairement ...

6515 - H πίστη στο καλό

Στην κοινωνία της διαφθοράς, δύσκολο είναι να σκέφτεσαι πως υπάρχουν άνθρωποι που έχουν πίστη στο καλό δίχως κατ’ ανάγκη να πρόκειται για ζήτημα πίστης ...

6512 - The voice of the friend

He seemed preoccupied as if the music did not run from the source through the rocks of an antique text. He needed the living in front of this still life ...

6512 - La voix de l’ami

Il semblait préoccupé comme si la musique ne coulait pas de source à travers les rochers d'un texte antique. Il avait besoin du vivant devant cette nature ...

6512 - H φωνή του φίλου

Φαινόταν απορροφημένος ως εάν η μουσική δεν ανέβλυζε από την πηγή μέσ’ από τα βράχια ενός αρχαίου κειμένου. Είχε την ανάγκη του ζώντος μπροστά σε τούτη ...

6501 - Reunion with Vincent

We had finally reunited with Vincent in the south of France at the edge of the border near the château of Salses well below his Provence to take aback ...

6501 - Retrouvailles avec Vincent

Nous avons finalement retrouvé Vincent dans le sud de la France à la limite de la frontière près du château de Salses bien plus bas que ...

6500 - The sun of Camus

The sun of Camus was not only in the French Algeria, it crossed the Mediterranean in order to bathe in its color all the men of necessity through the black ...

6500 - Le soleil de Camus

Le soleil de Camus n’était pas seulement dans l’Algérie française, il a traversé la Méditerranée pour baigner de sa couleur tous les hommes de la nécessité ...

6499 - Camus, the atopic one

He wasn’t atypical because he was aware of the nature of the communist party and its capacity to tell lies. He wasn’t utopian because he bore the ...

6499 - Camus, l’atopique

Il n’était pas atypique car il connaissait la nature du parti communiste et sa capacité à mentir. Il n’était pas utopique car il avait sur lui la ...

6498 - Les tournesols de Vincent

« J’y songe de décorer mon atelier d’une demi-douzaine de tableaux de Tournesols, une décoration où les chromes crus ou rompus éclateront sur des fonds ...

6497 - L’espace humain de Vincent

« Je veux faire de la figure, de la figure et encore de la figure. C'est plus fort que moi cette série de bipèdes, à partir du bébé jusqu’à Socrate, ...

6496 - Le jaune de Vincent

« Un soleil, une lumière, que faute de mieux je ne peux appeler que jaune, jaune soufre pâle, citron pâle or. Que c’est beau le jaune ! Et combien ...

6492 - Le tableau d’un ami artiste

« Je voudrais faire le portrait d’un ami artiste, qui rêve de grands rêves, qui travaille comme le rossignol chante, parce que c’est ainsi sa nature. ...

6491 - The ideas of Delacroix

“And I would be little surprised, if a few of the impressionists would find repeating my way of doing, that has rather been fertilized by the ideas ...

6491 - Les idées de Delacroix

« Et je serais peu étonné, si sous peu les impressionnistes trouveraient à redire sur ma façon de faire, qui a plutôt été fécondée par les idées de ...

6490 - Utopie de province

« Quelle faute que les Parisiens n’ont pas pris assez goût aux choses rudes, aux Monticelli, à la barbotine. Enfin je sais qu’on doit pas se décourager ...

6489 - Remarques sur la normalité

« Alors les médecins nous dirons que non seulement Moïse, Mahomet, le Christ, Luther, Bunyan et autres étaient fous, mais également Frans Hals, Rembrandt, ...

6488 - The Mistral and the touch

“I have already told you that I always have to fight against the mistral, that absolutely prevents being the master of one’s touch.” Why the critics ...

6488 - Le Mistral et la touche

« Je t'ai déjà dit que j'ai toujours à lutter contre le mistral, qui empêche absolument d'être le maître de sa touche. » Pourquoi les critiques ...

6487 - Conseils de Vincent à Bernard

« La peinture de Degas est virile et impersonnelle justement parce qu’il a accepté de n’être personnellement qu’un petit notaire ayant en horreur de ...

6482 - “A man does not do this”

In front of the act of barbarity he looked for no excuse neither of culture, nor of context, this had no meaning neither for him, nor for the others. ...

6482 - «Ένας άνθρωπος δεν το κάνει αυτό»

Μπροστά στην πράξη βαρβαρότητας δεν έψαχνε για καμία δικαιολογία ούτε καλλιέργειας, ούτε συνθηκών, δεν είχε νόημα ούτε για κείνον, ούτε για τους άλλους. ...

6481 - Chants of Aurès

Inside the theater, unexpectedly, the chants of Aurès invaded the stage as if we were on their territory. Opposite the death of the mother, they ...

6481 - Chants de l’Aurès

Dans le théâtre, à l'improviste, les chants de l'Aurès envahirent la scène comme si nous étions sur leur territoire. Face à la mort de la mère, ...

6480 - Tenderness and pity

This strange mixture of tenderness and pity could not be discarded from our spirit of the past when we were reading the elements of nothingness, ...

6480 - Tendresse et pitié

Cet étrange mélange de tendresse et de pitié ne pouvait être écarté de notre esprit d’antan lorsque nous lisions les éléments du néant, la mémoire ...

6480 - Τρυφερότητα και συμπόνια

Τούτο το παράξενο μίγμα τρυφερότητας και συμπόνιας δεν μπορούσε ν’ αγνοηθεί από το πνεύμα μας του άλλοτε όταν διαβάζαμε τα στοιχεία του μηδενός, ...

6479 - Favorite game

“We placed a pit over three others in a tripod fashion. And, in a given distance, we tried to knock down this construction by throwing another pit. ...

6479 - Jeu favori

« On plaçait un noyau sur trois autres en trépied. Et, à une distance donnée, on essayait d’abattre cette construction en lançant un autre noyau. Celui ...

6477 - «Ο άνεμος έπρεπε να κοπάσει»

«Ο άνεμος έπρεπε να κοπάσει, συντετριμμένος κάτω από τον ήλιο.» Ναι, η ηλιακή σκέψη ήταν ικανή να νικήσει τον παίκτη του ανέμου σαν σε μια παρτίδα ...

6475 - The confession of Camus

“There are beings who justify the world, who help out living by their sole presence - Yes, and they die”. There was a silence as if too many words ...

6475 - L’aveu de Camus

« Il y a des êtres qui justifient le monde, qui aident à vivre par leur seule présence - Oui, et ils meurent ». Il y eut un silence comme si trop de ...

6475 - Η ομολογία του Camus

"Υπάρχουν όντα που δικαιολογούν τον κόσμο που βοηθούν να ζούμε μόνο με την παρουσία τους. -Ναι, και πεθαίνουν". Σιωπή έγινε λες και λόγοι πολλοί είχαν ...

6474 - “1885-1914”

“Suddenly an idea hit him that shook him up until his body. He was forty years old. The man buried under this board, ...

6474 - « 1885 – 1914 »

« Soudain une idée le frappa qui l'ébranla jusque dans son corps. Il avait quarante ans. L'homme enterré sous cette table, et qui avait été son père ...

6473 - Forty years later

“Bare head, the hair cut short, the face long and the traits fine, the gaze blue and straight, the man despite his ...

6473 - Quarante ans plus tard

« Tête nue, les cheveux coupés ras, le visage long et les traits fins, le regard bleu et droit, l'homme malgré la quarantaine, paraissait encore mince ...

6473 - Σαράντα χρόνια αργότερα

«Με γυμνό κεφάλι, κοντοκουρεμένα τα μαλλιά, το πρόσωπο μακρύ και τα χαρακτηριστικά λεπτά, γαλάζιο το βλέμμα και ευθύ, ο άντρας, παρά τα σαράντα και, λυγερός ...

6472 - The cry inside the memory

“The woman was being was occupied? the back turned towards her husband, who diverted himself as well. Then she lied down and, the moment she was stretched ...

6470 - The country without a name

It is in the country without a name that the first man was born as if it was not enough not having a father, he was also deprived of what the others ...

6470 - Le pays sans nom

C'est dans le pays sans nom qu'est né le premier homme comme s'il ne lui suffisait pas de ne pas avoir de père, il était aussi ...

6470 - Η δίχως όνομα χώρα

Είναι στη χώρα δίχως όνομα που γεννήθηκε ο πρώτος άνθρωπος λες και δεν του έφτανε που δεν είχε πατέρα, είχε στερηθεί κι αυτό που οι άλλοι ονόμαζαν πατρίδα. ...

6465 - Revolt, freedom and passion

Freedom, equality, brotherhood. The French motto departure or arrival? Humanistic lighthouse or utopic renunciation. The attempt of Camus, a necessary ...

6465 - Révolte, liberté et passion

Liberté, égalité, fraternité. La devise française départ ou arrivée ? Phare humaniste ou renoncement utopique. La tentative de Camus, une réinterprétation ...

6461 - La quadrature de la parabole

Ce qui est impossiblepour le cercle magiquene l'est pas avec la parabolemalgré le traité des coniquescar le génie d'Archimèdesut faire la différencedans ...

6461 - Ο τετραγωνισμός της παραβολής

Ό,τι είναι αδύνατο για τον μαγικό κύκλο δεν ισχύει για την παραβολή παρά την κωνική συνθήκη διότι η ιδιοφυία του Αρχιμήδη ήξερε να κάνει τη διαφορά ...

6458 - «Ο μόνος Χριστός που μας άξιζε»

«Ο μόνος Χριστός που μας άξιζε» είναι απλώς τόσο απλό. Μέσα σε τούτη τη φράση υπάρχει κάτι το ηλίθιο μα διατυπωμένο διαφορετικά. Γιατί να μη μιλάει για ...

6456 - A piece of sun

We knew the stranger but also the first man, they had in common a piece of sun inside a torn pocket to walk beyond the desert of thyme, engrave the ochre, ...

6456 - Un morceau de soleil

Nous connaissions l'étranger mais aussi le premier homme, ils avaient en commun un morceau de soleil dans une poche trouée pour marcher au delà du ...

6456 - Ένα κομμάτι ηλίου

Γνωρίζαμε τον ξένο μα και τον πρώτο άνθρωπο, είχαν από κοινού ένα κομμάτι ηλίου μέσα σε μια τρύπια τσέπη για να προχωρούν πέραν ...

6455 - The little ukranian

He did not know his past and yet he was sad as if his stretched tummy left him with no choice. He was condemned to live not only in a place of misery but ...

6455 - Le petit ukrainien

Il ne connaissait pas son passé et pourtant il était triste comme si son ventre tendu ne lui laissait pas le choix. Il était condamné à vivre non pas ...

6454 - The marble of light

It was not only matter but the marble of light cut inside the memory of the people such a message for the future that would burn the books. Humanity would ...

6454 - Le marbre de la lumière

Ce n'était pas seulement de la matière mais le marbre de la lumière taillé dans la mémoire des hommes tel un message pour le futur qui brûlerait les ...

6454 - To μάρμαρο του φωτός

Δεν επρόκειτο μόνο για υλικό μα για του φωτός το μάρμαρο λαξευμένο μέσα στων ανθρώπων τη μνήμη όπως ένα μήνυμα για το μέλλον που θά ’καιγε τα βιβλία. Η ...

6451 - The time of a gaze

Right under the palm tree we crossed the time of a gaze in order to tell us that we were not alone inside the desert of men but that we shared ...

6451 - Le temps d’un regard

Juste sous le palmiernous nous sommes croisésle temps d'un regardpour nous direque nous n'étions pas seulsdans le désert des hommesmais que nous partagionssans ...

6450 - The little ocean

Close to us the little ocean is waiting the movements of silence in order to hear our heart that tells ...

6450 - Le petit océan

Près de nous le petit océan attend les mouvements du silence pour entendre notre cœur qui dit ses secrets sans ouvrir la bouche seulement pour ...

6450 - Ο μικρός ωκεανός

Κοντά μας ο μικρός ωκεανός περιμένει τις κινήσεις της σιωπής για ν' ακούσει την καρδιά μας που λέει τα μυστικά της δίχως ν' ανοίξει το στόμα της ...

6449 - The palm tree in our garden

Have you read the stranger of Camus? Have you noticed the first man? Have you looked at the sun up close? When I see the palm tree in our garden I remember ...

6449 - Le palmier de notre jardin

Tu as lu l'étranger de Camus ? Tu as fait attention au premier homme ? Tu as regardé le soleil de près ? Quand je vois le palmier dans notre jardin je ...

6449 - Η φοινικιά στον κήπο μας

Διάβασες τον ξένο του Camus; Πρόσεξες τον πρώτο άνθρωπο; Κοίταξες τον ήλιο από κοντά; Όταν βλέπω τη φοινικιά στον κήπο μας θυμάμαι το λαό της ώχρας και ...

6446 - Landscape inside the darkness

The landscape inside the darkness kept well its secret under the Prussian blue trees so that it would not arouse suspicions to the passer-by who is not ...

6446 - Paysage dans l’obscurité

Le paysage dans l'obscurité gardait bien son secret sous les arbres bleu de Prusse afin de ne pas éveiller les soupçons des passants non initiés aux profondeurs ...

6444 - Games in the landscape

We imagined children holding red lanterns inside the undergrowth as if to illuminate the imaginary world that had never ceased to exist inside the brushes ...

6444 - Jeux dans le paysage

Nous imaginions des enfantstenant des lanternes rougesdans les sous-boiscomme pour éclairerle monde de l'imaginairequi n'avait jamais cessé d'existerdans ...

6442 - The questions and the trees

- If I was a tree what tree would I be? - An olive tree? - An olive tree to bear crops. - And if I was a flower? - It does not matter. - And you ...

6442 - Οι ερωτήσεις και τα δέντρα.

- Τι δέντρο θα ήμουν αν ήμουν δέντρο; - Ελιά; - Ελιά για να δίνεις καρπούς. - Κι αν ήμουν λουλούδι; - Δεν έχει σημασία. - Κι εσύ τι δέντρο θα ήσουν; - ...

6441 - Όταν αγκάλιασες το δέντρο

Όταν αγκάλιασες το δέντρο ακούμπησες τα χέρια σου μεταξύ τους. Ήταν αρκετά μικρό για σένα. Κοίταξες πιο πέρα και είδες ένα μεγαλύτερο. Εκείνη τη φορά ...

6437 - Around π

Around π it is difficult not to commit numerical errors and yet men from the four corners of the world did not hesitate to touch the magic circle in order ...

6437 - Autour de π

Autour de πil est difficilede ne pas commettred'erreurs numériqueset pourtant des hommesdes quatre coins de la terren'ont pas hésité à toucherle ...

6436 - Les 26 groupes sporadiques

Nous ne pouvions plusnous contenter de l'atlaset de l'abécédaire de l'école,il nous fallait le clair de luneet le monstre de Fischerpour contempler enfinla ...

6424 - Mémoire décapitée

Même décapitée la mémoire n’oublie pas la barbarie qui maintient l’otage d’Érechthéion dans l’attente du frère mort pour commencer sa ballade et ramener ...

6424 - Decapitated memory

Even decapitated the memory does not forget barbarity that keeps the hostage of Erechtheion it is waiting for the dead brother to begin its ballad and ...

6424 - Αποκεφαλισμένη μνήμη

Ακόμα και αποκεφαλισμένη η μνήμη δεν ξεχνά τη βαρβαρότητα που κρατά την όμηρο του Ερεχθείου περιμένει τον νεκρό αδελφό για ν’ αρχίσει τη μπαλάντα της και ...

6410 - The immobile men

Who paid attention finally to the immobile men when running along the daily routine of a society of oblivion that had nothing ...

6410 - Οι ακίνητοι άνθρωποι

Ποιος πρόσεχε τελικά τους ακίνητους ανθρώπους όταν έτρεχε μέσα στην καθημερινότητα μιας κοινωνίας της λήθης που δεν είχε τίποτα να προσφέρει παρά μόνο ...

6409 - The bridge above the green

The bridge above the green binded the two shores with a silence without making a single movement as if it knew the secret meaning of a Spanish song that ...

6409 - Η γέφυρα πάνω από το πράσινο

Η γέφυρα πάνω από το πράσινο έδενε τις δύο όχθες με μία σιωπή δίχως να κάνει καμία κίνηση λες και ήξερε το κρυφό νόημα ενός ισπανικού τραγουδιού που δεν ...

6408 - The bodies of the pine trees

The bodies of the pine trees were not just simple trunks like most of them thought but human bodies that had chosen to live exclusively within the time ...

6408 - Τα κορμιά των πεύκων

Τα κορμιά των πεύκων δεν ήταν απλοί κορμοί όπως νόμιζαν οι περισσότεροι αλλά σώματα ανθρώπων που είχαν επιλέξει να ζήσουν αποκλειστικά μέσα στο χρόνο της ...

6407 - Κάτω από τα γαλάζια πεύκα

Κάτω από τα γαλάζια πεύκα ξεχωρίζαμε τον ουρανό μόνο σε σπάνια σημεία και αυτό μας έδινε το δικαίωμα να ζήσουμε πιο πράσινα την επόμενη ζωή μας εκείνη ...

6403 - Sur les couleurs humaines

Dans les couleurs humaines nous recherchions les livres qui pourraient nous rendre libres face à la barbarie sociale afin de nous éviter des prisons noires ...

6403 - Περί των ανθρωπίνων χρωμάτων

Μέσα στ’ ανθρώπινα χρώματα αναζητούσαμε τα βιβλία που θα μπορούσαν να μας καταστήσουν ελεύθερους έναντι της κοινωνικής βαρβαρότητας για ν’ αποφύγουμε φυλακές ...

6402 - Το άπειρο που κουράστηκε

Τόσα χρόνια περίμενε σιωπηλά εκείνους τους ανθρώπους που ήξεραν ότι δεν είναι μόνο ένα ουτοπικό όριο αλλά μία νέα πραγματικότητα ...

6401 - The combat and the oeuvre

Never before the oeuvre had depended on the state and on violence on the contrary these latter did not want but eternity and nothing ...

6401 - Le combat et l’œuvre

Jamais l’œuvre n’avait dépendu de l’état et de la violence au contraire ces derniers ne voulaient que l’éternité et rien pour l’humanité. Aussi le combat ...

6401 - Ο αγώνας και το έργο

Ποτέ το έργο δεν εξαρτήθηκε από το κράτος και τη βία αντιθέτως αυτά δεν επεθύμησαν παρά την αιωνιότητα και τίποτε για την ανθρωπότητα. Έτσι, ο αγώνας για ...

6400 - La tombe et la colonne

En contemplant la colonne ionique sur sa tombe dans le bois obscur, nous nous demandâmes sur le champ si tu aurais voulu être enterré dans la patrie ...

6400 - Ο τάφος και ο κίονας

Ατενίζοντας τον ιονικό κίονα πάνω στον τάφο του μέσα στο σκοτεινό δάσος, αναρωτηθήκαμε αίφνης αν θά ’θελες νά ’χεις ενταφιαστεί στην πατρίδα του φωτός, ...

6399 - Musical dialogue

The composition was not ready yet but the arias already had color. The melodic lines were written without the art of the counterpoint for the moment. ...

6399 - Dialogue musical

La composition n'était pas encore prête mais les arias avaient déjà de la couleur. Les lignes mélodiques étaient écrites sans l'art du contrepoint pour ...

6399 - Μουσικός διάλογος

Η σύνθεση δεν ήτανε ακόμα έτοιμη όμως οι άριες είχαν ήδη χρώμα. Οι μελωδικές γραμμές είχαν γραφτεί δίχως την τέχνη τής αντίστιξης προς το παρόν. Ήθελαν ...

6398 - And all this for humanity?

In this odd conversation between the two friends of yesteryear, an exclamation had them surprised: and all this for humanity? This could have sounded ...

6398 - Κι όλ’ αυτά για την ανθρωπότητα;

Σ’ εκείνη την παράξενη συζήτηση ανάμεσα σε δύο παλαιόθεν φίλους, μία αναφώνηση τους εξέπληξε: κι όλ’ αυτά για την ανθρωπότητα; Τούτο θα μπορούσε να είναι ...

6396 - When the actress cried

When the actress cried, we found ourselves already in the fifth act. The incredible feeling hadn't yet reached her beforehand as if the other acts ...

6396 - Quand l’actrice pleura

Quand l'actrice pleura, nous nous trouvions déjà dans le cinquième acte. Ce sentiment incroyable ne l'avait pas atteinte auparavant comme si les ...

6396 - Όταν η ηθοποιός έκλαψε

Όταν η ηθοποιός έκλαψε, βρισκόμασταν ήδη στην πέμπτη πράξη. Εκείνο το απίστευτο συναίσθημα δεν την είχε χτυπήσει πιο πριν λες και οι άλλες πράξεις δεν ...

6395 - En face de la scène

L’auteur était assis en face de la scène qu'il avait conçue seul dans sa chambre et il se demandait si tout cela était réel. En examinant les acteurs ...

6395 - Απέναντι από τη σκηνή

Ο συγγραφέας είχε καθίσει μπροστά στη σκηνή που είχε σχεδιάσει μόνος μέσα στο δωμάτιο κι αναρωτιότανε αν όλο αυτό ήταν αληθινό. Εξετάζοντας τους ηθοποιούς ...

6394 - Le rideau de scène

Celui qui n'a jamais fait de théâtre ne peut imaginer le monde de la nuit qui se trouve derrière le rideau de scène. Il s'agit d'un véritable bouclier ...

6394 - H αυλαία

Εκείνος που ποτέ δεν έκανε θέατρο δεν μπορεί να φανταστεί τον κόσμο της νύχτας που βρίσκεται πίσω από την αυλαία. Πρόκειται ...

6388 - Le mendiant et le florentin

Au premier abord, ce n'était que des pâtisseries, mais le mendiant et le florentin n’avaient pas dit leur dernier mot. L'un avait rencontré Dom Juan,  ...

6388 - Το mendiant και η florentin

Με την πρώτη ματιά, δεν ήταν παρά μόνον γλυκίσματα. Το ένα είχε συναντήσει τον Dom Juan, τo άλλο τον Leonardo da Vinci. Σ’ ένα δάσος φωτός σε μια σκοτεινή ...

6379 - Inertia and thought

We examine the return of the marbles as a nostalgic thought. Without giving it the range that it has to the history of our civilization. It is our inertia ...

6378 - Letter to an English friend

I have been thinking of you since some time and today I decided to write to you. I am trying to understand the actions of the past and I assumed that it ...

6372 - The thorny trunk

The thorny trunk was strange on the first approach but only on the first since by looking at it carefully a tenderness emerged that wasn’t without ...

6372 - Le tronc épineux

Le tronc épineux était étrange au premier abord mais seulement au premier car en le regardant attentivement il se dégageait une tendresse qui n’était pas ...

6372 - Ο αγκαθωτός κορμός

Ο αγκαθωτός κορμός ήταν παράξενος στην πρώτη προσέγγιση αλλά μονάχα στην πρώτη καθώς κοιτάζοντάς τον προσεκτικά αναδυόταν μια τρυφερότητα που δεν ήταν ...

6371 - La terrible valetaille

L’abolition des privilèges nous a épargné de la noblesse seulement personne ne nous a débarrassé de la terrible valetaille qui s’introduit partout pour ...

6371 - Η τρομερή ακολουθία

Η κατάργηση των προνομίων μας απάλλαξε από την αριστοκρατία μόνον που κανένας δεν μας γλύτωσε από την τρομερή ακολουθία που εισχωρεί παντού για να αντικαταστήσει ...

6370 - Με το καπέλο στο σπίτι

Μέσα στο γαλάζιο δωμάτιο φορούσες στο κεφάλι σου τον ήλιο της δικαιοσύνης για να μην ξεχάσουμε ότι κάποτε σε αυτό ...

6369 - Ζωγραφική 3 διαστάσεων

Θύμισε τη μουσική του Ξενάκη; Ο μονοδιάστατος χώρος της παρτιτούρας δεν μπορούσε να την καλύψει. Το ίδιο ισχύει και για τον Vincent. Οι πίνακες δεν άντεχαν ...

6358 - Palmas 1974

Sacrifice de la tour blanche ! Sacrifice du fou blanc ! Échec au roi de la dame, suivi de la tour qui prend  le fou et de ...

6357 - L’étude de Pachman

Le premier mouvement du roi blanc ne peut manquer de surprendre car il n'est pas naturel dans cette position de laisser le champ au pion. Le roi noir s'approche ...

6356 - Fin de partie

En fin de partie, en l'an 1927, entre Szekely et Jungwirth, le fou blanc s'empara d’une diagonale malgré la perte de la dame blanche car la simple avancée ...

6355 - Dom Juan and Kirilov

How difficult it is for the bourgeoise society to imagine in the same framework Dom Juan and Kirilov and yet the myth of Sisyphus exists so then why ...

6355 - Dom Juan et Kirilov

Combien il est difficile pour la société bourgeoise d'imaginer dans le même cadre Dom Juan et Kirilov et pourtant le mythe de Sisyphe existe alors pourquoi ...

6355 - Δον Ζουάν και Κιρίλωφ

Πόσο είναι δύσκολο για την αστική κοινωνία να φανταστεί μέσα στο ίδιο πλαίσιο τον Δον Ζουάν και τον Κιρίλωφ και ωστόσο ο μύθος του Σισύφου υπάρχει επομένως ...

6354 - The sun of night

Who could look at the sun of night without forever blinding oneself without sinking inside nothingness? Only the hunter capable of slaying in a ...

6354 - Le soleil de la nuit

Qui pourrait regarder le soleil de la nuit sans s'éblouir à vie sans sombrer dans le néant ? Uniquement le chasseur capable d'égorger d’un coup ...

6354 - O ήλιος της νύχτας

Ποιος θα μπορούσε να κοιτάξει τον ήλιο της νύχτας δίχως να θαμπωθεί για πάντα δίχως να βυθιστεί στην κενότητα; Μόνον ο κυνηγός ο ικανός ν’ αποκεφαλίσει ...

6353 - Beyond the absurd

Your revolt without revolution beyond the absurd looked for nothing else but love for the other not because of the impossibility but of the power ...

6353 - Au-delà de l’absurde

Ta révolte sans révolution au-delà de l'absurde ne recherchait rien d'autre que l'amour de l'autre non pas en raison de l'impossibilité ...

6353 - Πέρα από το παράλογο

Η εξέγερση σου δίχως επανάσταση πέραν του παραλόγου δεν αναζητούσε τίποτα άλλο παρά την αγάπη του άλλου όχι λόγω του ανέφικτου αλλά της δύναμης μιας επιθυμίας ...

6352 - Intimate thoughts

Sganarelle did not stop counting as if quantity appeased the need to love women. He did not know anything about quest because he did not imagine the ...

6352 - Pensées intimes

Sganarelle ne cessait de compter comme si la quantité assouvissait le besoin d'aimer les femmes. Il ne savait rien sur la quête car il n'imaginait pas ...

6352 - Ενδόμυχες σκέψεις

Ο Sganarelle δεν σταματούσε να λογαριάζει λες και η ποσότητα κατεύναζε την ανάγκη να αγαπά τις γυναίκες. Δεν ήξερε τίποτα περί κατάκτησης καθώς δεν φανταζόταν ...

6351 - When you heard the poem

When you heard the poem you didn’t like the title because it didn’t allow your favorite manifold you wanted though to see the words in order to touch ...

6351 - Όταν άκουσες το ποίημα

Όταν άκουσες το ποίημα δεν σου άρεσε ο τίτλος διότι δεν επέτρεπε την αγαπημένη σου πολλαπλότητα θέλησες όμως να ...

6350 - Όταν μας άγγιξε το πνεύμα του

Όταν μας άγγιξε το πνεύμα του δεν καταλάβαμε αρχικά την ουσία. Χρειάστηκαν μήνες για να εμπεδώσουμε το ρόλο μας σ’ εκείνη την αποστολή. Με την πάροδο του ...

6349 - Το γαλάζιο φρύδι

Όταν έσταξε το δάκρυ, είδε για πρώτη φορά το γαλάζιο φρύδι που δεν έπαυε να τη μελετά. Εκείνος ήταν σχεδόν ακίνητος την ώρα που τη ζωγράφιζε αλλά σκεφτόταν ...

6348 - Το φως των χρωμάτων

Κανείς δεν περίμενε σ’εκείνο το νησί το φως των χρωμάτων που άλλαζε τα τείχη και το χρόνο τον πολυκυκλικό! Όλοι τους είχαν την εντύπωση ότι η θάλασσα ...

6347 - Τα χρώματα και το μάρμαρο

Τα χρώματα και το μάρμαρο άνηκαν στον ίδιο τόπο και κάτω από το φως του ήλιου φώναζαν τις ίδιες λέξεις: «Η ανθρωπιά είναι αθώα». Μόνο που η αθωότητα δεν ...

6346 - Μινωικά χελιδόνια

Καθώς η Παριζιάνα φιλούσε ακόμα τους τοίχους της ομορφιάς που κουράζει, η μικρή μαθήτρια έπιασε τα μινωικά χελιδόνια με το τετράδιο της χαράς. Κι εκεί ...

6345 - Η μικρή μαθήτρια

Η μικρή μαθήτρια ζωγράφιζε προσεχτικά τα μυκηναϊκά συλλαβογράμματα σαν να μελετούσε ένα παραμύθι που δεν ήθελε να πει ψέματα. Αρχικά οι καμπύλες ήταν παράξενες ...

6344 - Κωδικοποιημένες σκέψεις

Το βιβλίο δεν ήταν μυστικό απλώς δεν ξεχνούσε ακόμα τις κωδικοποιημένες σκέψεις που έγραφε ο δάσκαλος της άλλης Αναγέννησης. Κάθε στοιχείο, κάθε μελέτη ...

6343 - Οι πολύχρωμες μαρμελάδες

Οι πολύχρωμες μαρμελάδες περίμεναν όλο το πρωί για να δουν του επισκέπτες. Οι φυσικές μπογιές επέμεναν τους παξιμαδένιους καμβάδες για να ζωγραφίσουν τις ...

6342 - Και τώρα το μετά

Και τώρα το μετά έχει μια άλλη έννοια για τους μαθητές μας δεν ήταν πια το ύστερα αλλά το διαφορετικό που επανεξετάζει την ίδια του τη δομή με το βλέμμα ...

6341 - Οι φονικές στον κήπο

Οι φονικές στον κήπο άνοιγαν τα κλαδιά τους στον κόσμο της θάλασσας κι ακουμπούσαν το μπαλκόνι σαν να ήθελαν και πάλι να το στηρίξουν τρυφερά ενάντια ...

6339 - La donna che ascoltava i fiori

La sera quando dormivano tutti la piccola donna ascoltava i fiori crescere. Dentro il silenzio l’eco della vita l’aromatizzava col profumo del ...

6338 - Πού είναι η κουβέρτα;

- Δεν κρυώνω…Όλοι είχαν ακούσει τις λέξειςμα το σώμα δεν έλεγε ψέματαγιατί;Το φως δεν ήταν  εδώ.Μέσα στο σκοτάδιεπαναλάμβανε συνεχώς τις λέξειςαλλά δεν ...

6337 - Αντιπρόταση

Δεν είναι αντίλογος μόνο κομψότητα δίχως λέξεις για ένα γράμμα το τελευταίο.

6334 - To κρυφό τζάκι

Στο κάτω δωμάτιο, υπήρχε το κρυφό τζάκι για εκείνους τους χειμώνες που δεν ζήσαμε όταν κρύωνε το αρχοντικό ...

6333 - Το τέλειο φόρεμα

Δεν έκρυβε τίποτα ούτε καν την ντροπή. Η ανοιχτή δομή έσταζε σαν το άρωμα γιασεμιού. Πάνω στα ψηλά τακούνια ...

6331 - L’étude d’Afanasjev

Nous étions en 1927 lorsque le roi blanc se plaça entre les deux pions noirs et que l’autre fit de même. Tout cela était attendu car la Tour s’empara du ...

6330 - Le sacrifice de la tour

En s’emparant du cavalier le sacrifice de la tour n’ouvrait pas la colonne mais libérait la voie du pion pour forcer la perte de matériel face à la diagonale ...

6329 - Le sacrifice du cavalier

En regardant la position un innocent l’aurait trouvée parfaitement équilibrée et même ouverte. Pourtant l’annonce était possible et ...

6326 - L’arbre fouetté

Il avait à peine donné ses fruits que les villageois commencèrent à le frapper pour s'en emparer. Pourtant il s'était contenté d'engendrer pour donner, ...

6326 - Το μαστιγωμένο δένδρο

Είχε μετά βίας δώσει καρπούς όταν  οι χωρικοί θ’ αρχίσουν να το χτυπούν για τους αρπάξουν. Του αρκούσε, ωστόσο, που γεννούσε για να δίνει, κι όχι για ...

6325 - La solitude de l’exil

C’était impensable et pourtant au milieu de la foule tu étais absolument seule dans ton perfide exil. Personne ne pouvait imaginer ...

6325 - Η μοναξιά της εξορίας

Ήταν αδιανόητο κι ωστόσο μέσα στο πλήθος εσύ ήσουν απολύτως μόνη στη δόλια εξορία σου. Κανείς δεν μπορούσε να φανταστεί ...

6323 - Injured charm

What was the reason to injure charm? What was the reason to steal humanity? Was wealth not enough? They wanted our light as well? The crime of peace ...

6323 - H πληγωμένη γοητεία

Ποιος ήταν ο λόγος να πληγώσουν τη γοητεία; Ποιος ήταν ο λόγος να κλέψουν την ανθρωπιά; Τα πλούτη δεν αρκούσαν; Ήθελαν και το φως μας; Το έγκλημα της ...

6322 - Dungeon of luxury

Inside the dungeon of luxury lived close to death the sad Caryatid isolated from her sisters for the sake of a lord that did not know the beauty ...

6322 - Μπουντρούμι πολυτελείας

Μέσα στο μπουντρούμι πολυτελείας ζούσε κοντά στο θάνατο η λυπημένη Καρυάτιδα απομονωμένη από τις αδελφές της για χάρη ενός λόρδου που δεν γνώριζε την ομορφιά ...

6321 - Η αναγκαία συνάντηση

Το θέατρο τους περίμενε εδώ και χρόνια σιωπηλό. Οι παραστάσεις του κενού δεν επαρκούσαν για κείνο. Ήθελε τη θυσία των ανθρώπων για το έργο της ανθρωπότητας. ...

6320 - Oι πίνακες με τους θεατρίνους

Όταν άκουσε, από την πρώτη φορά, για τους πίνακες με τους θεατρίνους χτύπησε το καμπανάκι της. Γιατί η έκθεση να ήταν αποκλειστικά στο εξωτερικό ενώ υπήρχε ...

6317 - Les cèdres du Liban

Ils étaient deux plantés de part et d'autre de la voie, séparés par le bitume ils n'avaient cessé de monter pour se rejoindre enfin au-dessus de la voie ...

6317 - Οι κέδροι του Λιβάνου

Ήταν δύο φυτεμένοι στις δύο πλευρές του δρόμου, χωρισμένοι από την άσφαλτο δεν είχαν πάψει ν’ ανεβαίνουν ...

6316 - La porteuse de ciel

Durant des siècles elle n'avait cessé de porter le ciel lumineux de la Grèce pour soutenir l'effort des cyprès. Elle avait choisi l'immobilité ...

6316 - Η ουρανόν φέρουσα

Ανά τους αιώνες δεν είχε πάψει να φέρει τον λαμπερό ουρανό της Ελλάδας για να συμπαρασταθεί στον μόχθο των κυπαρισσιών. Είχε επιλέξει την ακινησία για ...

6314 - High security quarter

In the isolation of this ancestral high security quarter remained always upright the Caryatid of Erechtheion. She hadn’t flinched. She had been raped ...

6314 - Quartier de Haute Sécurité

Dans l'isolement de ce quartier de haute sécurité ancestral se tenait toujours droite la Caryatide de l'Érechthéion. Elle n'avait pas flanché. ...

6314 - Περιοχή Υψηλής Ασφαλείας

Στην απομόνωση αυτής της προγονικής  περιοχής υψηλής ασφαλείας παρέμενε πάντοτε ευθεία η Καρυάτις του Ερεχθείου. Ποτέ δεν είχε δειλιάσει. Είχε βιαίως απαχθεί ...

6313 - The imprisoned Caryatid

Who could have thought that a Museum could become the prison of the marble? And yet the Caryatid sunk into the oblivion of indifference incapable ...

6313 - La Caryatide emprisonnée

Qui aurait pu croire qu'un Musée puisse devenir la prison du marbre ? Et pourtant la Caryatide sombrait dans l'oubli de l'indifférence ...

6313 - Η φυλακισμένη Καρυάτις

Ποιος θα μπορούσε να πιστέψει πως ένα Μουσείο μπορεί να γίνει η φυλακή τού μαρμάρου; Κι όμως η Καρυάτις βυθιζόταν μέσα στη λήθη της αδιαφορίας ανίκανη ...

6312 - The immobile dancer

She had been taken away from the others by an act of barbarity however she hadn’t ceased to dance immobile in space in order to move in time and meet ...

6312 - La danseuse immobile

Elle avait été éloignée des autres par un acte de barbarie cependant elle n'avait cessé de danser immobile dans l'espace pour se mouvoir dans le temps ...

6312 - Η ασάλευτη χορεύτρια

Εκείνη είχε απομακρυνθεί από τις άλλες με μια πράξη βαρβαρότητας δεν είχε, ωστόσο, πάψει να χορεύει ασάλευτη μέσα στον χώρο για να κινείται μέσα στον χρόνο ...

6305 - Τα αόρατα ίχνη

Ίχνος. Κανένα. Το Τέρας εξέταζε προσεχτικά το δρόμο. Κι όμως ο πίνακας δεν ήταν μηδενικός. Υπήρχαν στοιχεία. ...

6304 - Οι γαρδένιες στο πέμπτο μπαλκόνι

Οι γαρδένιες στο πέμπτο μπαλκόνι δεν ήταν ποτέ ανυπόμονες. Ήξεραν πως η Ειρήνη δεν ήταν ποτέ μακριά τους. Όχι μόνο για να τις νιώθει, μα κυρίως για τις ...

6303 - Η αντίσταση του Προμηθέα

«Ο ήρωας κρατάει αλυσοδεμένος μέσα στην αστραπή και τον θείο κεραυνό, ήσυχη την πίστη του στον άνθρωπο. Έτσι είναι πιο σκληρός από τον βράχο του και ...

6302 - Prometheus recrucified

« For real, if Prometheus would come back, humans of this era would do the same as the gods of other times: they would nail him to the rock, specifically ...

6302 - O Προμηθέας ξανασταυρώνεται

«Στ’ αλήθεια, αν ξαναρχόταν ο Προμηθέας, οι άνθρωποι της εποχής μας θα έπρατταν ως οι θεοί άλλοτε: θα τον κάρφωναν στον βράχο και μάλιστα εις το όνομα ...

6294 - Le véritable choix

« - Il y a eu des millions de suicides. - Jamais pour cela. Toujours avec la crainte. Celui qui se tuera pour tuer la crainte, à l’instant même, il sera ...

6294 - Η πραγματική επιλογή

«- Υπήρξαν εκατομμύρια αυτοκτονίες. - Ποτέ για τούτο.  Πάντα με τον φόβο. Εκείνος που αυτοκτονεί για να σκοτώσει τον φόβο, ...

6293 - Ο άλλος λόγος για να ζούμε

«- Πρέπει να υπάρχει ένας άλλος λόγος. - Ναι… Ο άλλος κόσμος. - Θέλετε να πείτε η τιμωρία. - Όχι, ο άλλος κόσμος. Πιστεύει πως υπάρχει ένας λόγος να ζούμε. ...

6292 - Οι νύχτες του Kirilov

«- Πάτε για ύπνο τα ξημερώματα; - Πάντοτε.  Εδώ και καιρό.  Τη νύχτα, στοχάζομαι. - Όλη τη νύχτα; - Ναι, πρέπει.  Βλέπετε, ασχολούμαι με τις αιτίες για ...

6291 - Η πραγματικότητα του Chatov

« - Πώς είναι ο Chatov; - Καλά! Ένα κούφιο όνειρο! Υπήρξε σοσιαλιστής, αποκήρυξε, και τώρα ζει με τον Θεό και τη Ρωσία.»Αφού επεχείρησε το ...

6290 - Η ομολογία του Stepan

«Θα απαιτήσει τα οκτώ χιλιάδες ρούβλια που του χρωστάω. Κατηγορείται πως είναι επαναστατικός, ειδήμων, ότι θέλει να συντρίψει τον Θεό, δεν ξέρω. Όμως ...

6288 - Il faut tout refaire

« - Ah ! mes très chers, on ne peut pas vivre loin de la Russie, voyez vous... Il faut autre chose et il n'y a rien. - Comment faire ? - Il faut ...

6288 - Πρέπει να ξανακάνουμε τα πάντα

«- Αχ! πολυαγαπημένοι μου, Δεν μπορούμε να ζήσουμε μακριά από τη Ρωσία, βλέπετε … Κάτι άλλο χρειάζεται και τίποτε δεν υπάρχει. - Τι να κάνουμε; - Πρέπει ...

6287 - L’athéisme de Lipoutine

« - Votre femme n'est pas avec vous ? - Non. Les femmes doivent rester à la maison et craindre Dieu. - Mais n'êtes-vous pas athée ? - Oui. Chut ! Ne ...

6287 - Ο αθεϊσμός του Lipoutine

«Η σύζυγός σας δεν είναι μαζί σας; - Όχι.  Οι γυναίκες πρέπει να μένουν στο σπίτι και να φοβούνται τον Θεό. - Μα εσείς δεν είστε άθεος; - Ναι. Σιωπή! ...

6282 - Οι δύο προσφυγοπούλες

Οι δύο προσφυγοπούλες μόνες μέσα στον κάμπο έλεγαν για την πατρίδα που δεν είχαν πια και θυμόντουσαν τα παλιά, πριν σφάξουν οι Οθωμανοί, οι Νεότουρκοι ...

6277 - Αναμνήσεις της γης

Δεν υπήρχαν πια οι μνήμες αλλά μόνο οι αναμνήσεις της γης όπου κανένας δεν ήθελε να δει αν ζούσαν οι εικόνες ή αν είχα αλωθεί τόσο πολύ που δεν είχε πια ...

6274 - Τραγική τριλογία

Τραγική τριλογία έγραφε ο τίτλος του παράξενου βιβλίου αλλά κανείς δεν του έδωσε σημασία. Όλοι κοίταζαν τους ρόλους, τη δράση, την πράξη δίχως να δουν ...

6273 - Τα ζευγάρια της δύναμης

Δεν κοίταζαν την πραγματικότητα δεν είχε πια νόημα για τα ζευγάρια της δύναμης, έβλεπαν ήδη την επόμενη που τα περίμενε στο μέλλον για να πλάσουν τη μνήμη ...

6272 - Τα πράσινα σύννεφα

Η αντανάκλαση των δέντρων πάνω στα σύννεφα τους χάριζε το χρώμα τους κι είχαμε την εντύπωση εδώ στο Düsseldorf  ότι θα βρέξει μέσα σ’ έναν πίνακα του Vincent ...

6271 - Βυζαντινές γραφές

Μέσα από το βιβλίο του νεκρού βυζαντινολόγου διάβαζες σιωπηλά τις βυζαντινές επιγραφές μίας άλλης εποχής όπου οι λέξεις είχαν νόημα και προκαλούσαν τα ...

6270 - Στη νεκρή πλατεία

Μέσα στο θόρυβο της νεκρής πλατείας, οι πέντε κινήσεις δημιούργησαν τη σιωπή. Κι η Σοφία δεν ξέχασε να παίξει το ρόλο της στην ακίνητη πολυθρόνα με τη ...

6269 - Το βάρος του πεπρωμένου

Τι να κάνει όταν δεν μπορεί να σηκώσει το βάρος του πεπρωμένου, αυτό αναρωτιέται κάθε άτομο της κοινωνίας και το σύστημα του απαντά ότι πρέπει να ακολουθεί ...

6268 - Κοινωνική καταδίκη

Ποιος θα δει την ένταση; Ποιος θα καταλάβει τον πόνο; Όταν θα διαβάσει το θρήνο του Αχιλλέα ποιος θα κλάψει; Η φιλόλογος της κοινωνίας, ο κριτικός θεάτρου, ...

6267 - H φιλόλογος της κοινωνίας

Διάβαζες αρχαία ως νεκρή γλώσσα και νόμιζες ότι είναι νεκρή κι η σκέψη. Τα ονόματα των ηρώων είναι σύμβολα ακατανόητα για την ύπαρξη σου και δεν τους ...

6266 - Danse avec la mort

Tu avais du mal à danser correctement mais tu ne lâchais rien, les deux Crétois toujours là comme une croix humaine portaient ton cadavre pour tenir leur ...

6266 - Χορός με τον θάνατο

Δυσκολευόσουν να χορεύεις σωστά μα δεν εγκατέλειπες, οι δυο Κρητικοί πάντοτε εδώ σαν έναν ανθρώπινο σταυρό κουβαλούσαν το πτώμα σου για να κρατήσουν την ...

6265 - Le cadavre sur l’épaule

Nous marchions lentement avec la musique de Chopin et l'allée semblait plus longue alors qu'elle menait au même endroit. Nous n'étions plus tristes nous ...

6265 - To πτώμα επ’ ώμου

Προχωρούσαμε αργά με τη μουσική του Chopin κι ο δρόμος έμοιαζε πιο μακρύς καθώς οδηγούσε στον ίδιο τόπο.Δεν ήμασταν πια θλιμμένοι ...

6263 - Le théâtre de l’Humanité

Irène avait été limpide : un metteur en scène devait être acteur ou capable d'observer les personnes dans leur moindre détail. Il ne s'agissait pas de ...

6263 - Το θέατρο της Ανθρωπότητας

Η Ειρήνη ήτανε ξεκάθαρη: Ένας σκηνοθέτης όφειλε να είναι ηθοποιός ή σε θέση να παρατηρεί τα πρόσωπα στην παραμικρή τους λεπτομέρεια. Το ζήτημα δεν ήτανε ...

6262 - Dans le bruit du silence

Dans les coulisses dans le bruit du silence, les acteurs attendaient leur entrée. Le metteur en scène n'avait rien décidé. C'était trop tôt encore. ...

6262 - Μέσα στον θόρυβο της σιωπής

Στα παρασκήνια μέσα στον θόρυβο της σιωπής, οι ηθοποιοί περίμεναν την είσοδό τους. Ο σκηνοθέτης δεν είχε αποφασίσει τίποτε. Ήτανε πολύ νωρίς ακόμη. Στοχαζόταν ...

6260 - Le nœud rouge dans les cheveux

Le nœud rouge dans les cheveux ne soulignait pas seulement la pauvreté et la misère mais aussi la beauté de la nécessité dans un monde artificiel conçu ...

6260 - Ο κόκκινος κόμπος στα μαλλιά

Ο κόκκινος κόμπος στα μαλλιά δεν αναδείκνυε μόνον τη φτώχεια και την αθλιότητα μα και την ομορφιά της ανάγκης μέσα σ’ έναν κόσμο φτιαχτό σχεδιασμένο σαν ...

6259 - Dans le visage de vieillesse

Dans le visage de la vieillesse le temps indiquait les traits au peintre à la recherche de la réalité humaine comme s'il avait laissé sa trace ...

6259 - Στο πρόσωπο του γήρατος

Στο πρόσωπο του γήρατος ο χρόνος υποδείκνυε τις γραμμές στον ζωγράφο για την αναδίφηση της ανθρώπινης πραγματικότητας ως εάν είχε αφήσει το ανεξίτηλο ...

6257 - Όταν το μάρμαρο έγινε φως

Ποιος πρόσεχε τον κόσμο όταν το μάρμαρο έγινε φως; Στον Καύκασο, ακόμα κι η πέτρα ράγισε μπροστά στην ομορφιά της αρχαιότερης θυσίας. Δεν υπήρχε ...

6256 - The solitude of the Caryatid

She was not crying. She was not speaking. She was not forgetting. Imprisoned in a museum she longed for the homeland of the sun and the sea. She ...

6256 - La solitude de la Caryatide

Elle ne pleurait pas. Elle ne parlait pas. Elle n’oubliait pas. Emprisonnée dans un musée elle avait la nostalgie de la patrie du soleil et de la mer. ...

6256 - Η μοναξιά της Καρυάτιδας

Δεν έκλαιγε. Δεν μιλούσε. Δεν ξεχνούσε. Φυλακισμένη σ' ένα μουσείο νοσταλγούσε την πατρίδα του ήλιου και της θάλασσας. Είχε αιώνες να τους δει. Μες ...

6255 - Alerte

Des yeux perçants  - tous les pores de mon corps -                    Poème d'Irène Papas

6253 - Seule

En regardant le temps passé... En comptant les pas de la nuit... ...Tes lèvres deux flamands roses... Une couronne, ton baiser... Où sont les lèvres, ...

6245 - Il Tempo

Adagio Brillante Crescendo Dolce Espressivo Forte piano Grave Imperioso Legato Maestoso Non troppo Presto Quasi Ritenuto Sempre Tenuto Un poco più  ...

6244 - Destruction sans respect

«μῶρος δέ θνητῶν ὅστις ἐκπορθεῖ πόλειςναούς τε τύμβους θ', ἱερὰ τῶν κεκμηκότωνἐρημίᾳ δοὺς αὐτὸς ὢλεϑ᾽ ὕστερον.»Ils pensaient tout détruiresans rien respecter,erreur ...

6242 - Ballade de Chopin

Horowitz était penché pour toucher l'âme du piano sans le blesser de ses mains sans oser l'approcher à moins de le baiser et le caresser sans le surprendre ...

6241 - Étude et tableau

La musique dans cette étude ce tableau décrivait un paysage nocturne sans visage sur la perspective comme si Fiodor s'était déjà éteint sans avoir écrit ...

6240 - Traces de lumière

Sur ton visage la blessure ne pouvait se cacher aussi tu enchainas les traces de lumière pour éblouir la mémoire du futur sans unité élémentaire mais dans ...

6239 - La marque sur la joue

Au milieu d'un bruit assourdissant je reconnus la marque sur la joue le stigmate de la perfide Albion qui dans son désespoir s'en est pris au peuple grec ...

6238 - Le souffle du temps

Le souffle du temps incessant continu comme une empreinte pas encore effacée pour laisser le message la transcription de la mémoire des gestes de la musique ...

6237 - Double rebond!

Staccatofrappedouble rebondmultiplicitévariétéfonctioncontinuesans dérivépour suivrele cheminWeierstrassau delàde l'escalierdu diablevia la doublehélicedu ...

6236 - Rebonds multiples

Sans aucun arrêt mais nul legato le son fractal de ta pensée pénètre sans cesse dans la peau des tambours frappés par l'instant d'une répétition sans fin ...

6235 - Meta-Xenakis

Dans l'ordre se cachait le désordre ou plutôt une complexité qui n'hésitait pas à créer à travers les soli et les tutti une discontinuité ...

6233 - Precipitato

Au delà des camps au delà de la mort il y avait encore les hommes libres qui n'avaient rien oublié malgré les mensonges de la propagande et de la collaboration. ...

6233 - Precipitato

Πέρα από τα στρατόπεδα πέρ’ απ’ τον θάνατο υπήρχαν ακόμη οι ελεύθεροι άνθρωποι που τίποτε δεν είχαν ξεχάσει παρά τα ψέματα της προπαγάνδας και της συνεργασίας. ...

6232 - Allegro inquieto

Dans la nuit les pas dans la rue sur le pavé sans sable faisaient du bruit. C'était la rafle. Oui, c'était la rafle. Aucun autre bruit. Si ce n'est mon ...

6231 - Presto, non tanto

Vite, vite dans la course du néant où l'humanité d'un homme ne suffit pas pour sauver pas même un peuple devant la masse de l'acier ...

6230 - 4 + 1

Quand le quatuor rencontra le piano il n'en fallut pas plus pour atteindre le feu d'une poignée humaine capable d'ouvrir la porte à travers le mur du silence ...

6228 - Ludwig enfin seul

Entre lui et l'œuvre un seul piano une seule pièce pour jouer sans jouer pour exécuter sans tuer pour voir sans regarder pour entendre sans écouter dans ...

6227 - Staccato !

Tout en rupture sans aucune liaison et pourtant le récit ne cesse jamais de s'écouler comme le temps dans notre esprit pour découvrir ...

6225 - Un quart de soupir

Juste un quart de soupir aurait suffi pour soulager l'impression du tableau laissée par la musique d'une partition rare seulement lui ...

6224 - Un moment de grâce

Un moment de grâce est si soudain, si rare qu'il faut l'accompagner d'un murmure de la voix pour ne pas le perdre aussitôt né dans le néant car même le ...

6224 - Μια στιγμή χάριτος

Μια στιγμή χάριτος και τόσο ξαφνικά, τόσο σπάνια που πρέπει να την συνοδέψεις μ’ ένα μουρμουρητό της φωνής για να μην τη χάσεις μόλις γεννήθηκε στην ανυπαρξία ...

6223 - Battements de cils

Les touches du piano comme des battements de cils regardaient le moindre geste pour ne pas perdre le tempo qui ne cessait d'accélérer face à la nécessité ...

6222 - Aria de Callas

Sans un cri sans désarroi cette femme l'avait sacrifié son corps son âme sans autre but que la musique qui transcendait ...

6221 - Allegro

La montre de Dali montrait l'heure en s'écoulant sur le temps d'une main de femme qui l'avait rencontré à Paris un instant, une minute qui sait et qu'importe. ...

6220 - Prélude sans fugue

Le prélude sans fugue était impensable tant que nous n'avions pas vu l'impossible et réaliser que les limites n'étaient que provisoires pour l'Humanité ...

6219 - Vers la fin, les larmes

Sans le comprendre vraiment tu t'enfonçais dans le silence qui vers la fin de la partition ne pouvait mener qu'aux larmes mais pas celles de la douleur ...

6218 - Hommage variationnel

Sur la variété munie de diverses mesures il fallait un atlas pour changer de carte sans se perdre dans sa multiplicité alors bien après, le calcul variationnel ...

6217 - Aria

Dans le croisement des mains sur le piano tu pouvais voir une véritable danse accompagnée de la voix qui criait le silence pour ...

6217 - Άρια

Μέσα στη διασταύρωση των χεριών πάνω στο πιάνο μπορούσες να δεις ένα  γνήσιο χορό συνοδευόμενος από τη φωνή που φώναζε την ησυχία να συντρίψει τον ...

6216 - Variations infinies

Nous écoutions ensemble les variations infinies et les mimiques humaines qui transcendaient le jeu d'un clavier bien tempéré malgré l'intempérance du pianiste ...

6215 - Sarabande de la Partita

Le même rythme sans point à la ligne mais rempli de variations et de silences continus à l'instar d'un vie de création où seule la nécessité compte malgré ...

6215 - Sarabande της Partita

Ο ίδιος ρυθμός δίχως τελεία μα πλήρης διακυμάνσεων και συνεχόμενων σιωπών όπως και μια ζωή δημιουργίας όπου μόνον η ανάγκη μετράει εις πείσμα των μαρτυρίων ...

6214 - BWV 1058

Ne regarde pas seulement l’orchestre écoute le silence du piano qui fredonne la joie de vivre dans la musique même si personne n'écoute au-delà des apparences. ...

6214 - BWV 1058

Μην κοιτάς μόνο την ορχήστρα άκου την ησυχία του πιάνου που ελευθερώνει την χαρά της ζωής  μέσα στη μουσική ακόμα και αν κανένας δεν ακούει πέρα ...

6213 - Gould au piano

N'écoute pas seulement Bach mais aussi Schönberg pour comprendre le toucher de Gould sans cela tu ne verras que le bruit de la société sur une chaise brisée ...

6212 - Silence mezzo piano

Les six petites pièces sans importance pour les autres travaillaient sans cesse dans l'ombre du piano non pour ne pas déranger mais pour voir ...

6212 - Σιωπή mezzo piano

Τα έξι μικρά κομμάτια χωρίς σημασία για τους άλλους έπαιζαν ακατάπαυστα μέσα στη σκιά του πιάνου όχι για να μην ενοχλήσουν αλλά για να δουν από κοντά ...

6211 - Quatuor à cordes

Aucun roi. Uniquement des pièces. Pions disparus dans la bataille. Quel est le sens de cette partie ? Sans échec, quel sacrifice ? Tour de passe-passe. ...

6210 - Συνεχόμενες σιωπές

Συνεχόμενες σιωπές άκουγα μέσα στη νύχτα δίχως να καταλάβω το νόημά τους. Με την μουσική όμως άλλαξαν τα πάντα και το παρόν δεν υπήρχε πια. Κοίταζα το ...

6209 - Το μαύρο βιολί

Όταν το είδες για πρώτη φορά τρόμαξες. Το είδα! Το μαύρο βιολί ήταν ο άλλος κύκνος μέσα στη λίμνη. Αυτό σκέφτηκες μετά. Το ξέρω. Δεν πειράζει. Κοίτα τώρα ...

6208 - Φαντασία μουσικής

Ήμασταν μαζί μέσα στη φαντασία της μουσικής κι ακούγαμε την σιωπή της ανθρωπιάς για να μην ξεχάσουμε πριν πεθάνουμε τρέχαμε ακίνητοι μέσα στα κείμενα  ...

6207 - Kαι τώρα που άκουσες

Και τώρα που άκουσες τι θα πεις στους άλλους; Ότι ζούσες πρίν; Θα τολμήσεις να δεις στα μάτια όλους αυτούς τους νεκρούς της κοινωνίας δίχως να τους δείξεις ...

6206 - Στα όρια της αντοχής

Ήσουν ήδη στα όρια της αντοχής μα δεν έκλαιγες ακόμα από αντίδραση δίχως φίλους με όνειρα που δεν θα έκανε κανένας για σένα. Κι όταν άκουσες για τα οράματα ...

6205 - Το άγγιγμα της νύχτας

Δεν ήθελες να ακούσεις  την ανάγκη του κόσμου κι ήμουν διαφορετικός που δεν πίστεψες ότι υπάρχει αλλά με το άγγιγμα της νύχτας και της παράξενης σιωπής ...

6204 - Inutile silence

Inutile silence dans la nuit d'une musique pas encore née pour être entendue par le maitre de la Renaissance et pourtant tu étais déjà ...

6204 - Άχρηστη ησυχία

Άχρηστη ησυχία μέσα στη νύχτα μιας μουσικής όχι ακόμη γεννημένης για να ακουστεί από τον δάσκαλο της Αναγέννησης  και εντούτοις ήσουν ήδη ίδιος σαν ...

6203 - Orchestre de sable

Dans la tempête, les roses des sables orchestre de pierre arapèdes du désert phares sans lumière attendaient de voir le petit prince avant ...

6202 - Musique nocturne

Au milieu de la solitude dans la chambre de musique à travers la lumière de la radio, tu entendais la nuit comme si elle était en toi venue avec toi en ...

6202 - Νυχτερινή μουσική

Στη μέση της μοναξιάς στο δωμάτιο μουσικής μέσ’ απ’ το φως του ραδιοφώνου, άκουγες τη νύχτα λες κι ήταν μέσα σου ...

6201 - Dans la nuit blanche

Entends-tu la musique dans la nuit blanche comme s’il neigeait sur nos cœurs ? Non ? Étrange ! La transfiguration a-t-elle eu lieu ? Tu ne le sais pas ...

6199 - La lecture de l’esclave

La lecture de l'esclavequi ne savait qu'elle était libre,de la pièce d'Oreste et Electrelui prenait du tempspour reconnaitre et accepterles pensées insupportablesd'une ...

6199 - Η ανάγνωση της σκλάβου

Η ανάγνωση της σκλάβου που δεν ήξερε πως ήταν ελεύθερη, του έργου Ορέστης και Ηλέκτρα έπαιρνε χρόνο για να αναγνωρίσει και να δεχτεί τις αφόρητες σκέψεις ...

6198 - Le théâtre de pierre

Le théâtre de pierre se tenait implacable devant le néant pour ne pas oublier les œuvres humaines qui avaient traversé le temps pour toucher une dernière ...

6198 - Το πέτρινο θέατρο

Tο πέτρινο θέατρο κρατήθηκε αδιάλλακτο μπροστά στο κενό για να μην ξεχάσει τα ανθρώπινα έργα που είχαν διασχίσει τον χρόνο για ν’ αγγίξουν μια τελευταία ...

6197 - Le petit oranger

Le petit oranger n'était pas un arbre mais le symbole de la résistance face à la barbarie de l'occupation. Son parfum et ses petites fleurs à l'instar ...

6197 - Η μικρή πορτοκαλιά

Η μικρή πορτοκαλιά δεν ήταν δέντρο μα το σύμβολο της αντίστασης απέναντι στη βαρβαρότητα της κατοχής.Το άρωμα και τα μικρά της άνθη όμοια σαγήνη ...

6196 - Remarque sur les dieux

«ἐρημία γὰρ πόλιν ὅταν λάβῃ κακή, νοσεῖ τὰ τῶν θεῶν οὐδὲ τιμᾶσθαι θέλει». Nous pensions que les dieux étaient tous innocents mais la prise de Troie prouva ...

6194 - Des hymnes dans la tête

Des hymnes dans la tête l'avaient transformé en dôme où nul Pantokrator n'était seul le Christ écoutait les berceuses de la Vierge pour ne pas ...

6194 -  Ύμνοι εν κρανίω

Ύμνοι εν κρανίω το είχαν μετατρέψει σε τρούλο όπου ο Παντοκράτωρ δεν ήταν μόνος ο Χριστός άκουγε τα νανουρίσματα ...

6193 - Η μεταμόρφωση της Ιφιγένειας

Δεν ήταν μόνο ένα ψέμα που την έφερε στην Αυλίδα ήταν μία προδοσία. Η μεταμόρφωση της Ιφιγένειας είναι μόνο φαινομενική. Για να ζήσει με τον Αχιλλέα έπρεπε ...

6192 - Condamnation tragique

Lorsque tu changes tout et que tu ne respectes pas les mythes par facilité pour l’acte par amour des sophistes alors n'attends pas de l'humanité ...

6192 - Τραγική καταδίκη

Όταν αλλάζεις τα πάντα και δεν σέβεσαι τους μύθους για την ευκολία της πράξης για την αγάπη των σοφιστών τότε μη περιμένεις από την ανθρωπότητα ν’ αλλάξει ...

6191 - The reader actress

To an unknown poet so that he does not die inside the indifference of the society of oblivion. Slowly the text engraved on your flesh took courage ...

6191 - L’actrice lectrice

À un poète  inconnu pour ne pas mourir dans l’indifférence de la société de l'oubli. Lentement le texte gravé dans ta chair reprenait courage pour vivre ...

6191 - Η ηθοποιός απαγγέλουσα

Σ’ έναν άγνωστο ποιητή για να μην πεθάνει μέσα στην αδιαφορία της κοινωνίας της λήθης. Αργά-αργά το κείμενο χαραγμένο πάνω στη σάρκα σου έπαιρνε θάρρος ...

6183 - Η ΤΑΝ Η ΕΠΙ ΤΑΣ

Nous n’avions pas d’autre marge nous n’étions pas immortels nous connaissions tous deux les limites et pour cela il fallait que nous y arrivions même si ...

6183 - Η ΤΑΝ Η ΕΠΙ ΤΑΣ

Δεν είχαμε άλλο περιθώριο, δεν ήμασταν αθάνατοι ξέραμε και οι δύο τα όρια και γι’ αυτό έπρεπε να γίνει ακόμα κι ...

6182 - The gift of peace

Without prima vista but with prima donna we made a lateral attack to the rock of the Acropolis to see the Parthenon under the moonlight with a myth ...

6182 - Το δώρο της Ειρήνης

Δίχως prima vista αλλά με prima donna κάναμε πλάγια επίθεση στο βράχο της Ακρόπολης για να δούμε τον Παρθενώνα κάτω από το φως του φεγγαριού μ’ ένα μύθο ...

6181 - The Iliad of peace

Effort Depth Serenity Awe Hope Life Moral Sacrifice Supplication Achievement Error Battle Intelligence Sword Acuteness War Role Stance ...

6181 - L’Iliade de la paix

Effort Profondeur Sérénité Crainte Espoir Vie Moral Sacrifice Supplication Exploit Faute Combat Intelligence Épée Finesse Guerre Rôle Maintien Fin Style ...

6180 - Troades and Hecuba

The Troades in spanish and Hecuba in italian all in a unique spectacle where the stories of men are not lost inside society but appear throughout ...

6180 - Les Troades et Hécube

Les Troades en espagnol et Hécube en italien le tout dans un spectacle unique où les histoires des hommes ne sont pas perdues dans la société mais apparaissent ...

6180 - Οι Τρωάδες και η Εκάβη

Οι Τρωάδες στα ισπανικά κι η Εκάβη στα ιταλικά όλα σ’ ένα μοναδικό θέαμα όπου οι ιστορίες των ανθρώπων δεν χάνονται μέσα στην κοινωνία αλλά αναδεικνύονται ...

6178 - Écoute de la sarabande

Regarder cette musique c'était comme si nous écoutions un miroir nous parler des images d'une autre réalité mais semblable à la notre à sa manière bien ...

6177 - Allegro giusto

Dès les premières notes nous reconnaissons le ton russe comme un thé fumé malgré la promenade qui se veut solennelle mais sans fioritures comme si l'âme ...

6175 - Les Pagodes de Debussy

C'est dans les modes pentatoniquesque tu peux découvrirles pagodes de Debussyet la gamme chinoise.Le secret de la cité interditese trouve dans les touches ...

6174 - Demi-ton diatonique

Une légère différencepermet de percevoirl'inaudible des autressans blesser l'instrumentsans toucher la cordesi ce n'est avec le marteauvenu de la nuitentre ...

6173 - Temps de marbre

Ce n'était pas seulementl'âge de pierremais le temps de marbrequ'il fallut pour souleverle poids de la lumière dans les petites Cyclades et faire naitre ...

6172 - Nature humaine

Sur la promenadeau bord du soleilau dessus des maisonsnous regardions la musiquedans les pins penchéspar le vent de la meret nous écoutionsle silence des ...

6171 - Poussières de volcan

Islande,Sicile,Santorin,poussières de volcanqui ne cessent de crierque nous sommesla même terreau delà des frontièresau delà des conventionsque nous avonsle ...

6171 - Ηφαιστειακή σκόνη

Ισλανδία, Σικελία, Σαντορίνη, ηφαιστειακή σκόνη που δεν σταματά να κραυγάζει ότι είμαστε η ίδια γη πέραν των συνόρων πέραν των συμβάσεων ότι έχουμε το ...

6170 - Sur le gravier de glace

Nous marchions sur le gravier de glace pour briser le silence de la nuit polaire sans nous rendre compte que nous écrivions déjà une nouvelle légende sur ...

6161 - L’ombre de la bataille

Tu savais déjà  pour la défaite tu n'avais pas d’espoir même faux. La fin était au début. Tout ton probleme c'était la beauté de la défaite. Aucun des ...

6161 - Η σκιά της μάχης

Ήξερες ήδη για την ήττα δεν είχες ελπίδες ούτε καν ψεύτικες. Το τέλος ήταν στην αρχή. Όλο το θέμα σου ήταν η ομορφιά της ήττας. Κανείς από τους δικούς ...

6160 - Ιστορικά προσχήματα

Όταν πνίγεις το Καρς και μιλάς για απελευθέρωση όταν αναζητάς το τρίτο ράιχ για παράδειγμα ισχύος δεν είσαι ένας ...

6152 - Au bord de la rivière

Sans les accents du blues nous marchions sur le silence au bord de la rivière dans les verts des plantes et les ocres des arbres qui n’hésitaient à nous ...

6151 - La nature passionnée

Dans le vent des bambous tu n'entends pas cette étrange voix qui revient de la plage où elle a parlé avec les galets et un livre de Ponge pour ne pas oublier ...

6149 - Les bras levés

L'homme en croix n'avait pas hésité à lever les bras non pour abandonner mais pour s'insurger contre la volonté du néant et la soumission des dieux devant ...

6148 - Au delà du point de rupture

Aucune injuste misère n'était plus supportable dans ce froid trop rude aussi il fallait décider de l'ampleur de la révolte sans se retenir nullement pour ...

6147 - Émotion pure !

Rien ne pouvait arrêter la montée de la lave qui nous emplissait d'émotion pure sans aucune contrainte totalement libre face au néant social sans à priori, ...

6145 - Corps brisé

Un son de flamenca seule dans la musique d'une dextérité brisée par  la voix épurée de l'innocence nouvelle face blanche d'un mime enclavé dans un mur ...

6145 - Συντετριμμένο σώμα

Ήχος φλαμένκας μόνης μέσα στη μουσική μιας δεξιοτεχνίας συντετριμμένης από τη φωνή την εξαγνισμένη με αθωότητα νέα λευκό πρόσωπο μίμου εγκλωβισμένο σ’ ...

6140 - La place cachée

La place cachée tel était le but ultime seulement il fallait trouver les anciennes maisons qui connaissaient encore le bois précieux de notre enfance venu ...

6139 - Glace bleutée

Le son monte, gronde et se transforme en musique à travers la glace bleutée du pays des volcans pour laisser sa trace comme la lave dans la mer malgré ...

6139 - Γαλανή ψυχρότητα

Ο ήχος ανεβαίνει, βροντά και μετασχηματίζεται σε μουσική πέρα για πέρα στη γαλανή ψυχρότητα της χώρας των ηφαιστείων για ν’ αφήσει το ίχνος του όπως η ...

6138 - Human emotions

Listen to the violin that continues to tear the silence of the past in order to scream together with the stones the human emotion of a wounded nature ...

6138 - Émotions humaines

Écoute le violon qui continue de déchirer le silence d'antan pour crier avec les pierres l'émotion humaine d'une nature blessée par l'horreur de la guerre. ...

6138 - Ανθρώπινα συναισθήματα

Άκου το βιολί που εξακολουθεί να σχίζει τη σιωπή του παρελθόντος για να κραυγάσει με τις πέτρες το ανθρώπινο συναίσθημα μιας φύσης πληγωμένης από την φρίκη ...

6137 - Chasseurs de lumière

Dans la bibliothèque obscure où se tapissaient les griffons, les chasseurs de lumière recherchaient les codex pour ne pas laisser l'invasion de la société ...

6137 - Οι μαχητές του φωτός

Στη σκοτεινή βιβλιοθήκη όπου κρύβονταν οι γρύπες, οι κυνηγοί  του φωτός αναζητούσαν τους κώδικες για να μην αφήσουν ...

6136 - Dans le bleu photonium

Un mouvement féminin dans le bleu photonium ranima la bonté faite humanité dans la pensée lumineuse d'un instant éternel face à la menace de l'oubli et ...

6136 - Μέσα στο μπλε φωτόνιο

Μια θηλυκή κίνηση μέσα στο μπλε φωτόνιο αναβίωσε την καλοσύνη που έγινε ανθρωπότητα μέσα στη φωτεινή σκέψη μια αιώνιας στιγμής απέναντι στην απειλή της ...

6135 - Hommage gaélique

Enfoncée dans le temps la langue gaélique, victime de la perfide n'est connue que de nous accrochés à sa musicalité malgré l'oppression et la suprématie ...

6135 - Κελτική τιμή

Θαμμένη μέσα στον χρόνο η κέλτικη γλώσσα, θύμα της δολιότητας δεν είναι γνωστή παρά μόνον σε μας τους αγγιστρωμένους  στη μουσικότητά της εις πείσμα της ...

6134 - Le réveil de l’essence

Le réveil de l'essence l'existence futile est possible grâce au temps sans l'espace ni le pouvoir du néant mais la faiblesse de la conscience humaine.

6133 - Pourquoi accepter ?

Pourquoi accepter la mort du Tibet ? En raison de la volonté de l'empire du centre ? De la lâcheté des démocraties ? De l'hypocrisie de la société ? Rien ...

6133 - Γιατί να δεχτούμε;

Γιατί να δεχτούμε τον θάνατο του Θηβέτ; Εξ αιτίας της θέλησης της κεντρικής αυτοκρατορίας; Της ανανδρίας των δημοκρατιών; Της υποκρισίας της κοινωνίας; ...

6132 - État d’urgence

État d'urgence dans l'espace mental d'un paysage émotionnel en rupture avec la société et le néant qu'elle prône.Vacuité ...

6132 - Κατάσταση έκτακτης ανάγκης

Κατάσταση έκτακτης ανάγκης στον νοητικό χώρο ενός συναισθηματικού τοπίου εν αντιθέσει με την κοινωνία και το μηδέν που συνιστά.Κενότης μέσα ...

6131 - Artemisia Absinthium

Cette liqueur d'antan ne rappelle que la rare joie des instants de solitude face au chevalet en l'absence de modèle où la peinture était trop lourde ...

6131 - Αρτεμισία το Αψίνθιον

Αυτό το παλαιό λικέρ δεν ανακαλεί στη μνήμη παρά μόνον τη σπάνια χαρά των στιγμών μοναξιάς απέναντι στο καβαλέτο εν τη απουσία μοντέλου όπου η ζωγραφική ...

6130 - 1915, το έτος της απαγόρευσης

1915, το έτος της απαγόρευσης η νεράιδα είχε εξαφανιστεί από το ποτήρι αψέντι των καλλιτεχνών της εποχής ως εάν έπρεπε να πεθάνει για να ξαναγεννηθεί μέσα ...

6127 - Ένα ποτήρι αψέντι

Ξέρετε Paul, θα ήθελα να πιω μαζί σας ένα ποτήρι αψέντι να μιλούμε για την Ελλάδα και κυρίως για την Κρήτη ...

6125 - Regard de la pureté

Dans les montagnes sacrées la réincarnation était prête depuis des siècles seulement les autres ne croyaient pas à la légende et nul n'avait essayé de ...

6125 -  Το βλέμμα της αγνότητας

Στα ιερά βουνά η μετενσάρκωση ήταν έτοιμη εδώ και αιώνες μόνον που οι άλλοι δεν πίστευαν στον θρύλο και κανείς δεν είχε προσπαθήσει να καταλάβει μόνο το ...

6124 - Hyperballade islandaise

Dans la Renaissance, à travers le groupe et l'hyperballade islandaise un univers entier s'est ouvert à nous pour aller au delà des notions neutres uniquement ...

6123 - Le roman de la pierre

Le roman de la pierre sans sabre, sans sable écrit dans le silence de la voix humaine racontait l'histoire d'une légende inconnue avant le coup du fou ...

6122 - La cabane islandaise

La cabane islandaise bois noir et blanc tel un échiquier invisible  isolée dans la terre des combats d'antan sans cavaliers sans fous soldats devenus paysans ...

6121 - Stolz-Tartakover, Bled 1931

Le Fou prend le pion et met le Roi en échec. Le sacrifice força le coup des noirs. Le Roi s’empara du Fou mais en vain. Alors la Tour prit le Roi de revers ...

6120 - Le legs du poète

Le legs du poète transcendance de l'intelligence sacrifice humain œuvre pour l'avenir au delà du présent vide d'une société incapable de vivre seule sans ...

6120 -  Το κληροδότημα του ποιητή

Το κληροδότημα του ποιητή υπερβατικότητα της νοημοσύνης ανθρώπινη θυσία έργο για το μέλλον πέραν του κενού παρόντος μιας κοινωνίας ανίκανης να ζει μόνη ...

6119 - Perdu dans les partisans

Ce n'était pas le hasard mais la nécessité des autres qui l'avait conduit dans les bois remplis d'acier et de soufre pour lutter contre l'absurde d'un ...

6118 - La raison de vivre

Dans cette maison de glace où le froid brulait les doigts l'unique raison de vivre c'était l'écriture fine qui s'écoulait sur le papier comme des gouttes ...

6118 -  Ο λόγος για να ζεις

Μέσα σε τούτο το σπίτι από πάγο όπου το κρύο έκαιγε τα δάχτυλα ο μόνος λόγος για να ζεις ήταν η λεπτή γραφή που έρεε πάνω στο χαρτί σαν σταγόνες αίματος ...

6117 - La révolution du silence

Dans le néant d'une prétendue révolution basée sur la  mort de l'histoire le poète était le seul capable de révolutionner le silence.Seulement tout cela ...

6117 - Η επανάσταση της σιωπής

Στο μηδέν μιας υποτιθέμενης επανάστασης βασισμένης στον θάνατο της ιστορίας ο ποιητής ήταν ο μόνος ικανός να εξεγείρει τη σιωπή. Μόνον που όλο αυτό ήταν ...

6116 - La maison dans la toundra

Qui aurait pu dire et être sûr quelques années auparavant que la maison dans la toundra au milieu de nulle part était unique et précieuse malgré son délabrement ...

6116 - Το σπίτι μέσα στην τούνδρα

Ποιος θα μπορούσε να πει και να είναι σίγουρος πριν από μερικά χρόνια πως το σπίτι στην τούνδρα στη μέση του πουθενά ήταν μοναδικό και πολύτιμο παρά τον ...

6115 - L’anarchiste enchaîné

Dans le train de l’enfer l’anarchiste enchaîné contemplait le troupeau de personnes de toute classe agglutinées dans la masse anonyme et indifférente ...

6115 - Ο αλυσοδεμένος αναρχικός

Μέσα στο τρένο της κόλασης ο αλυσοδεμένος αναρχικός στοχαζόταν το κοπάδι των προσώπων όλων των τάξεων των προσκολλημένων στη μάζα την ανώνυμη κι αδιάφορη ...

6114 - Dans la douleur humaine

Dans la douleur humaine plus rien n’avait de sens que la vie de la mort pour supporter le poids d’une lumière noire qui cherchait la victime d’un génocide ...

6114 - Μέσα στον ανθρώπινο πόνο

Μέσα στον ανθρώπινο πόνο τίποτε πια δεν έχει νόημα παρά μόνον η ζωή του θανάτου για ν’ αντέξει το βάρος ενός μαύρου φωτός που αναζητά το θύμα μιας κρυμμένης ...

6113 - Les lunettes brisées

Les lunettes brisées existence changée révolution en marche face à la menace d'un monde barbare dépourvu de sens. Dans cette vision aveugle le souvenir ...

6113 - Τα σπασμένα γυαλιά

Τα σπασμένα γυαλιά αλλαγμένη ύπαρξη επανάσταση εν εξελίξει απέναντι στην απειλή ενός βάρβαρου κόσμου στερουμένου νοήματος.Σ’ αυτό το τυφλό όραμα ...

6112 - Le médecin des hommes

Combien de médecins aiment vraiment les hommes démunis de tout qui ne possèdent plus que la dignité de vivre encore quelques instants avant de perdre l'essence ...

6112 - O γιατρός των ανθρώπων

Πόσοι γιατροί αγαπούν στ’ αλήθεια τους ανθρώπους τους στερημένους των πάντων που δεν διαθέτουν πια παρά μόνον την αξιοπρέπεια να ζήσουν λίγες στιγμές ...

6111 - Η μπαλαλάικα με τα μαύρα μάτια

Ήταν πολύ μικρός μπροστά στη μπαλαλάικα της νεκρής μητέρας του κι όμως τα μαύρα μάτια του έκλαιγαν ήδη την αγάπη του δίχως να καταλαβαίνει στ’ αλήθεια ...

6110 - Σφαίρα κενού

Σφαίρα κενού δίχως δυναμικό απόλυτη συμμετρία, ακτινικό μέρος αλλαγή μεταβλητής βαρυτικού πεδίου με την πολυδιάστατη γενίκευση μέσω θεωρίας παιγνίου ...

6108 - Les géants de pierre

Sur l'île du souvenir après avoir traversé l'eau et gravi les escaliers nous apercevons soudain les géants de pierre qui supportent le tombeau des victimes ...

6108 - Οι πέτρινοι γίγαντες

Στο νησί των αναμνήσεων αφού διασχίσαμε τα νερά και ανεβήκαμε τις σκάλες ξαφνικά διακρίναμε τους πέτρινους γίγαντες που υποβάσταζαν τον τάφο των θυμάτων ...

6107 - Le kiosque de l’ilot

Le kiosque de l'îlot toujours plongé dans la solitude attendait patiemment les promeneurs solitaires dépourvus de rêveries mais pleins de pensées afin ...

6107 - Το κιόσκι του μικρού νησιού

Το κιόσκι του μικρού νησιού πάντοτε βυθισμένο στη μοναξιά περίμενε υπομονετικά τους μοναχικούς περιπατητές τους στερημένους ονειροπολήσεων μα πλήρεις σκέψεων ...

6106 - Sur le pont de la roseraie

Sur le pont de la roseraie juste après les pas japonais nous aimions passer non pour lancer des soupirs mais juste pour admirer sur la courbure humaine ...

6106 - Πάνω στη γέφυρα του ροδόκηπου

Στη γέφυρα του ροδόκηπου ακριβώς μετά το γιαπωνέζικο μονοπάτι μας άρεσε να περνούμε όχι για ν’ αρχίσουμε τους αναστεναγμούς μα μόνον για να θαυμάσουμε ...

6105 - La barque dans le canal

Nous ne savions pas qu'il s'agissait d'un jeu interdit et nous avançâmes notre barque dans les profondeurs du canal à travers les sous-bois pour admirer ...

6105 - Η βάρκα μέσα στο κανάλι

Δεν ξέραμε πως επρόκειτο για ένα απαγορευμένο παιγνίδι και σπρώχναμε τη βάρκα μας στα βάθη του καναλιού μέσα από ...

6104 - Στον αρχαίο δρόμο

Όταν περπατούσες στον αρχαίο δρόμο δεν κοίταζες τα ψηφιδωτά κι όμως περίμεναν το διακριτικό σου βλέμμα για να τα αναδείξει το φως της μηχανής. Σιγά σιγά ...

6103 - Η πορεία σου

Μόνο αν το θέλεις πραγματικά, δεν θα γονατίσεις μπροστά τους να δεις την γη από κοντά, βάλε το μέτωπο ψηλά και συνέχισε το έργο της ανθρωπιάς  μαζί με ...

6101 - Το άσμα του  Μάνου

Στο Μάνο Κατράκη Στο δρόμο με τις ακακίες έσταζε η φλογέρα σου αίμα ήθελες να φτάσεις στη συνοικία το όνειρο αλλά σε σταμάτησαν τα κόκκινα φανάρια.Αιχμάλωτος ...

6100 - Le code des droits de l’Homme

Dans le jardin que nous aimons nous n'oublions jamais de voir le monument qui supporte le code des droits de l'Homme. C'est une nécessité que nous éprouvons ...

6099 - Le myosotis du sacrifice

Vergissmeinnicht telle était la dernière parole du myosotis du sacrifice face à la barbarie nazie.Il avait supporté la mort comme l'on supporte ...

6099 - To μη με λησμόνει της θυσίας

Vergissmeinnicht αυτή ήταν η τελευταία κουβέντα του μη με λησμόνει της θυσίας απέναντι στη ναζιστική βαρβαρότητα.Είχε αντέξει τον θάνατο όπως ...

6098 - Bibliothèque française

Il était surprenant d'examiner cette bibliothèque française sur cette île de la mer Egée où était né Homère, l'aède aveugle et pourtant elle était là intacte ...

6098 - Γαλλική βιβλιοθήκη

Ήταν απροσδόκητο να ερευνούμε αυτή τη γαλλική βιβλιοθήκη σε τούτο το νησί της Αιγαιοπελαγίτικης θάλασσας εκεί που γεννήθηκε ο Όμηρος, ο τυφλός βάρδος ...

6097 - Dans l’Égypte antique

Au fond du bureau dans un assemblage de tiroirs se trouvait la description 34 volumes en tout pour s'enfoncer dans le passé des pharaons oubliés mais aussi ...

6097 - Στην αρχαία Αίγυπτο

Στο βάθος του γραφείου μέσα σ’ έναν φωριαμό βρέθηκε η περιγραφή 34 συνολικά τευχών για να βυθιστούμε στο παρελθόν των ξεχασμένων φαραώ μα κι εκείνο του ...

6096 - Dans les abimes des archives

Plus personne ne cherchait à lire les lettres dans les abimes des archives comme si elles n'existaient pas comme si elles n'existaient plus et pourtant le ...

6096 - Στην άβυσσο των αρχείων

Κανείς πια δεν αναζητούσε να διαβάσει τις επιστολές μέσα στην άβυσσο των αρχείων ως εάν δεν υπήρχαν ως εάν δεν υπήρχαν πια όμως η τύχη κι η ανάγκη συναντήθηκαν ...

6095 - La face cachée

En Orient, il est difficile de voir la face cachée des évènements du jour sans regarder l’œuvre du Don ...

6095 - H κρυμμένη όψη

Στην Ανατολή, είναι δύσκολο να δεις την κρυμμένη όψη των γεγονότων της μέρας δίχως να κοιτάξεις το όραμα του Δον Κιχώτη του Βοσπόρου που δεν σταματά ν’ ...

6093 - Ανάμεσα στις πέτρες των αιώνων

Ανάμεσα στις πέτρες των αιώνων οι άνθρωποι έσκαψαν τη γη κι έχτισαν τον πολιτισμό με την εφήμερη ανθρωπιά που λαξεύει την σκληρότητα για να προστατέψει ...

6092 - Près de la mer

Les tours ont toujours été près de la mer phares muets de la nuit contre les barbares. Avec les pierres des siècles elles attendaient les attaques pour ...

6092 - Κοντά στη θάλασσα

Οι πύργοι ήταν πάντα κοντά στη θάλασσα βουβοί φάροι της νύχτας απέναντι στους βάρβαρους. Με τις πέτρες των αιώνων ...

6091 - Τα πληγωμένα κεφάλια

Όταν είδες για πρώτη φορά τα πληγωμένα κεφάλια δεν κατάλαβες αμέσως τι είχαν ζήσει τα κορμιά τους. Οι νεκροκεφαλές κοιτάζουν το μέλλον για να δουν αν ήταν ...

6090 - Quelques mots dans le silence

Quelques mots dans le silence d’une indifférence voulue suffisaient pour décrire les affres de la tourmente. Quelques scènes dans le théâtre de la souffrance ...

6090 - Λίγες λέξεις μες τη σιωπή

Λίγες λέξεις μες τη σιωπή μίας αδιαφορίας εκούσιας επαρκούσαν για να περιγράψουν τα βάσανα και τις καταιγίδες.Μερικές σκηνές στο θέατρο του ...

6089 - Στο Μπουρτζί με τους Ενετούς

Ο Σεφέρης έγραψε ότι «Πολλών ανθρώπων παιδιά είναι οι  λέξεις μας» και στο Μπουρτζί με τους Ενετούς δεν ήταν δυνατόν για κανένα να το ξεχάσει. Ένα ...

6088 - The grandfather in the square

The grandfather in the square had never left far from the meadow because he knew that there was his history still living. He didn't say much he was ...

6088 - Le grand-père de la place

Le grand-père de la place n’était jamais parti très loin du pré car il savait que là vivait encore son histoire. Il ne disait pas grand-chose, regardait ...

6088 - Ο παππούς στην πλατεία

Ο πάππους στην πλατεία δεν έφευγε ποτέ πολύ μακριά από το λιβάδι διότι ήξερε ότι εκεί ζούσε ακόμα η ιστορία του. Δεν έλεγε πολλά κοίταζε το παρόν με πάθος ...

6087 - Les mémoires grattées

Quelques maisons portent avec leurs pierres les mémoires grattées non pour oublier les blessures du combat mais rappeler le simple travail des hommes ...

6087 - Οι μνήμες των ξυστών

Μερικά σπίτια σηκώνουν με τις πέτρες τους τις μνήμες των ξυστών όχι για να ξεχάσουν τις πληγές της μάχης αλλά για να υπενθυμίσουν το απλό έργο των ανθρώπων ...

6086 - La pierre du maître

Cela fait des siècles à présent qu’est mort le maître de l’Iliade et de l’Odyssée. Seulement sa pierre ...

6086 - Η πέτρα του δασκάλου

Αιώνες τώρα πέθανε ο δάσκαλος της Ιλιάδας και της Οδύσσειας όμως η πέτρα του παρέμενε εδώ γατζωμένη μες τη γη για να μην ξεχάσει την παρουσία ...

6085 - Morceau d’histoire

Morceau d’histoire, avec des souvenirs brisés tu as désespérément cherché à concevoir le modèle du temps prochain du destin de l’humanité et à organiser ...

6085 - Κομμάτι ιστορίας

Κομμάτι ιστορίας σε σπασμένες αναμνήσεις έψαχνες απεγνωσμένα για να επινοήσεις το μοντέλο του χρόνου της ανθρώπινης μοίρας και να οργανώσεις την αντίσταση ...

6084 - Γιατί το κόκκινο;

Πάνω από το μακρύ νησί βλέπω την παρέα τον Μίκη, τον Γιάννη και τον Γρηγόρη. Όλοι μαζί αντέχουν τα πάντα για το τίποτα της κοινωνίας για να ζήσει ...

6083 - Sweet dreams

Sweet dreams society offers to whoever does not like its reality, the others, though they don’t want them they have only visions. And you, ...

6083 - Γλυκά όνειρα

Γλυκά όνειρα προσφέρει η κοινωνία σε όσους δεν αρέσει η πραγματικότητά της, οι άλλοι, όμως δεν τα θέλουν έχουν μόνο οράματα.Κι εσύ, κάθε ...

6082 - Το κόκκινο γαρύφαλλο

Το κόκκινο γαρύφαλλο δεν φυτρώνει κόβεται και κυλά το αίμα του πάνω στο σταυρό ενός ξεχασμένου παγκακιού. Κι όταν κάθεσαι σ’ εκείνο, alter ego, νιώθεις ...

6081 - Σε πήρε η λευτεριά

Ποιος θυμάται τους νεκρούς της δημοκρατίας;Ποιος ξέχασε τι σημαίνει φασισμός;Ο  Σωτήρης έπεσε, ο Γρηγόρης ζει, μέσα ...

6078 - The actress and the master

She had crossed the time of performance. He had not moved. She had carried along the crowds through her tears He had not cried. She had suffered all ...

6078 - L’actrice et le maître

Elle avait traversé le temps du spectacle. Il n’avait pas bougé. Elle avait entraîné les foules dans ses larmes. Il n’avait pas pleuré. Elle avait souffert ...

6078 - Η ηθοποιός κι ο δάσκαλος

Εκείνη είχε διασχίσει τον χρόνο της παράστασης. Εκείνος δεν είχε κινηθεί. Εκείνη είχε παρασύρει τα πλήθη μέσα στα δάκρυά της. Εκείνος δεν είχε κλάψει. ...

6077 - H σιωπή της Θεοδώρας

Μέσα στη λάμψη και το φως της νύχτας κανείς δεν άκουσε τη σιωπή σου. Ήξερες ότι δεν ήταν το πρέπον να μιλήσεις κι όμως έπρεπε αυτό ήθελε η κοινωνία. Μα ...

6077 - The silence of Theodora

Inside the glow and the light of the night nobody heard your silence. You knew it was not proper to talk and yet you had to that was what society wanted. ...

6076 - The other Cassandra

You were looking everywhere inside your files for the secret text the oratorio of loneliness, the one you wrote in different winters of wild poetry ...

6076 - H άλλη Κασσάνδρα

Έψαχνες παντού μέσα στα αρχεία σου το κρυφό κείμενο το ορατόριο της μοναξιάς, εκείνο που έγραψες σε διάφορους χειμώνες άγριας ποίησης όταν έπρεπε να πεις ...

6075 - The theatrical plays

You looked at them. Lateral attack. You wanted to taste alone behind the invisible. Without showing what you could not see. You wanted to learn through ...

6075 - Τα θεατρικά κείμενα

Τα κοίταξες. Πλάγια επίθεση. Ήθελες να γευτείς μόνη πίσω από το αόρατο. Δίχως να δείξεις αυτό που δεν έβλεπες. Ήθελες να μάθεις μέσα από το λόγο για να ...

6074 - You stood on Codex

You opened the book to see its intelligence and you were surprised by the phrase of Leonardo da Vinci. You asked what should we do then I did not reply ...

6074 - Πάνω στο Codex στάθηκες

Άνοιξες το βιβλίο για να δεις τη νοημοσύνη του και σε ξάφνιασε η πρόταση του Leonardo da Vinci.Ρώτησες τι να κάνουμε τότε δεν απάντησα αμέσως ...

6073 - The strange gift

The secret painter of the silk did not touch you and you made the movement of reaction but I saw your gaze and left you the trace even if the strange ...

6073 - Το παράξενο δώρο

Ο κρυφός ζωγράφος του μεταξωτού δεν σε άγγιξε κι έκανες την κίνηση της αντίδρασης αλλά είδα το βλέμμα σου και σου άφησα το ίχνος ακόμα κι αν το παράδοξο ...

6072 - Children’s ice creams

The ice creams were small and the dessert simple but when we held them we went to the sofas to take a risk with the white color opposite to the Parthenon ...

6072 - Παιδικά παγωτά

Ήταν μικρά τα παγωτά και το γλυκό απλό αλλά όταν τα πιάσαμε πήγαμε στους καναπέδες για να ριψοκινδυνέψουμε με το κατάλευκο χρώμα απέναντι στον Παρθενώνα ...

6071 - The sharing of myth

Half a myth for you, half a myth for me to try that rare taste of the foam of the sea without the saltiness embittering ...

6071 - Η μοιρασιά του μύθου

Μισό μύθο εσύ, μισό μύθο εγώ για να δοκιμάσουμε εκείνη την σπάνια γεύση του αφρού της θάλασσας δίχως ...

6066 - The other Electra

Inside the palace of death, without hope, without joy, you were searching not the fountain of life but the condemnation of the injustice committed. Nobody ...

6066 - L’autre Électre

Dans le palais de la mort, sans espoir, sans joie, tu cherchais non pas la source de la vie mais la condamnation de l’injustice commise. Personne ne t'écoutait ...

6066 - Η άλλη Ηλέκτρα

Στο παλάτι του θανάτου, δίχως ελπίδα, δίχως χαρά, αναζητούσες όχι την πηγή της ζωής μα την καταδίκη της διαπραχθείσης αδικίας. Κανείς δεν σ’ άκουγε ούτε ...

6065 - With the back against the wall

From the beginning you always were with the back against the wall! In order to be sure of the emptiness of society. And now you feel her approach impetuously ...

6065 - Dos au mur

Depuis le début, tu étais toujours dos au mur ! Afin d'être certaine du vide de la société. Et maintenant tu le sens s'approcher irrésistiblement de toi. ...

6064 - Οι προηγούμενοι άνθρωποι

Αντιλήφθηκες ποτέ ότι οι προηγούμενοι άνθρωποι αποφάσισαν μόνοι τους ότι ήταν οι πρώτοι θεοί και μετά διέταξαν να είναι οι τελευταίοι. Μόνο που ο Προμηθέας ...

6063 - Η φωνή στο τηλέφωνο

Ήθελε και δεν ήθελε να μιλήσει και να σωπάσει ν’ακούσει και ν’ ακουστεί από τον οικείο άγνωστο του μέλλοντος και του παρελθόντος δίχως παρουσία στο παρόν ...

6060 - Δεν ήταν σχέδιο

Δεν ήταν σχέδιο! Έτσι δεν είναι; Απλώς μια αναπαράσταση. Ή μάλλον άλλη μια παράσταση. Δίχως ομάδα; Δίχως  θίασο. Ήταν μόνη; Μπορεί. Δεν το είπε όμως. Μπορεί ...

6058 - When you weren’t waiting

When you weren’t waiting you did not know about reality. When you weren’t waiting you cried about the dreams. Now that you are waiting ...

6058 - Όταν δεν περίμενες

Όταν δεν περίμενες δεν ήξερες για την πραγματικότητα.Όταν δεν περίμενες έκλαιγες για τα όνειρα. Τώρα που περιμένεις βλέπεις το ...

6057 - Τίποτα πια

Τίποτα πια δεν είχε σημασία εκτός από το έργο εκείνων των δασκάλων και τώρα το ήξερες κι εσύ παρόλο που δεν μιλούσες ακόμα αλλά ήδη σημείωνες τα πάντα ...

6056 - There

There where it is forbidden there where there is need you weren't yet with me but you were watching me from the future in order to understand the ...

6056 - Εκεί

Εκεί όπου απαγορεύεται εκεί όπου υπάρχει ανάγκη δεν ήσουν ακόμη μαζί μου αλλά με κοίταζες από το μέλλον για να καταλάβεις το παρελθόν της δράσης και του ...

6055 - Εκεί δεν τελειώνει το ταξίδι

Μέσα στο χτυπημένο καράβι έψαξες το ιερό ξύλο όπου είχε χαράξει την ανάγκη ένας γέρος που δεν ζούσε πια.Εκεί δεν τελείωνε το ταξίδι έλεγε ο ...

6054 - Μέσα στον αόρατο τρούλο

Ποιος βλέπει τον αόρατο τρούλο όταν κοιτάζει το αρχαίο θέατρο; Ποιος είναι ικανός να νιώσει τις αψίδες και το ύψος του; Κι όμως ο ναός της ειρήνης υπάρχει ...

6052 - Οι εχθροί της ελευθερίας

Εδώ και αιώνες οι εχθροί της ελευθερίας δεν σταματούν ποτέ να συνεργάζονται με το σκοτάδι κι όμως κανείς από εμάς δεν πιστεύει στη δύναμη αλλά μόνο στο ...

6051 - The fight and the miracle

Since your birth the fight did not cease and the sun was watching the earth without justice as if it waited for the miracle. It did not know yet that ...

6051 - Ο αγώνας και το θαύμα

Από τη γέννησή σου ο αγώνας δεν έπαψε κι ο ήλιος κοίταζε τη γη δίχως δικαιοσύνη λες και περίμενε το θαύμα. Δεν ήξερε ακόμα ότι δεν υπάρχει ...

6047 - Inside the train

The meeting in the train was not ordinary. She laid her hand on the window not to hold herself but to stand. She was already looking at with courage without ...

6047 - Μες στο τρένο

Η συνάντηση στο τρένο δεν ήταν συνηθισμένη.Ακούμπησε το χέρι της πάνω στο παράθυρο όχι για να κρατηθεί αλλά για να σταθεί. Κοίταζε ήδη με θάρρος δίχως ...

6046 - The marble and the woman

Among the stones you only heard noise but when the woman spoke the marble appeared and the voice of the theatre. Only with the silence it wrote the resistance ...

6046 - Το μάρμαρο κι η γυναίκα

Ανάμεσα στις πέτρες άκουγες μόνο θόρυβο μα όταν μίλησε η γυναίκα εμφανίστηκε το μάρμαρο κι η φωνή του θεάτρου. Μόνο με τη σιωπή έγραφε την αντίσταση της ...

6045 - When he lived

When he lived and fought he had nothing else but your sweet caress. There were all against him because they could not bear the peace for the people of ...

6045 - Όταν ζούσε

Όταν ζούσε και πάλευε δεν είχε τίποτα άλλο από το γλυκό σου χάδι.Ήταν όλοι εναντίον του διότι δεν άντεχαν την ειρήνη για τον λαό της ρωμιοσύνης.Κι όμως ...

6044 - The tree and the woman

When barbarity strikes the woman of justice only the tree of wisdom can bear her pain and live her death. Nobody else will touch the passion and the sorrow ...

6044 - Το δέντρο κι η γυναίκα

Όταν η βαρβαρότητα χτυπά τη γυναίκα της δικαιοσύνης μόνο το δέντρο της σοφίας μπορεί ν’ αντέξει τον πόνο της και να ζήσει τον θάνατό της. Κανείς άλλος ...

6043 - The black femininity

A gaze in our country has the black sea that is not afraid of society nor its barbarity because it knows that there isn’t not even a trace of life if death ...

6043 - Η μαύρη θηλυκότητα

Ένα βλέμμα στην πατρίδα μας έχει τη μαύρη θάλασσα που δεν φοβάται την κοινωνία ούτε τη βαρβαρότητά της διότι γνωρίζει ότι δεν υπάρχει ούτε το ίχνος της ...

6038 - Aντιγόνη και Ισμήνη

Αντιγόνη και Ισμήνη η άλλη εκδοχή του Σοφοκλή για την Ανθρωπότητα και την Κοινωνία η άλλη αναπαράσταση των αξιών και των αρχών. Μα ποιος θέλει να τις δει ...

6037 - Το βλέμμα της Ειρήνης

Μέσα στο βλέμμα της Ειρήνης δεν υπάρχει μόνο η Αντιγόνη, η Ηλέκτρα και η Μπουμπουλίνα αλλά η ίδια η ρωμιοσύνη που δεν λύγισε ποτέ μπροστά στους ραγιάδες, ...

6036 - Το φιλί της Ειρήνης

Πάνω στα γένια της Ελλάδας η Ειρήνη ακούμπησε το φιλί της κι ένιωσε την ανάγκη της για ένα νέο θρύλο της ρωμιοσύνης. Εσύ όμως που δεν το έζησες θα θυμάσαι ...

6036 - The kiss of peace

On the beards of Greece peace laid her kiss and felt her need for a new legend of the Greek spirit. But you who hasn’t lived it will you remember in the ...

6032 - The theater of peace

Hidden inside the work of the carved stone the theater of peace is waiting the beauty of antiquity so that men do not forget humanity and time through ...

6032 - Το θέατρο της Ειρήνης

Κρυμμένη μέσα στη λαξεμένη εργασία της πέτρας το θέατρο της Ειρήνης περιμένει την ομορφιά της αρχαιότητας για ...

6025 - Tempête nocturne

Dans le silence de la tempête nocturne nous écoutions l'essence d'une autre existence seule, troublée en quête d'un mouvement au piano d'un appui, d'une ...

6025 - Νυχτερινή θύελλα

Μες τη σιωπή της νυχτερινής θύελλας ακούγαμε την ουσία μιας άλλης ύπαρξης μόνης, αναστατωμένης από μια κίνηση στο πιάνο μια πίεση, ένα πεντάλ για να ...

6023 - Με τον πίνακα στο χέρι

Ήταν μεγάλος, λίγο πιο μεγάλος από σένα κι από μένα κι έπρεπε να τον κρατούμε μαζί για να μην πέσει να μην ξεχειλίσει γρήγορα πάνω στη μικρή μας ...

6022 - Airs dans la nuit

Ils étaient tous venus d'Italie pour enchanter les oreilles de quelques rares hommes et éblouir la nuit de la musique. Tu entendais les silences d'une ...

6022 - Σκοποί μέσα στη νύχτα

Είχαν όλοι τους έρθει από την Ιταλία για να τέρψουν τα ώτα κάποιων σπάνιων ανθρώπων και να ξαφνιάσουν τη νύχτα με τη μουσική.Άκουγες τις σιωπές ...

6021 - Étranges pierres

Les étranges pierres sculptées par le temps, mais aussi les hommes, rangées en hémicycle, attendaient la pièce de théâtre. Cela faisait des siècles que ...

6021 - Παράξενες πέτρες

Οι παράξενες πέτρες λαξευμένες από τον χρόνο, μα κι από τους ανθρώπους, παρατεταγμένες σε ημικύκλιο, πρόσμεναν το θεατρικό έργο.Αιώνες έκανε  ...

6020 - Στο αρχαίο θεατράκι

Μέσα στα βάθη του χρόνου το μάρμαρο περίμενε σιωπηλό ν’ ακούσει ξανά όπως τότε τον Προμηθέα και την Αθηνά όχι μόνο την ώρα της σύγκρουσης αλλά και της ...

6019 - I don’t want you to forget

Among the stones of eternity we talked about the hidden past that should not frighten you since it belongs to your history. It is no longer a secret ...

6019 - Δεν θέλω να ξεχάσεις

Ανάμεσα στις πέτρες της αιωνιότητας μιλήσαμε για το κρυφό παρελθόν που δεν πρέπει να σε τρομάζει διότι ανήκει στην ιστορία σου.Δεν είναι πια μυστικό για ...

6018 - Το δέντρο του ελληνισμού

Εκεί σε μία γωνία με δύο φτερά οι άνθρωποι συνάντησαν τον άγνωστο για να νιώσουν και πάλι κοντά τους όχι μόνο το παρελθόν αλλά και το μέλλον.Σε κείνη την ...

6017 - Τα πέταλα της θάλασσας

Αν δεν άγγιξες τα πέταλα της θάλασσας πώς θα δεις το βλέμμα του ιππόκαμπου;Κι αν δεν έσφιξες τα σφουγγάρια πώς θα πιάσεις τα ψηφιδωτά;Μόνο ...

6015 - Η γυναίκα με το λευκό καπέλο

Κάτω από τον άνεμο, που άγγιζε μ’αγάπη το λευκό καπέλο μίλησε για το αρχαίο θέατρο η γυναίκα που δεν έλεγε την υπερβολή αλλά το πάθος για τις αθάνατες ...

6014 - Το κλάμα του επαναστάτη

Δεν μπόρεσε ν’ αντέξει τα λόγια του φίλου του όταν περιέγραφε τα βάσανά του. Ήξερε όμως ότι έπρεπε να μείνει εκεί, κοντά του, για πάντα όσο θα ζούσαν ...

6013 - Το λευκό γράμμα

Όταν είδες εκείνη την σκηνή με το λευκό γράμμα της άλλης Ρωσίας μπροστά στην λίμνη, μπορεί να μην σκέφτηκες το πάθος της θυσίας και το κλέος του ...

6012 - Ένα έχω να σου πω

Τα κείμενα που διάβασες τώρα ήρθαν από τα παλιά για να μην ξεχάσεις τους Δίκαιους. Δεν ήταν μόνο εκείνες οι σκιές ...

6001 - L’autre facteur de Vincent

« En ce moment, je suis en train de faire le portrait d’un facteur en uniforme bleu foncé, avec du jaune. Une tête un peu comme celle de Socrate, presque ...

6001 - O άλλος παράγοντας του Vincent

«Αυτή τη στιγμή, φτιάχνω το πορτραίτο ενός ταχυδρόμου με στολή σε βαθύ μπλε, μαζί με κίτρινο. Ένα κεφάλι κάπως σαν του Σωκράτη, σχεδόν ανύπαρκτη μύτη, ...

6000 - Το ανθρώπινο βιβλίο

Όλοι πίστευαν ότι τα βιβλία είναι νεκρά φύλλα που ξέχασαν το δέντρο τους. Μα κανείς δεν είχε δει το ανθρώπινο βιβλίο φτιαγμένο με φως και χρόνο. Ποιος ...

5999 - Η δική μας ιστορία

Όταν έκανες την προσευχή σου θυμάσαι για ποιον λόγο ή έγινε από συνήθεια όπως οι περισσότεροι; Δεν βλέπεις ότι δεν αρκεί για την δική μας ιστορία; Η χώρα ...

5998 - Η πρώτη αναφορά

Πότε πρέπει να κάνεις την πρώτη φορά; Λίγο πριν τον θάνατο όχι τον δικό σου αλλά της κοινωνικότητάς σου. Πώς γίνεται αυτό; Με την αγάπη για την ανθρωπότητα ...

5997 - Πότε θα γεννηθούν;

Πότε θα γεννηθούν οι επόμενοι άνθρωποι για να διαβάσουν το έργο των δασκάλων που περιμένει για να βοηθήσει την ανθρωπότητα; Κι εσύ θα κάνεις κάτι ή απλώς ...

5996 - Κι αν έμαθες μπουζούκι;

Κι αν έμαθες μπουζούκι τι σημασία έχει αν δεν παίζεις για τους άλλους και δεν κλάψουν για τα παλιά που ξέχασε η κοινωνία; Μην πιστεύεις σε τίποτα αν δεν ...

5995 - Το πικρό ψωμί

Το πικρό ψωμί ήταν στην ανάμνησή μας γλυκό σαν το λουκούμι ενός παλιού καφενείου που είχε ένας παππούς της άλλη κατοχής.          Και τώρα ό, τι και ...

5994 - Το βάρος του φτερού

Κάθε φορά που γράφεις νιώθεις το βάρος του φτερού διότι κάθε λέξη είναι μία ευθύνη για το λαό του φωτός. Και το μαύρο μελάνι πηχτό σαν το αίμα σου πληγώνει ...

5993 - Οι πέτρες της εκκλησίας

Πρόσεξες πόσες πέτρες έχει αυτή η εκκλησία; Όχι, βέβαια. Ποιος θα τις μετρούσε άραγε; Εκτός αν… Ναι, μπορεί εκείνος που όλοι ονομάζουν τέρας. Διότι ανάμεσα ...

5992 - Ο δολοφόνος  κι η Παναγιά

Ο δολοφόνος κι η Παναγιά σαν σπάνιο ζευγάρι δεν έγιναν κατανοητοί σε όλη την κοινωνία που πίστευε μόνο στο τραγούδι. Όμως όταν άγγιξαν την ψυχή του λαού ...

5991 - Ήρθε μόνο η μοναξιά

Ο καθένας περίμενε τον άλλον αλλά ήρθε μόνο η μοναξιά και κάποιος δεν έπρεπε να την μοιράσει σε όλους για να νιώσουν επιτέλους την καλοσύνη της μοιρασιάς ...

5990 - Στεγνό το σώμα

Ακόμα και στεγνό το σώμα ο δάσκαλος προχωρούσε στους άδειους δρόμους για να βρει τους άλλους που δεν ήξεραν ότι υπήρχε τόση ανθρωπιά. Κι αν η κοινωνία ...

5989 - El muerto

Δεν ήταν έκφραση ούτε λογοπαίγνιο. Απλώς έπρεπε να πει τουλάχιστον σε ένα φίλο την αλήθεια του γέλιου. Το χαμόγελο δεν επαρκούσε πλέον. Το πρέπον ...

5988 - El Che

Ποιος ήξερε για την Αργεντινή σου; Μερικοί φίλοι. Ποιος ξέρει για την Κούβα; Μόνο η επανάσταση. Ποιος ξέρει για τον Μπολιβία; Μόνο οι εχθροί. Μα τώρα ακόμα ...

5987 - Ακόμα λείπει η μουσική

Το λιμπρέτο ήταν έτοιμο εδώ και χρόνια μέσα στη σιωπή και κανείς δεν το πρόσεχε. Όμως υπήρχε ακόμα κι αν έλειπε η μουσική μόνο που  ποιος το ήξερε εκτός ...

5986 - Η άμμος του αγώνα

Ποιος κοιτάζει την άμμο αν δεν έγινε αγώνας; Ποιος προσέχει τις πύλες όσο δεν είναι θερμές; Με άλλα λόγια για σένα πού είναι η ουσία;  Στην εξουσία; ...

5985 - Το πουλί του Παντελή

Το πουλί του Παντελή δεν ήταν μόνο από την Ανατολή όπως νόμιζαν οι περισότεροι αλλά υπήρχαν κι οι χειρότεροι που δεν ήθελαν τους πόνους και προτιμούσαν ...

5984 - Η σκληρότητα του δυόσμου

Ποιος θα μπορούσε να φανταστεί πόσο σκληρός είναι ο δυόσμος μέσα στην μνήμη του λαού; Έπρεπε να πιάσουμε κουβέντα για να νιώσουμε την μέντα που έκρυβε ...

5983 - Le mistral de Vincent

« Toutefois, il fait beaucoup de vent, un vent tout à fait furieux et redoublant : le mistral, le plus souvent assez gênant ; quand il faut que j’aille ...

5983 - O μαΐστρος του Vincent

«Ωστόσο, φυσάει πολύ, έναν άνεμο οργισμένο και ενισχυόμενο: Ο μαΐστρος, τις πιο πολλές φορές αρκετά ενοχλητικός· όταν πρέπει να πάω να ζωγραφίσω εκεί ...

5982 - Un effet magnifique de Vincent

« J’ai vu un effet magnifique et très étrange ce soir. Un très grand bateau chargé de charbon sur le Rhône amarré au quai. Vu d’en haut il était tout ...

5981 - Le facteur de Vincent

« Maintenant je suis en train avec un autre modèle : un facteur en uniforme bleu, agrémenté d’or, grosse figure barbue, très socratique. Républicain enragé ...

5980 - Σε ποια ταβέρνα;

Σε ποια ταβέρνα πήγαινε εκείνος ο μάγκας, ο καρδιακός σου φίλος; Μετά από τόσα χρόνια πού να θυμηθείς αυτή τη λεπτομέρεια; Κι όμως αν μπορέσεις πρέπει ...

5979 - Ακόμα μια πίκρα

Ακόμα μια πίκρα καημένε Θανάση μου αυτό θέλεις να πεις και δεν χαμογελάς; Ή έχεις κάτι άλλο μέσα στη μικρή σου καρδιά; Ό,τι και να ’ναι πες το αρκεί να ...

5978 - Δεν πειράζει

Δεν πειράζει, αυτό δεν έλεγες πάντα; Και τώρα, τι έχεις να πεις μπροστά στα νεκρά περιστέρια; Τέλος πάντων; Γιατί τους άφησες να τα χτυπήσουν αλύπητα, ...

5977 - Το κρυφό παράθυρο

Όταν κοίταζαν όλοι την πόρτα που κλείδωσαν οι αρχές έβλεπες ήδη το κρυφό παράθυρο. Περίμενες να δείς εκείνο το βλέμμα που ζούσε πίσω από το θάνατο ...

5976 - Το λατρευτό χέρι

Διάλεξε προσεχτικά το λατρευτό χέρι σου γιατί μόνο αυτό μπορεί να σε πληγώσει θανάσιμα. Όλα τα άλλα δεν είναι παρά μόνο χάδια ζωής σε σχέση με ...

5975 - Το ρεζίλι της κοινωνίας

Εκεί που ζούσαν μερικοί άνθρωποι ήρθε το ρεζίλι της κοινωνίας και κάθε άτομο έκανε τη διάσπασή του για να μην υποστεί την άπονη ζωή          και να ...

5974 - Τραγούδι μες τ’ αμάξι

Ήταν αργά εκείνο το βράδυ και η κούραση μεγάλη αλλά όταν έβαλες το δίσκο του ξενιτεμένου πατέρα σου και γέμισε τ’ αμάξι με τραγούδι αλλάξαμε ζωή μαζί. ...

5973 - Ποιος έχασε τι;

Ποιος ήταν εκείνος ο ζωγράφος που έχασε; Τι ήταν εκείνο που έμεινε μετά; Ένας παράξενος πίνακας μ’ένα πορτραίτο ανύπαρκτο. Και εσύ που τα έζησες ...

5972 - Η γραφή που σβήστηκε

Δεν υπήρχε πια λάθος Ήταν όλοι νεκροί. Ο λαός δεν πρόφτασε να ζήσει τό’νομά του. Η κοινωνία είχε αποφασίσει να τον εξοντώσει. Δεν έμεινε τίποτα ...

5971 - Εκείνη την εποχή

Εκείνη την εποχή δεν ανακάλυψε την εικασία που ακόμα και τώρα αγγίζει τη θεωρία όπου δεν υπάρχει βασιλιάς αλλά μόνο παρτιτούρες μιας σιωπηλής μουσικής; ...

5970 - Οι κρυφές νότες του Bach

Οι κρυφές νότες του Bach ήταν το ίδιο του το όνομα κι αυτή η αυτοαναφορά στο προτελευταίο του έργο δεν ήταν μόνο μουσική αλλά το ορθολογικό κλείσιμο μιας ...

5969 - Για μια παλιοκουβέντα

Ούτε για μια παλιοκουβέντα δεν μπορείς πια να βρεις για τους φίλους που δεν ξέχασαν γιατί τους έχει θάψει η κοινωνία της λήθης. Και τώρα και πάλι μόνος ...

5968 - Μες στο Θησείο

Μες στο Θησείο στο στέκι του Ηλία εκεί κοντά στο δέντρο και στο παλιό καΐκι, δοκιμάσαμε τη σιωπή με τα δόντια και τα δάκτυλα για να ζήσουμε και πάλι όχι ...

5967 - Ο κρυφός ντουνιάς

Τα όμορφα τραγούδια ήταν κάτω από τα σκουπίδια μιας γαμημένης κοινωνίας Κι έπρεπε οι άνθρωποι να σκάψουν με τα μπουζούκια τις παλιές πενιές. Αλλιώς κανένας ...

5966 - Ο πέτρινος περίπατος

Ο πέτρινος περίπατος περίμενε όλα τα λάθη για να δείξει τη φυλακή του παλιού φιλόσοφου. Κι όμως όλη η κοινωνία προχωρούσε ήρεμη ...

5965 - Τα άδικα παράπονα

Τα άδικα παράπονα δεν μας πληγώνουν. Και γιατί άλλωστε; Έτσι δεν είναι τα παιδιά; Αυτό σκέφτηκε ο γέρος όταν κοίταξε την εγγονή του να κλαίει και πάλι. ...

5964 - Κοντά στον Πειραιά

Κοντά στον Πειραιά εκεί που χόρευαν τα παλιά παιδιά θυμηθήκαμε να πάμε όχι στα ξένα του ήλιου αλλά στη δική μας σκιά για να δούμε το νησί που δεν ξέχασε ...

5963 - Η πενιά που χάθηκε

Μόνο όταν άκουγε το μπουζούκι θυμόταν το ζεϊμπέκικο της παλιάς γειτονιάς. Τότε χόρευαν όλοι μαζί για να δείξουν στον εχθρό όχι τη δύναμη αλλά την αντοχή ...

5962 - Η φυλακή του Μανώλη

Η φυλακή του Μανώλη άνοιξε όταν έσπασαν οι χορδές του μπαγλαμά. Τότε κατάλαβε την αξία ενός μοναδικού φίλου. Πριν άκουγε μόνο τον ήχο ενώ τα λόγια ήταν ...

5961 - Το παλιό παλτό

Κοιτάζουν όλοι τα νέα ρούχα και ξέχασαν το παλιό παλτό εκείνου του στρατιώτη που πέθανε δύο φορές για να μην του κλέψουν ένα γαλανόλευκο πανί. Βλέπουν ...

5960 - Ο σπασμένος μπαγλαμάς

Ποιος θυμάται τον σπασμένο μπαγλαμά; Κι όμως η μουσική του άλλαξε τα τραγούδια μας. Έφυγαν πια οι μάγκες κι έμειναν οι αδελφές. Τα πουκάμισα δεν είναι ...

5959 - Το γράμμα του αλήτη

Το γράμμα του αλήτη δεν το διάβασε κανείς. Δεν τον ήθελε η κοινωνία και πέθανε μόνος του. Κανείς δεν πρόσεξε την αγάπη του για τα αρχαία. Δεν έδιναν σημασία ...

5958 - Ένα απλό σταφιδόψωμο

Ένα απλό σταφιδόψωμο  αρκεί για να δείξεις στον άλλο πόση σημασία του δίνεις. Ποιος μαθητής του κόσμου μπορεί  να το καταλάβει δίχως εξηγήσεις; Αν ...

5957 - Σ’ εκείνη την παράξενη γωνία

Όταν είδαμε εκείνη την παράξενη γωνία δεν είπες τίποτα. Δεν ήξερες βέβαια ούτε για τον πόλεμο ούτε για τον εμφύλιο. Κι όμως τα αρχαία ήταν πάλι τα ίδια ...

5956 - Εκεί κοντά στη Πλάκα

Εκεί κοντά στη Πλάκα σ’ εκείνο το εκκλησάκι σταθήκαμε για να ζήσουμε για λίγο μονό βέβαια το όνειρο του Παπαδιαμάντη αλλά δεν ξέραμε αρκετά για ...

5955 - Για τις χαρούμενες καρδιές

Εκεί σ’ εκείνο το παράξενο μουσείο μπορείς ν’ ακούσεις τα ρεμπέτικα που ζούνε μέσα μας από τότε που γράψαμε τα τσακάλια και τους μαυροσκούφηδες. Κι αν ...

5954 - Στην κυρία Κ.

Κι εσύ που δεν είπες τίποτα ακόμα θα μου πεις τι σκέφτεσαι; Ή απλώς θα περιμένεις να τελειώσει το λυκόφως; Με τη νύχτα θα μιλήσεις ή με το σκοτάδι του ...

5953 - Ludwig 31

« Les propositions auxquelles nous sommes, comme par envoutement, sans cesse ramenés, je voudrais les extirper du langage philosophique. » Le problème ...

5952 - Ludwig 29

« La pratique dans l’utilisation de la règle montre aussi ce qu’est une erreur dans son emploi. »La règle a besoin de contexte. Seulement ...

5951 - L’exposition de Vincent

« J’ai bien grand besoin de quelques études de figures. Dans ce moment, j’ai comme une exposition chez moi, dans ce sens que j’ai détaché toutes les études ...

5950 - Les portraits de Vincent

« Suis-je, mon cher copain Bernard, très incompréhensible ? Cette fois-ci, je cherche à te faire voir la grande chose simple : La peinture de l’humanité, ...

5944 - Le choix de Vincent

« Daumier est un bien grand génie aussi : Millet encore un peintre d’une race entière et des milieux où elle vit. Possible que ces grands génies ne soient ...

5940 - L’analyse de Vincent

« Considérant, si tu le veux, le temps où nous vivons comme une renaissance vraie et grande de l’art, la tradition vermoulue ...

5939 - L’ange de Rembrandt

« Ainsi Rembrandt a peint des anges. »Certes mais des anges humains.« Il fait un portrait de soi-même, vieux, édenté, ridé, coiffé d’un ...

5938 - La palette de Vermeer

« Ainsi, connais-tu un peintre nommé Vermeer qui, par exemple, a peint une dame hollandaise très belle, enceinte. La palette de cet étrange peintre est : ...

5937 - Les perfections de Vincent

« Que veux-tu, je suis si peu excentrique ; une statue grecque, un paysan de Millet, un portrait hollandais, une femme nue de Courbet ou de Degas, ces ...

5926 - La distraction de Vincent

« Après la crise que j’ai passée en venant ici, je ne peux plus faire des plans ni rien, je me porte mieux maintenant décidément, Mais l’espérance, le ...

5925 - La peinture de Vincent

« Mais auparavant je me sentais moins peintrela peinture devient pour moi une distraction comme la chasse aux lapins aux toqués, qui le font pour se distraire. ...

5923 - La tension de Vincent

« Bien merci de ta lettre, qui m’a fait bien plaisir arrivant tout juste au moment où j’étais encore abruti par le soleil et la tension de mener une assez ...

5922 - La Camargue de Vincent

« La Camargue est encore plus simple, car souvent il n’y a plus rien, plus rien que de la mauvaise terre avec des herbes dures qui sont à ces maigres ...

5920 - La perplexité du premier homme

Devant l’ampleur des combats et la misère des individus la perplexité du premier homme ne pouvait être absurde. Il lui fallut du courage non pour accepter ...

5920 - Η αμηχανία του πρώτου ανθρώπου

Μπρος στην κλιμάκωση των μαχών και στη μιζέρια των ατόμων η αμηχανία του πρώτου ανθρώπου δεν μπορούσε να είναι παράλογη. Του χρειαζόταν θάρρος όχι για ...

5919 - Le regard du premier homme

Il n’était pas triste ou plutôt pas vraiment. Il n’était pas malheureux ou seulement par malentendu. Il n’était pas absurde de penser qu’il était libre. ...

5919 - Το βλέμμα του πρώτου ανθρώπου

Δεν ήταν λυπημένος Ή μάλλον όχι ακριβώς. Δεν ήταν δυστυχισμένος Ή μόνον από παρεξήγηση. Δεν ήταν παράλογος που σκεφτόταν πως ήταν ελεύθερος. Μόνο που πώς ...

5918 - Le massacre et l’apôtre

Nul n’aurait pu prétendre que son nom serait associé à l’un des plus sanglants massacres de toute l’histoire humaine. Mais le pire c’est la raison de ...

5918 - Η σφαγή κι ο απόστολος

Ουδείς θα μπορούσε να ισχυριστεί πως τ’ όνομά του θα είχε συνδεθεί με μία από τις πιο αιματηρές σφαγές ολόκληρης της ιστορίας του ανθρώπου. Μα το χειρότερο ...

5917 - La pierre et l’apôtre

Par trois fois la pierre n’oublia pas le maître malgré la défaillance du disciple des clefs. Fallait-il changer ou penser autrement la notion de croyance ...

5917 - Η πέτρα κι ο απόστολος

Τρεις φορές η πέτρα δεν ξέχασε τον δάσκαλο παρά την πτώση του μαθητή των κλειδιών. Όφειλε ν’ αλλάξει ή να σκέφτεται αλλιώς την έννοια της πίστης έναντι ...

5916 - L’apôtre du beau

Pourquoi donc l’apôtre devait-il être absolument laid ? Il n’y avait rien de nécessaire à cela car la parole était autre. Il était près de lui, du maître ...

5916 - Ο απόστολος του όμορφου

Γιατί λοιπόν ο απόστολος έπρεπε να είναι απολύτως άσχημος; Δεν υπήρχε τίποτε αναγκαίο σ’ αυτό διότι ο λόγος ήταν διαφορετικός. Ήταν κοντά του, στον δάσκαλο ...

5915 - La beauté du laid

C’était vrai qu’il était laid seulement il n’avait pas hésité à poser pour le maître. Il avait choisi son profil non par maniérisme mais pour exister ...

5915 - Η ομορφιά της ασχήμιας

Ήταν αλήθεια πως ήταν άσχημος μόνο που δεν είχε διστάσει να ποζάρει για τον δάσκαλο. Είχε επιλέξει το προφίλ του όχι από μανιερισμό μα για να υπάρξει εν ...

5914 - Το αφιχθέν από το παρελθόν βλέμμα

Είχε διασχίσει τους αιώνες για να επιβεβαιώσει την ύπαρξη όχι της κοινωνίας μα της ανθρωπότητας μέσα σ’ έναν κόσμο μοναχό στους κόλπους του μηδενός. Δίχως ...

5913 - Tendresse de femme

Dans le marbre blanc, la tendresse de femme était perceptible malgré l’éternité. Elle était parée de la sensibilité d’un modèle patient devant la main ...

5913 - Γυναικεία τρυφερότητα

Στο λευκό μάρμαρο, η γυναικεία τρυφερότητα ήταν φανερή παρά την αιωνιότητα. Ήταν ενδεδυμένη με την ευαισθησία ενός μοντέλου υπομονετικού μπροστά στο ...

5912 - L’étude des visages

Grâce à l’étude des visages il est possible de déceler le trait essentiel qui dirige l’ensemble de la structure humaine sans pour autant vouloir assujettir ...

5912 - Η μελέτη των προσώπων

Χάρη στη μελέτη των προσώπων μπορεί να αποκαλυφθεί το ουσιώδες χαρακτηριστικό που διέπει το σύνολο της ανθρώπινης δομής δίχως διόλου να θέλουμε να υποτάξουμε ...

5911 - Quelques traits pour un visage

Quelques traits pour un visage, c’est la mémoire noire sur un papier blanc afin de ne pas oublier l’essentiel d’un humain d’une autre époque sauvé par ...

5911 - Μερικές γραμμές για ένα πρόσωπο

Μερικές γραμμές για ένα πρόσωπο, είν’ η μαύρη μνήμη πάνω σ’ ένα λευκό χαρτί για να μη ξεχάσουμε την ουσία ενός ανθρώπινου μιας εποχής άλλης διασωσμένου ...

5900 - L’esprit terrible de Vincent

« C’est tout de même une drôle de ville que Paris, où il faut vivre en crevant, et où tant qu’on n’est pas à moitié mort, on ne peut rien y foutre et ...

5900 - Το τρομερό πνεύμα του Vincent

«Είναι ωστόσο μια παράξενη πόλη το Παρίσι, όπου πρέπει να ζει κανείς εξοντωτικά, κι όπου όταν δεν είσαι μισοπεθαμένος δεν μπορείς να κάνεις τίποτα εκεί! ...

5899 - La vérité de Vincent

« Il faut bien savoir que, si j’en abstrais la nourriture et le logement, tout le reste de mon argent s’en va encore dans les toiles. »Rien d’autre n’est ...

5899 - Η αλήθεια του Vincent

«Πρέπει λοιπόν να ξέρεις πως, αν αφαιρέσω τη διατροφή και τη διαμονή, όλα τ’ άλλα χρήματά μου πηγαίνουν πάλι στα καναβάτσα.»Τίποτ’ άλλο δεν είναι πιο αληθινό ...

5898 - La bruyère pierreuse de Vincent

« Hier j’étais au soleil couchant dans une bruyère pierreuse où croissent des chênes très petits et tordus, dans le fond une ruine sur la colline, et ...

5898 - Οι πετρώδεις χερσότοποι του Vincent

«Χθες είχα ξαπλώσει στον ήλιο σ’ έναν πετρώδη χερσότοπο όπου βλασταίνουν βελανιδιές μικρούλες και στραβές, στο βάθος ένα ερείπιο πάνω στον λόφο, και μες ...

5897 - Réflexions sur la quantité

« Certainement que les Ricard et pas les Leonard de Vinci non plus ne sont pas moins beaux, parce qu’il y en a peu, d’autre part les Monticelli, les ...

5897 - Σκέψεις περί της ποσότητας

«Βεβαίως και οι Ricard καθώς και οι Leonardo da Vinci δεν είναι διόλου λιγότερο όμορφοι, επειδή υπάρχουν λίγοι απ’ αυτούς, από την άλλη οι Monticelli, ...

5896 - Le train et la mort de Vincent

« Si nous prenons le train pour nous rendre à Tarascon ou à Rouen, nous prenons la mort pour aller dans une étoile. »À travers le songe d’une mort ...

5896 - Το τραίνο και ο θάνατος του Vincent

«Eάν πάρουμε το τραίνο για να μας μεταφέρει την Tarascon ή στη Rouen, παίρνουμε τον θάνατο για να πάμε σ’ έν’ αστέρι.»Μέσ’ από τ’ όνειρο ενός θερινού θανάτου ...

5895 - Les étoiles de Vincent

« Dans la vie du peintre peut-être la mort n’est pas ce qu’il y aurait de plus difficile. »Voilà tout est dit en quelques mots sans parler ...

5895 - Τ’ αστέρια του Vincent

«Μες τη ζωή του ζωγράφου ίσως ο θάνατος να μην είναι το πιο δύσκολο.»Ιδού, όλα ελέχθησαν σε λίγες λέξεις δίχως να μιλά απαραίτητα για τον πόνο.«Εγώ ...

5894 - Les chaises et la fresque

Les chaises des poètes étaient vides comme si elles attendaient les enfants qui auraient dû s’arracher de la fresque où ils avaient été peints, avec ...

5894 - Οι καρέκλες και η νωπογραφία

Οι καρέκλες των ποιητών ήταν κενές λες και περίμεναν τα παιδιά που θα έπρεπε να εκριζωθούν απ’ τη νωπογραφία όπου ήταν ζωγραφισμένα, με τις μανάδες τους. ...

5893 - La conscience de Vincent

« Les peintres – pour ne parler d’eux – étant morts et enterrés, parlent à une génération suivante ou à plusieurs générations suivantes par leurs œuvres. »Comment ...

5893 - Η συνείδηση του Vincent

«Οι ζωγράφοι – για να μιλήσουμε μόνο γι’ αυτούς – όντας νεκροί και θαμμένοι, μιλούν σε μια επόμενη γενιά ή σε πολλές επόμενες γενιές με το έργο τους.»Πώς ...

5892 - Le paradoxe de la localité

Qui aurait pu prétendre savoir résoudre le paradoxe d’Einstein – Podolski – Rosen sans connaître les irrégularités de Bell ? Toute question épistémologique ...

5892 - Το παράδοξο του τόπου

Ποιος θα μπορούσε να ισχυριστεί ειδημοσύνη στην επίλυση του παραδόξου από τους Einstein – Podolski – Rosen δίχως να γνωρίζουν τις αντικανονικότητες του ...

5891 - La voie paradoxale

Et si la voie était paradoxale qui pourrait l’emprunter ? Le bon ou le mauvais, le vrai ou le faux ? À moins qu’il ne faille l’intelligence pour résoudre ...

5891 - Η παράδοξη οδός

Κι αν η οδός είναι παράδοξη ποιος θα μπορούσε να τη δανειστεί; To καλό ή το κακό, η αλήθεια ή το ψέμα; Μήπως χρειάζεται η νοημοσύνη για να λύσει το αίνιγμα ...

5890 - Le temps des paradoxes

Pour évoluer dans la pensée le temps des paradoxes est nécessaire car c’est avec le raisonnement sournois que tu pourras discerner le vrai des sophismes ...

5890 - Ο χρόνος των παραδόξων

Για να εξελίσσεσαι μέσα στη σκέψη ο χρόνος των παραδόξων είν’ αναγκαίος διότι με τον ύπουλο ορθολογισμό είναι που μπορείς να διακρίνεις την αλήθεια των ...

5889 - Sur le sens du paradoxe

N’écoute pas l’opinion commune, elle ne reflète que la masse, recherche l’énergie du paradoxe pour dépasser l’absurde et transcender la connaissance là ...

5877 - Τα παιδιά της Αντιγόνης

Κανείς δεν μπορούσε ν’ αντισταθεί στα παιδιά της Αντιγόνης διότι είχαν ζήσει τα πάθη της πριν ακόμα γεννηθούν μέσα στη σπηλιά δίχως φως κι είχαν ...

5876 - Οι ανελέητοι

Δεν ήταν μόνο καταδρομείς όπως πίστευαν οι περισσότεροι. Ήταν εκείνα τα ανθρώπινα όντα που ονόμαζαν τέρατα, οι κοινωνικοί. Ήταν οι μόνοι ...

5875 - Μέσα στο δάσος του Leonardo

Ενώ οι περισσότεροι έβλεπαν μόνο το κάρβουνο και την τεχνική, οι σπάνιοι κοίταζαν προσεχτικά το δάσος του Leonardo για να καταλάβουν πώς λειτουργούσε ...

5874 - Τα νέα κεφάλια

Κανείς δεν κοίταζε τα νέα κεφάλια λες και δεν υπήρχαν αλλαγές μέσα στην κενή κοινωνία. Κι όμως οι άνθρωποι δεν έκλαιγαν ήξεραν πια για ...

5873 - Όταν κρύωσε το λάδι

Όταν κρύωσε το λάδι που γεννήθηκε στην Αφρική μέσω του έργου του Pablo, έφτασε στην Ελβετία στην ώρα του. Είχε μέσα του τον ήλιο της δικαιοσύνης ...

5872 - Ο αγρότης πάνω στο τζάκι

Εκεί πάνω στο τζάκι το πορτραίτο του αγρότη έμοιαζε να είναι μοναχικό κι όμως ήταν γεμάτο χαρά. Έβλεπε όλους τους άλλους πίνακες, τοπία και ανθρώπους ...

5870 - Όταν ήπιαμε τα σύννεφα

Όταν ήπιαμε τα σύννεφα δεν μεθύσαμε δεν πέσαμε κάτω αλλά ζήσαμε την πραγματικότητα της σκέψης του ανθρώπου που έζησε στην Αναγέννηση όχι από τύχη ...

5869 - Πάνω στο φτερό του ουρανού

Πάνω στο φτερό του ουρανού εκεί που το γαλάζιο άγγιζε το φωτεινό λευκό της Κυριακής σκεφτήκαμε τον άνθρωπο εκείνο που δεν υπήρχε για την κοινωνία, για ...

5868 - Το παιδί με την κούνια

Όταν σταματούσε η κούνια σου έπιανε το χέρι για να ζήσει και πάλι την ηρεμία της αγκαλιάς του ανέμου πάνω στα αγαπημένα δέντρα.Δεν μετρούσε πια η κούραση, ...

5867 - Το παιδί με τα σιδεράκια

Το παιδί με τα σιδεράκια που φυλάκισε η ομορφιά μιλούσε και διάβασε για την ελευθερία της σκέψης.Η κοινωνία άκουγε μόνο την προφορά δίχως ...

5866 - Η γλώσσα η βουβή

Ποιος ακούει τη γλώσσα τη βουβή όταν ο θόρυβος της κοινωνίας είναι παντού όλη την ημέρα; Ποιος θυμάται το σφαγείο όταν δεν υπάρχουν πια ...

5865 - Ο πόνος της χαράς

Ο πόνος της χαράς δεν εκφράζεται με απλά λόγια που ξελαφρώνουν. Τα μάτια της ήταν κουρασμένα από το μαύρο κλάμα που έπεσε πάνω στα μικρά λουλούδια. ...

5864 - Τα τερατάκια της τσέπης

Αν ήξεραν πραγματικά τι έκαναν εκείνη τη στιγμή ενάντια της κοινωνίας δεν θα τολμούσαν να παίξουν. Η αθωότητα είναι ικανή ν’ αλλάξει τον κόσμο του ...

5863 - The human with the mushrooms

The human with the mushrooms had no hope for the others was no longer looking at their mistakes he was searching for the unknown in order to live like ...

5863 - Ο άνθρωπος με τα μανιτάρια

Ο άνθρωπος με τα μανιτάρια δεν είχε ελπίδες για τους άλλους δεν κοίταζε πια τα λάθη τους έψαχνε το άγνωστο για να ζήσει ως ένας θεός που έπεσε στη ...

5858 - Λίγο πριν την έρημο

Το νησί ήταν κοντά κι ήμασταν λίγο πριν την έρημο εκεί που ζούσε ο Ιάκωβος για να τον αφήσει ήσυχο η απάνθρωπη κοινωνία. Όταν έσπασαν τα φτερά του δεν ...

5857 - Στα βάθη του Μεσαίωνα

Όταν πιάνεις την πέτρα που έζησε τον Μεσαίωνα νιώθεις την ενέργεια όχι μόνο του παρελθόντος αλλά και των ιπποτών ...

5856 - Το απέραντο γαλάζιο

Τώρα από κοντά μπορείς να δεις το απέραντο γαλάζιο και να καταλάβεις τι σημαίνει ανθεκτικότητα. Μόνο έτσι βλέπεις την πραγματικότητα ...

5854 - Fantaisie impromptue

Quelques notes sur le piano et puis soudain un mouvement dans le soupir de l'enfant. Une célérité insoupçonnée comme s'il était temps de mourir avant ...

5853 - Musique d’Orient

Cela aurait pu être une musique d'Orient mais elle venait du sud. Elle avait la couleur de la rose des sables : l'ocre de l'humanité. Nul ne l'écoutait ...

5852 - Sous le miroir

Sous le miroir le meuble aux livres parlait au silence. Le regard indigo croisa le passé pour la première fois. Comme si le temps était réversible, ...

5851 - Écorce de livre

Dans un coin de la pièce, un meuble étrange attendait le joueur d'une autre époque. Sur sa porte, une écorce de livre montrait les ouvrages du passé. Une ...

5844 - Η αντίσταση  της χαράς

Δεν έλεγε τίποτα ακόμα και στα χτυπήματα ήξερε για το τραγούδι του Μίκη και κρατούσε γερά. Είχε μέσα της τα παιδιά της γλώσσας και της αγάπης κι ...

5843 - Στη σειρά του κόσμου

Στη σειρά του κόσμου απέναντι στο πνεύμα της θάλασσας του γαλάζιου επτά συλλαβές έλεγαν το όραμα του ελληνισμού ...

5841 - Ανάμεσα στους σταυρούς

Ανάμεσα στους σταυρούς σκεφτόσουνα τα λάθη ενώ κοίταζαν τα πάθη. Οι αξίες της ερήμου δεν είχαν αλλάξει κι όμως έκλαιγες κι εσύ. ...

5840 - Η επιλογή των ιερών

Η επιλογή των ιερών εις βάρος των απόκρυφων δεν είναι θέμα θρησκείας. Μόνο και μόνο που είναι επιλογή σημαίνει ότι δεν είναι αξία ...

5838 - Le philosophe analytique

Ludwig examinait chaque détail comme si de cela dépendait la vie. Il ne pouvait rien laisser au hasard sinon que vaudrait la réflexion. Aussi seul devant ...

5837 - Souvenir de Noam

Nous écoutions les paroles de Noam et nous entendions enfin les mots libertaires capables non pas de nous soulager mais de nous laisser vivants malgré ...

5836 - Οι Σαλαμίνες του Αιγαίου

Η Σαλαμίνα ήταν μοναδική αλλά δεν είναι μόνη. Αν κοιτάξεις προσεχτικά το Αιγαίο μέσα στο βάθος του χρόνου θα δεις τις Σαλαμίνες του. Και αυτό είναι ...

5834 - Au dessus de la nuit

Nous volions au dessus de la nuit comme pour échapper au jour où cela n'aurait plus de sens et pourtant nous savions que cela était nécessaire afin de ...

5833 - Le sens des îles

Quel pouvait être le sens des îles au milieu de la mer de la sagesse si ce n'est les vestiges d'une pensée ...

5832 - Les gestes de la nécessité

Les gestes de la nécessité n’avaient rien de miséreux au contraire, ils témoignaient d’une longue tradition d’apprentis qui œuvraient pour devenir compagnons ...

5831 - Les galets du passé

C’était à peine pensable et pourtant c’était vrai, nous marchions sur les galets d’un passé non révolu. Chaque pierre, chaque signe témoignait de la présence ...

5830 - Le temps de la mémoire

Qui d’entre nous se rendait vraiment compte de ce que nous faisions le soir lorsque nous buvions notre cognac et dégustions notre tarte de Pérouges après ...

5829 - Dans les entrelacs temporels

Durant des siècles nous ne donnions de l’importance qu’à l’espace territorial car nous étions incapables de percevoir les entrelacs, ceux qui nous unissent ...

5828 - Η τέχνη της πολιορκητικής

Κανείς δεν ήξερε καλύτερα την τέχνη της πολιορκητικής από τον Ιππότη χωρίς πανοπλία και αυτό ήταν που τον ανησυχούσε. Το άθλιο κτήνος ήταν τρομερό ...

5827 - La profondeur de Byzance

Il ne faut pas rechercher  Byzance sur la carte du monde,  sa profondeur se trouve dans le temps,   car c’est par sa durée exceptionnelle   que cet empire ...

5826 - Les couleurs du taureau libre

Les couleurs du taureau libre ne se limitaient pas à l'animal,  elle débordaient de toutes parts pour envahir tout l'espace mental d'un hommage à la mémoire ...

5824 - À travers les ondelettes

Pour déceler la multifractalité, il suffisait de passer au-delà de l’autosimilarité des cantons, à travers les ondelettes et découvrir les éléments rares ...

5823 - La fractalité des nuages

L’observation la plus simple est capable de voir l’invisible fractalité des nuages. A l’instar de poussières ce Cantor, ils ont toujours affirmé haut et ...

5814 - Μην ξεχνάς τον  Μαραθώνα

Όταν είχες απέναντί σου την Αυτοκρατορία της Περσίας κατάφερες να κρατήσεις τη θέση σου και τη γη σου με το αίμα και τον ιδρώτα της θάλασσας και ...

5813 - Ani 1064

Population massacrée ville rasée de la mémoire et revendue aux émirs. Seulement n’oublions pas la cupidité et la faiblesse ...

5811 - The lesson of strategy

The lesson of strategy isn’t the strategy of lesson as many believe. Each step into the unknown is accompanied by a series of problems because ...

5811 - Το μάθημα της στρατηγικής

Το μάθημα της στρατηγικής δεν είναι η στρατηγική του μαθήματος όπως πιστεύουν πολλοί. Κάθε βήμα μέσα στο άγνωστο συνοδεύεται από σειρά ...

5810 - The reverse woman

When you saw the reverse woman what did you think? I don't think that you shed tears how could you? Did you feel her absence or didn't you ...

5810 - Η ανάποδη γυναίκα

Όταν είδες την ανάποδη γυναίκα τι σκέφτηκες; Δεν νομίζω ότι δάκρυσες πως θα μπορούσες; Ένιωσες την απουσία ...

5809 - The woman with the empty frame

Who won't forget the woman with the empty frame? Only humans are able not to. But who will become one? The woman exists so does the frame. But where ...

5809 - Η γυναίκα με το άδειο κάδρο

Ποιος δεν θα ξεχάσει τη γυναίκα με το άδειο κάδρο; Μόνο οι άνθρωποι μπορούν. Αλλά ποιος θα γίνει; Η γυναίκα υπάρχει και το κάδρο. Μα που είναι ο ...

5807 - Sur la curiosité de la certitude

« Ce serait vraiment curieux si nous étions obligés de croire une personne fiable qui dit : « Je ne peux pas me tromper » ; ou celle qui dit : « Je ne ...

5800 - La souffrance et la beauté

« Au commencement était l'action » avait dit Goethe mais aussi Wittgenstein dans ses écrits.  Seulement, c'est avec le théâtre et surtout Johan Leysen ...

5798 - Δεν ήταν παραμύθι

Εκείνη τη μέρα ο Θανάσης δεν μίλησε παρά μόνο με το κορμί του. Περπάτησε όμως και κοιτούσε όλες τις λεπτομέρειες ακόμα κι αν τον εμπόδιζαν. Δεν ...

5796 - Μιά παλιά μουσική

Ποιος άκουγε πια μιά παλιά μουσική για να θυμηθεί τις μέρες της σφαγής εκτός από μερικά τέρατα που δεν μπορούσαν να λησμονήσουν ακόμα και σε ...

5790 - Η βάρβαρη περιτομή

Τα ορφανά αρμενόπουλα δεν ζήτησαν τη βάρβαρη περιτομή κι όμως έτσι τους εξισλάμισαν και τους έδωσαν  νέα ονόματα για να ξεχάσουν το θεό τους, τη ...

5789 - Τα σκορπισμένα οστά

Κανείς από μας δεν μπορεί να ξεχάσει τα σκορπισμένα οστά που έδειχναν το δρόμο της κρυφής γενοκτονίας. Διότι αυτά μόνο έλεγαν την αλήθεια όταν όλη ...

5787 - La fierté des survivants

Il est difficile à certains de comprendre la fierté des survivants car ils ne voient que les victimes pourtant les Juifs, les Arméniens, ...

5786 - Ψεύτικες φωτογραφίες

Είχε μια φωτογραφική μηχανή κάλπικη σαν τα αισθήματα κι έβγαζε ψεύτικες φωτογραφίες για να ξεχάσει τις εικόνες που προκαλούν ψευδαισθήσεις μέσα στην κοινωνία ...

5785 - Σιδερένιες πεταλούδες

Πάνω από τα κεφάλια μας πετούσαν σιδερένιες πεταλούδες που δεν γνώρισαν την εποχή που καίγαν τα βιβλία μας και ...

5784 - Το ηθικό του λαού

Ποιο ήταν το ηθικό του λαού μας επί τουρκοκρατίας; Στους παγκόσμιους πολέμους; Στην πείνα και στην χούντα; Γιατί δεν απαντάς; Δεν ξέρεις; Ή ξέχασες ...

5783 - Ένας χάρτης από τα παλιά

Είχε πάνω του τα σημάδια του χρόνου κι ήταν η απόδειξη του παρελθόντος που δεν θέλησε να ζήσει η κοινωνία της λήθης. ...

5781 - Δεν υπάρχει θεωρία

Όλοι κοιτάζουν τη μοίρα τους δίχως να γνωρίζουν ότι δεν υπάρχει θεωρία μα μόνο ελευθερία σκέψης σ’ ένα άγνωστο ...

5779 - Hommage à l’Inde oubliée

En recherchant cette congruence, nous n’avons pas seulement soulevé un défi mathématique, nous avons rappelé aux hommes que l’Inde oubliée de Ramanujan ...

5778 - Il était temps

Après toutes ces années de recherche, il était temps de trouver la nouvelle solution non seulement pour rendre hommage à la log log philosophie mais ...

5777 - Le carnet de recettes

Le carnet de recettes portait sur lui les blessures de combats culinaires comme des trophées. Il avait traversé les décennies pour le plaisir des ...

5776 - Statuettes africaines

Dans la maison polyglotte, parmi les plantes luxuriantes, les livres policiers et les encyclopédies, se cachaient des statuettes africaines. Elles ...

5774 - La rareté du rire

Fallait-il vraiment Aristote pour nous faire comprendre que le rire est le propre de l’homme ? Car si c’est le cas, cela ne prouve pas seulement que ...

5772 - Le graveur de pierre

Pour graver la pierre il ne suffit pas de la blesser à coup de burin. Il faut la comprendre dans le temps et saisir sa structure. Sans cela, elle ...

5771 - Les hommes du vent

Contact. Les réacteurs se mirent à vrombir. Cela lui permettait de sentir leur pouvoir. Le couple était maintenant à pleine puissance. Il abaissa le ...

5770 - Monstrueuse Humanité

Si nous ne saisissons pas la nécessité du sacrifice après celui de la résistance et l’acte de la vie la Monstrueuse Humanité demeure incompréhensible. ...

5769 - Dans l’attente du néant

La même société putride qui accusait dans le passé l’extrémisme des nihilistes ne se vautre-t-elle pas dans l’attente du néant ? N’est-ce pas elle ...

5768 - La cheminée d’antan

Près de la chaleur embaumante que dégageait la cheminée d’antan, nous pensions combien était important le four du boulanger du village. Les lettres ...

5767 - Dans le regard de l’autre

Et si personne n’existait autrement que dans le regard de l’autre, l’affirmation de soi aurait-elle un sens ? Il ne s’agissait plus d’exister à l’encontre ...

5766 - Le nain et le géant

Et si l’homme n’était qu’un assemblage d’un nain et d’un géant afin d’être capable de voir non seulement la réalité mais aussi la multifractalité ...

5765 - Sous l’écorce des hommes

Même si les hommes ont un tronc, il est rare de parler d’écorce et pourtant n’est-ce pas celle-ci qui entre en contact avec la réalité des autres ...

5763 - Sur les pavés de Rhodes

Sur les pavés de Rhodes, les bruits des pas n’étaient pas les mêmes. Ils résonnaient avec le temps d’antan. Même les pierres taillées avaient leur ...

5763 - Στα μονοπάτια της Ρόδου

Στα μονοπάτια της Ρόδου, οι θόρυβοι των βημάτων δεν ήταν οι ίδιοι. Αντηχούσαν με τον χρόνο του μέλλοντος. Ακόμη κι οι λαξευμένες πέτρες είχαν τον λόγο ...

5762 - Η δύναμη των Ιπποτών της Μάλτας

Η δύναμη των Ιπποτών της Μάλτας είχε την πηγή της σ’ ένα μικροσκοπικό νησί στη μέση του πιο βαθιού γαλάζιου. Ανίκανοι να παραμείνουν αδιάφοροι στις αθλιότητες ...

5761 - Sous la croix blanche

D’immenses poutres blanches soutenaient une charpente de verre. Même si l’acier était omniprésent, la structure dégageait une impression d’une insupportable ...

5761 - Κάτω από τον λευκό σταυρό

Πελώρια λευκά δοκάρια υποστήριζαν μια γυάλινη ξυλωσιά. Ακόμη κι αν το ατσάλι ήταν πανταχού παρόν, η κατασκευή άφηνε μιαν ...

5760 - Un détail sans importance

Dans cette architecture du ciel opaque, il était difficile de percevoir les indices. La recherche commença par un détail sans importance, du moins en ...

5759 - La défaite de la solution finale

Le système était tellement sûr de lui qu’il ne prêta pas attention aux signes. Il croyait qu’il lui suffisait d’un ordre pour écraser toute résistance ...

5759 - Η ήττα της έσχατης λύσης

Το σύστημα ήταν τόσο σίγουρο για τον εαυτό του που δεν έδωσε σημασία στα σημάδια. Πίστευε πως μια διαταγή ήταν αρκετή για ...

5758 - L’art de l’invisible

Dans les arts martiaux, tout n’était pas dit. Il y avait aussi le domaine de l’invisible. Là où l’espace importait moins que le temps. Seulement les ...

5757 - La carte invisible

Personne ne connaissait la carte invisible et pourtant elle existait depuis le Moyen-âge. C’était grâce à elle que les gisants, malgré les sociétés ...

5756 - Mémoire d’un génocidé

Nous écoutions cette musique silencieuse sans nous rendre compte nullement qu’il s’agissait de la mémoire d’un génocidé. Il ne nous restait rien d’autre ...

5756 - Μνήμη μιας γενοκτονίας

Ακούγαμε τούτη τη σιωπηλή μουσική δίχως ουδόλως να λογαριάζουμε πως επρόκειτο για τη μνήμη μιας γενοκτονίας.Δεν μας απέμενε τίποτ’ άλλο από κείνην ...

5751 - Η φωτιά δεν είναι φως

Όταν η κοινωνία σου επιτρέπει σε όλους να σκίσουν και να κάψουν τα βιβλία της γνώσης μην αναρωτιέσαι γιατί οι άνθρωποι πεθαίνουν. Κάθε σοφός που πεθαίνει ...

5750 - Διαδοχικές γεωμετρίες

Κάθε στιγμή ακίνητη διαδεχόταν μιαν άλλη για να μας κάνει ν’ ανακαλύψουμε την ανύπαρκτη κίνηση ενός ζωγραφικού ...

5749 - Le taureau de l’art

À travers les esquisses de plus en plus épurées, tu nous as permis de voir l’essentiel de la masse résistante ...

5749 - O ταύρος της τέχνης

Με τα σκίτσα ολοένα και πιο εξευγενισμένα μας επέτρεψες να δούμε την ουσία της αντιστασιακής μάζας κατά της ελαφρότητας.Έτσι η αιματοβαμμένη μάχη ...

5733 - Το μάθημα της ιστορίας

Αν διαβάζαμε λίγο περισσότερο την ιστορία μας θα ξέραμε ότι δεν πέθανε, θα μαθαίναμε ότι ζει μέσα μας και περιμένει για να γεννήσει το μέλλον της ...

5730 - L’empire des contre-sens

Nous nous posions tous sans le savoir la même question fondamentale comment un simple voisin, était devenu peu à peu l’empire des contre-sens. Le nomade ...

5730 -  Η αυτοκρατορία των παρανοήσεων

Αναρωτιόμασταν όλοι χωρίς να το ξέρουμε το ίδιο θεμελιώδες ερώτημα πώς ένας απλός γείτονας, είχε γίνει σιγά-σιγά η αυτοκρατορία των παρανοήσεων.Ο νομάς ...

5729 - La carte des terres

Lorsque tu ne peux pas toucher la terre de tes ancêtres, il te reste encore la carte pour élaborer ta stratégie. Aussi cette dernière carte ...

5729 -  Ο χάρτης των εδαφών

Όταν δεν μπορείς ν’ αγγίξεις τη γη των προγόνων σου, σου απομένει και πάλι ο χάρτης για ν’ αναπτύξεις τη στρατηγική σου.Και τούτος ο τελευταίος χάρτης ...

5727 - La spoliation de la dignité

Nous entendons parler de spoliations et de réparations et nous avons l’impression de trahir notre mémoire et celle de nos ancêtres. Nos bourreaux avaient ...

5726 - Τα μαθηματικά των ανθρώπων

Από τη μουσική της σιωπής ως την τέχνη της επιστήμης δεν υπάρχει παρά ένα μόνο βήμα. Είν’ εκείνο που διέσχισαν Μέσα στους αιώνες τα μαθηματικά. ...

5724 - Les larmes des fées

Qui est capable de voir les larmes des fées ? Est-ce le croyant ou l’incrédule ? Qu’importe, les îles sont là ...

5724 - Τα δάκρυα των νεραϊδών

Ποιος είναι άξιος να δει τα δάκρυα των νεραϊδών; Είναι ο πιστός ή ο άπιστος; Όποιος και νά ’ναι, τα νησιά είν’ εδώ μπροστά σου. Και για να τα δεις ...

5723 - O θρύλος των λίθων

Πόσες φορές απηύθυνες τον λόγο σε μια πέτρα; Πόσες φορές την άκουσες σιωπηλά μέσα στη νύχτα τού χρόνου; Δεν γνωρίζεις τον θρύλο των λίθων δίχως ...

5719 - Μια τραγική κωμωδία

Όταν αλλάζει οριστικά η παράσταση της κοινωνίας ακόμα κι αν είναι παράλογη και δεν αλλάζουν τους ηθοποιούς τότε αρχίζει η τραγική κωμωδία ...

5718 - Κάνε κουράγιο πατρίδα

Εκεί που παλεύεις με αξιοπρέπεια έχεις μέσα σου άτομα γεμάτα μιζέρια και φθόνο που δεν μπορούν παρά μόνο ν’ αρπάξουν την ευκαιρία να παίξουν ...

5717 - Το βάρος της συνείδησης

Από τα πρώτα βήματα μέσα στην κενή κοινωνία ένιωθε το βάρος της συνείδησης αυτής της σκέψης πάνω στη σκέψη που δεν παύει να δημιουργεί ανθρωπιά ...

5716 - Ανοιχτή θεωρία

Ακόμα και μέσα στην αταξία υπάρχει μία τάξη μια δομή και κάποτε μια ομάδα αλλά κάποιος πρέπει να της αναγνωρίσει για να ζήσουν πραγματικά ...

5715 - Ο ανάγλυφος πίνακας

Δεν ήθελαν να είναι μακριά σου το δάσος του οράματος. Για να μην νιώθεις μοναξιά μέσα στην κενή κοινωνία. Έτσι μπορείς ν’ αγγίξεις ακόμα ...

5714 - Η συγκίνηση του τέρατος

Ποιος μπορεί να το πιστέψει ότι μετά από χιλιάδες χρόνια η συγκίνηση του τέρατος είναι ακόμα ζωντανή; Τα άτομα που δεν πονάν; Σίγουρα όχι. ...

5713 - Όταν δεν έπαιξες go

Εκείνη τη στιγμή όταν δεν έπαιξες go δεν έμαθες για την μάχη που όλοι ξέχασαν. Εκείνη που έγινε κάτω από ένα δέντρο όταν μέτρησε και ...

5711 - L’hoplite invisible

Une épée suspendue un bouclier fameux lièrent leur destin à un hoplite invisible pour une transcendance ultime de la philosophie maïeutique où la ...

5711 - Ο αόρατος οπλίτης

Ένα σπαθί μετέωρο μια ασπίδα παινεμένη έδεσαν την μοίρα τους μ’ έναν αόρατο οπλίτη για την έσχατη υπέρβαση της μαιευτικής φιλοσοφίας όπου η μοναδική ...

5710 - Δεν είσαι μόνο γέρος

Δεν είσαι μόνο γέρος δεν έχεις μόνο λευκά μαλλιά έχεις το χαμόγελο του βασανισμένου λαού που κατάφερε να επιζήσει στην άκρη του κόσμου στο κέντρο της θάλασσας. ...

5709 - For the love of humanity

If you live before you die for the opus without labour you will not be unemployed like society says but free even besieged for the love of humanity ...

5701 - Δεν υπάρχει διάλογος

Δε υπάρχει διάλογος μέσα στην κοινωνία της λήθης διότι μόνο κραυγές ακούγονται στις πύλες όπου σκοτώνει ο φανατισμός. Είναι ο ίδιος ...

5698 - Ανάμεσα στα αρχαία

Ανάμεσα στα αρχαία εκεί που μοσχοβολούν τα μάρμαρα και οι μνήμες δεν ξεχάσαμε τη θυσία που έζησε ο ελληνισμός για την ανθρωπότητά μας. Κανείς όμως ...

5696 - Ο πάνω όροφος

Στον πάνω όροφο τα πιο σπάνια τσάγια περίμεναν όχι τον επισκέπτη αλλά τον απρόσμενο άγνωστο που ήξερε για τη φιλοσοφία της κενότητας και του ελέφαντα ...

5695 - Ένα τραγούδι από τα παλιά

Μέσα στο θόρυβο και τις βαρετές συζητήσεις ακούσαμε και πάλι ένα τραγούδι από τα παλιά για να μην ξεχάσουμε τι σημαίνει ρωμιοσύνη σε μια περίοδο ...

5694 - Το τσάι και ο χυμός

Πάνω στο τραπέζι με το λευκό ξύλο το τσάι και ο χυμός χόρεψαν με τα λουλούδια που κλέψαμε εκεί δίπλα από τις πέτρες που αγαπούν τους ανθρώπους ...

5693 - Το χειμωνιάτικο πιάνο

Ήμασταν πίσω από τον κήπο ζεν δίπλα από τις ξύλινες καρέκλες λίγο μετά από το μουσείο όπου μας περίμεναν τα αγάλματα μιας άλλης εποχής, έτσι ακούγαμε ...

5691 - The human with the blue eyes

He was not looking at the painter, he trusted him, he was his own human and the armor was useless. The brushes did not scare him, they were caresses ...

5691 - Ο άνθρωπος με τα γαλάζια μαλλιά

Δεν κοίταζε το ζωγράφο, τον εμπιστευόταν ήταν δικός του άνθρωπος κι η πανοπλία ήταν άχρηστη. Τα πινέλα δεν τον τρόμαζαν, ήταν τα χάδια της φιλίας που ...

5683 - Mόνιμος εξευτελισμός

Εσύ που είσαι μόνιμος πόσα μπορείς ν’ αντέξεις για να μην χάσεις την αθανασία σου;Σκέφτηκες ποτέ ότι ακόμα κι ο σοφός Χείρωνας ...

5682 - The children of unemployment

Our whole society looks for employment for children because it wants to provide them with security thus we slowly forget that in other societies ...

5681 - Το σιωπηλό μεταλλόφωνο

Εκεί στο άδειο δωμάτιοτο σιωπηλό μεταλλόφωνοπερίμενε τη ζωντάνιαμιας μικρής αγάπηςγια ν' αναστηθεί και πάλικαι να βγάλει την κραυγήμιας σιωπής του ανέμουαλλά ...

5680 - Το χαμόγελο του ήλιου

Όταν μπήκαν στο δωμάτιο,το χαμόγελο του ήλιουτους χαιρέτησε γλυκάσαν έναν καφέ στην παραλίατων νησιών της ανθρωπιάς.Δεν υπήρχε πια συννεφιάακόμα και την ...

5679 - O κατα ανάγκην ασθενής

Πάνω στο κρεβάτιξάπλωσε το γέρικο κορμί τουόχι μόνο για να γίνειο κατά ανάγκην ασθενήςαλλά και για την μικρήπου ήθελε να φροντίσειτους πόνους και τους ...

5678 - Dans le théâtre vide

Le rideau était fermé. Le public était absent. Mais le parfum était déjà là. L'encens de l'église mais aussi le thé de Russie créaient une atmosphère ...

5677 - Le concerto triste

Personne n'écoutait le concerto triste comme s'il était déjà mort dans la vie sociale. Cette découverte le révolta aussi il s'empressa de