N. LYGEROS PhD
Opus
The barbarity hadn’t stopped for an instance. Its objective was not only disarmament but definite extermination. It didn’t tolerate anyone in its vital ...
15428 - Gli scudi della necessità
La necessità non era sufficiente.
Non sarebbe stata una battaglia e nient’altro...
15428 - Οι ασπίδες της ανάγκης
Η ανάγκη δεν επαρκούσε. Δεν θα ήταν μια μάχη και μόνο. Και δεν θα κρατούσε μερικές εβδομάδες. Ποτέ στην ιστορία της Ανθρωπότητας δεν είχε γίνει το ...
15428 - Les boucliers de la nécessité
La nécessité ne suffisait pas. Ce ne serait pas seulement un combat. Et cela ne durerait pas quelques semaines. Jamais dans l'histoire de l'Humanité ...
15428 - Los escudos de la necesidad
La necesidad no bastaba. No sería sólo una lucha. Y no iba a durar varias semanas. Nunca en la historia de la Humanidad había pasado algo semejante. ...
15428 - The shields of necessity
The necessity was not sufficient It wouldn’t just be a battle And it wouldn’t last for a few weeks. Never in the history of Humanity had something ...
15427 - Davanti al tempio
Nell’ora della preghiera, ognuno da
parte sua guardava lo stesso cielo...
15427 - Μπροστά στο ναό
Την ώρα της προσευχής, ο καθένας από την πλευρά του κοίταζε τον ίδιο ουρανό. Δεν είχαν άλλη εκκλησία. Και τα μοναστήρια είχαν κλείσει. Όλοι φοβόντουσαν ...
15427 - Devant le temple
A l'heure de la prière, chacun de son côté regardait le même ciel. Ils n'avaient pas d’autre église. Et les monastères avaient fermé. Tous craignaient ...
15427 - Delante del templo
A la hora de la oración cada uno por su lado miraba el mismo cielo. No tenían otra iglesia. Y los monasterios estaban cerrados. Todos temían a la barbarie. ...
15427 - In front of the temple
At the time of prayer, each one from his side looked at the same sky. They had no other church. And the monasteries had closed. Everyone feared the ...
15426 - Croce rossa
Croce rossa.
A causa del sangue e della ferita ...
15426 - Ερυθρός σταυρός
Ερυθρός σταυρός. Λόγω του αίματος και της πληγής. Αναρωτιόταν αν ο Πέτρος είχε αντέξει. Δεν είχε καταφέρει να μάθει πού ήταν. Κι όμως η συνάντηση έπρεπε ...
15426 - Croix rouge
Croix rouge. A cause du sang et de la blessure. Il se demandait si Pierre avait résisté. Il n’avait pas réussi à savoir où il était. Et pourtant ...
15426 - Cruz roja
Cruz roja. Por culpa de la sangre y de la herida. Se preguntaba si Pedro habría aguantado. No había podido averiguar dónde estaba. Sin embargo, el ...
15426 - The Red Cross
Because of the blood and of the wound. He wondered if Peter had endured. He hadn’t managed to learn where he was. But indeed the encounter had to ...
15425 - The Queen’s flank
The chessboard had grown with centuries. Its range touched not only the Mediseas but also the Mediterranean. The infinite blue had taken on meaning. ...
15425 - L’ala della Regina
La scacchiera si era ingrandita nei secoli...
15425 - Η πτέρυγα της Βασίλισσας
Η σκακιέρα είχε μεγαλώσει με τους αιώνες. Η εμβέλειά της άγγιζε όχι μόνο τις μεσοθάλασσες αλλά και την Μεσόγειο. Το απέραντο γαλάζιο είχε αποκτήσει ...
15425 - L’aile de la reine
L’échiquier avait grandi au cours des siècles. Sa portée touchait non seulement les Médimers mais aussi la Méditerranée. Le grand bleu était devenu ...
15425 - El ala de la Reina
El tablero de ajedrez había crecido con los siglos. Su alcance rozaba no sólo el Medimarítime, sino también el Mediterráneo. El infinito azul había ...
15424 - Erano scesi al sole
Erano scesi al sole.
Perché non bastava il limite...
15424 - Είχαν κατεβεί στον ήλιο
Είχαν κατεβεί στον ήλιο. Γιατί δεν έφτανε το όριο. Έπρεπε να συνεχίσουν τον αγώνα. Και να απελευθερώσουν τα κατεχόμενα. Κάθε άγιος έκανε και τα δικά ...
15424 - Ils étaient descendus au soleil
Ils étaient descendus au soleil. Parce qu’il n’atteignait pas la limite. Il fallait qu’ils continuent la lutte. Et libèrent les territoires occupés. ...
15424 - Habían bajado al sol
Habían bajado al sol. Porque el límite no era suficiente. Tenían que continuar la lucha. Y liberar los territorios ocupados. Cada Santo hacía sus propios ...
15424 - They had descended to the sun
They had descended to the sun Because the limit was not enough. They had to continue the struggle. And to liberate the occupied territories. Each saint ...
15423 - Before the thousand begun
It was before the thousand begun. There had been an effort. Barbarity thought it had no limits. But indeed these limits were set. The decision had ...
15423 - Prima dell’inizio del mille
Era prima dell’inizio del mille...
15423 - Πριν αρχίσουν τα χίλια
Ήταν πριν αρχίσουν τα χίλια. Είχε γίνει μια προσπάθεια. Η βαρβαρότητα νόμιζε ότι δεν είχε όρια. Κι όμως αυτά τα όρια τέθηκαν. Είχε παρθεί η απόφαση. ...
15423 - Avant que les mille ne commencent
C’était avant que les mille ne commencent. Un effort avait été fait. La barbarie pensait qu'elle n’avait pas de limites. Mais seulement ces limites ...
15423 - Antes de que el milenio comenzara
Fue antes de que el milenio comenzara. Se había hecho ya un intento. La barbarie creía no tener límites. Mas estos límites habían sido definidos. Se ...
15422 - Η βάρβαρη επίθεση
Η βάρβαρη επίθεση χτύπησε τους προσκυνητές. Ή μάλλον αυτούς που δεν είχαν αποδεχθεί την απαγόρευση. Οι δικοί μας δεν μπορούσαν να γονατίσουν. Κανείς ...
15422 - L’attaque barbare
L'attaque barbare frappa les pèlerins. Ou plutôt ceux qui n'avaient pas accepté l'interdiction. Les nôtres ne pouvaient se mettre à genoux. Personne ...
15422 - El ataque bárbaro
El ataque bárbaro golpeó a los peregrinos. O mejor dicho a los que no habían aceptado la prohibición. Los nuestros no podían arrodillarse. Nadie tenía ...
15422 - The barbaric attack
The barbaric attack struck the pilgrims. Or rather those who hadn’t accepted the prohibition. Our own couldn’t kneel. No one had the right to prohibit ...
15421 - El Hombre milenario
El monasterio había cerrado. Ya no esperaba a nadie. Eso era al menos lo que las monjas pensaban. Él no dijo nada. Miró al cielo. Esta sería la cúpula ...
15421 - The Thousand-year Man
The monastery had closed. It no longer waited for anyone. At least this was what the nuns believed. He hadn’t said anything. He looked at the sky. ...
15421 - L’ Uomo millenario
Il monastero era ormai chiuso.
Non si attendeva più nessuno ...
15421 - Ο Χιλιάνθρωπος
Το μοναστήρι είχε κλείσει. Δεν περίμενε κανένα πια. Αυτό πίστευαν τουλάχιστον οι καλόγριες. Δεν είχε πει τίποτα. Κοίταξε τον ουρανό. Αυτός θα ήταν ...
15421 - L’homme de mille ans
Le monastère avait fermé. Il n’attendait plus personne. C’est du moins ce que pensaient les moines. Il n’avait rien dit. Il regardait le ciel. Celui-ci ...
15420 - Poco prima di mille anni
Poco prima di mille anni puoi domandarti se tutti capiranno che è arrivata l’ora non solo della battaglia ma della libertà tramite la liberazione ...
15420 - Λίγο πριν τα χίλια χρόνια
Λίγο πριν τα χίλια χρόνια μπορείς ν’ αναρωτηθείς αν όλοι θα καταλάβουν πως ήρθε η ώρα όχι μόνο της μάχης αλλά της ελευθερίας μέσω της απελευθέρωσης ...
15419 - Κάθε κίνηση
Κάθε κίνηση στο σκάκι είναι μια αρχή κι ένα τέλος αν το σκεφτείς για κάθε πιόνι ή κομμάτι αλλά για τον παίκτη είναι η συνέχεια που έχει σημασία ...
15418 - Όταν κλείνει ο κύκλος
Όταν κλείνει ο κύκλος πάντα αναρωτιέσαι πού είναι το τέλος αφού συμπίπτει με την αρχή αν όμως θυμηθείς την πολυκυκλικότητα θα δεις κι εσύ ότι ακόμα ...
15417 - Ο Ελληνισμός ως παιδί
Ο Ελληνισμός ως παιδί μοιάζει με αυτά που δεν ανήκουν σε καμιά παρέα γιατί βλέπουν αμέσως το ανούσιο και το ανυπόστατο της υπόθεσης αφού σβήνει ...
15416 - Όταν είσαι ο τελευταίος
Όταν είσαι ο τελευταίος ακόμα κι αν έχεις τραγουδήσει για την Κωνσταντινούπολη να ξέρεις ότι κανείς δεν θα τραγουδήσει για σένα όχι λόγω μίσους ...
15415 - Στο σκάκι
Στο σκάκι μπορεί ο βασιλιάς να σου φαίνεται αργός αλλά αυτό το λάθος προέρχεται από την ελκυστικότητα της ταχύτητας όταν όμως συνειδητοποιήσεις ...
15414 - Η διαστολή του Χρόνου
Η διαστολή του Χρόνου είναι τόσο μεγάλη όταν παλεύεις για την αναγνώριση της γενοκτονίας που δεν υπάρχουν πια τα παιδιά αφού όλοι έχουν μεγαλώσει ...
15413 - Στον Σιδηρόχρονο
Στον Σιδηρόχρονο τα κοστούμια μας ήταν οι ασπίδες μας ενώ τα μαύρα ρούχα στην επέτειο της γενοκτονίας είναι οι πανοπλίες μας κι αν δεν μπορείς ...
 
YouTube Latest Videos
Recent Articles
Categories
Tags
Articles Artsakh Autre Byzance Camus Caratheodory community Dessin Dialogs Dostoievski e-Masterclass e-Μάθημα Echecs Education English Etude Feutre Free Korea French Genocide Go Greek Hellenisme Histoire Intelligente Holodomor Hyperstructure Intelligence Interview Italian lygerismes Musique novels pinterest Poems Portrait publication Sahara Spanish Strategie Talks Traduction Transcription Translation Video Vincent Vinci ZEE Zeolithe Αναβαθμισμένη Ιστορία Καταγραφή
SECTIONS
Caméléon | Ελλάς | Expert | GSR | Lygerismes | Perfection | PI | Télémaques Prosfyges
Abel | Archimède | Camus | Carathéodory | Chomsky | Dostoïevski | Einstein | Fraïssé | Galois | Kornaros | Leibniz | Mozart | Sidis | Vincent | Vinci | Vivaldi | Voltaire | Wittgenstein
Advice | Artsakh | Byzance | Chansons | Chronostratégie | Contes | COVID Stats | Droits de l'Humanité | Échecs | Économie | Éducation | Europe | Free Korea | Génocide | Go | Haïku | Hellénisme | Histoire Intelligente | Holodomor | Hua Tou | Hyperstructures | Innovation | Intelligence | Interprétations | Koan | Mathématiques | Missions Musique | Recours européens | Sahara | Stratégie | Tanka | Théâtre | Topostratégie | Urban Design | Western Armenia | ZEE | Zéolithe | Έξυπνη διατροφή