N. LYGEROS PhD
Opus
Vase avec lilas, marguerites et anémones de Vincent.
5050 - Le sentier de bois de Vincent.
Le sentier de bois de Vincent.
5049 - Το ξύλινο μονοπάτι
Μέσα στο δάσος δεν υπήρχε ουρανός μόνο πανύψηλα δένδρα. Στην αρχή όλα ήταν σκοτεινά κι ένιωθες χαμένος. Μετά συνήθιζαν τα μάτια κι έβλεπαν τις σκιές. Τότε ...
5048 - Les moulins dans la ville
Ces symboles étaient étrangers à la ville. Leur rusticité les mettait à part. Seulement les citadins ne voyaient que l’attraction. Même certains peintres ...
5048 - Οι ανεμόμυλοι της πόλης
Μετάφραση από τα γαλλικά: Κάτια Ρωσσίδου Αυτά τα σύμβολα ήταν ξένα στην πόλη. Η αγροικία τους, τους έθετε εκτός. Μόνο που οι κάτοικοι τούς έβλεπαν ...
5047 - L’autoportrait de Baudelaire
En examinant ton autoportrait, hypocrite poète, je ne vois pas que les traits de l’encre de Chine mais aussi les tiens qui dévisagent la société, ...
5047 - Η αυτοπροσωπογραφία του Baudelaire
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου Εξετάζοντας την προσωπογραφία σου, υποκριτή ποιητή, δεν βλέπω παρά γραμμές της σινικής μελάνης μα και τις δικές ...
5046 - Ακόμα ένα πράγμα
Δεν ήταν τίποτα το σοβαρό. Μην ανησυχείς. Απλά έπρεπε να το πω. Ξέρεις, έτσι δεν είναι; Μήπως ξέχασες κάτι... Δεν πρόσεξες αλλά δεν πειράζει. Κι αυτό θα ...
5046 - One more thing
It was nothing serious. Don’t worry. I just had to say it. You know, isn’t it so? Perhaps you have forgotten something.... You didn’t notice but ...
5045 - Το σπίτι όπου δεν γεννήθηκα
Το σπίτι όπου δεν γεννήθηκα δεν το χάλασε η κατοχή ούτε ο σεισμός κι ούτε η χούντα. Απλώς η αδιαφορία κι η λήθη. Δεν έπρεπε να υπάρχει για να πεθάνει η ...
5044 - Το σπίτι μέσα στους λόφους.
Όταν κοιτάζεις τους λόφους βλέπεις τα χρώματα και ξεχνάς το αόρατο σπίτι. Υπάρχει όμως! Ο Vincent το ήθελε εκεί σαν το κουτί του μικρού πρίγκιπα. Κανείς ...
5043 - Champ de blé à l’alouette de Vincent.
Champ de blé à l'alouette de Vincent.
5042 - Transcription du télégramme 37 d’Alexandre Carathéodory (22/06/1878)
Télégramme à S. A. le Grand Vézir Constantinople Le 22 Juin 1878 N° 37 Pour le chiffre H. Odian Il est de mon devoir de mettre V. A. au courant de ma ...
5041 - Transcription du télégramme 36 d’Alexandre Carathéodory (22/06/1878)
Dans la séance d’aujour- d’hui les Anglais firent la proposition suivante : (suit la feuille imprimée) ……………. ………………………………………. Les Russes proposèrent ...
5040 - Vue de Vincent du parc Voyer d’Argenson à Asnières.
Vue de Vincent du parc Voyer d'Argenson à Asnières.
5039 - Sur un contre exemple d’Abel en analyse
Sur un contre exemple d'Abel en analyse
5038 - For you who hasn’t lived
For you who hasn't lived the games the tragedies, these that were organised by the black system. For you who hasn't learned about the tortures ...
5038 - Για σένα που δεν έζησες
Για σένα που δεν έζησες τα παιχνίδια τις τραγωδίες, εκείνα που οργάνωσε το μαύρο σύστημα. Για σένα που δεν έμαθες για τα βασανιστήρια που μας έκαναν. ...
5037 - Les canots amarrés de Vincent.
Les canots amarrés de Vincent.
5036 - De la marginalité à la grandeur artistique
Incompris et mal aimé Vincent se rendit à l’évidence. Il lui fallut devenir marginal pour accéder à la grandeur artistique. L’étrange de ...
5036 - Από την περιθωριοποίηση στο καλλιτεχνικό μεγαλείο
Ακατανόητος και χωρίς ν' αγαπηθεί ο Vincent αποδέχτηκε το προφανές. Έπρεπε να γίνει περιθωριακός για να φθάσει στο καλλιτεχνικό μεγαλείο. Το παράξενο ...
5035 - Αναφορά στις επιστολές του Goldbach προς τον Euler
Η εικασία του Goldbach απέκτησε τη μορφή που γνωρίζουμε τώρα, μετά από την παρέμβαση του Euler (1707 - 1783). Όταν του έγραψε, ο Goldbach (1690 - 1764) ...
5034 - Από τη Συνθήκη Βερολίνου στη Σύμβαση Χανίων
Η μελέτη των επιστολών του Αλέξανδρου Καραθεοδωρή (βλέπε: Το συνέδριο του Βερολίνου ως τοποστρατηγική μάχη) μας προσφέρει τη δυνατότητα να ερευνήσουμε ...
5033 - H νοσταλγία του Théo
« Δεν είναι απλό να αναπληρώσεις έναν άνθρωπο σαν τον Vincent. Κατέχει απέραντες γνώσεις και μια αντίληψη καθαρή του κόσμου. Είμαι πεπεισμένος ...
5033 - La nostalgie de Théo
« Ce n’est pas simple de remplacer un homme tel que Vincent. Il possède des connaissances immenses et une conception claire du monde. Je ...
5032 - L’entrée d’une carrière de Vincent.
L'entrée d'une carrière de Vincent.
5031 - O Vincent κι η Σχολή Καλών Τεχνών
Ήθελε να μάθει τους κανόνες για να ζωγραφίζει καλύτερα τους ανθρώπους που ξεχνούσε η αδιάφορη κοινωνία. Είχε ήδη σκεφτεί την τέχνη χρειαζόταν μόνο την ...
5030 - O δικηγόρος που δεν ξεχνά
Κάποτε την αξιοπρέπεια του λαού μας την έσωσε ένας ανακριτής και κανένας άλλος. Τώρα ένας δικηγόρος που δεν ξεχνά είπε επιτέλους την αλήθεια ενός ...
5029 - Η ανάγκη της σιωπής
- Γιατί μιλάς παράξενα; - Γιατί είμαι παράξενος. - Να μη μιλάς έτσι! - Πώς να μιλάω; - Πιο απλά! - Δηλαδή; - Όχι απλά! Απλοϊκά, εννοώ! ...
5028 - Ο καφές της γιαγιάς
Ο καφές της γιαγιάς ήταν πάντα γλυκός. Έτσι τον ήθελε ο παππούς με καϊμάκι. Η ζωή ήταν ήδη πικρή και δεν του άρεζαν τα μέτρια. Tον έκανε γλυκό και για ...
5027 - Ο πράσινος δράκος
Ο φίλος του δεν ήξερε ότι τον έβλεπε ο πράσινος δράκος. Μιλούσε με την ειλικρίνεια που τον χαρακτήριζε. Ανησυχούσε για το χαμαιλέοντα: το σύστημα ήταν ...
5026 - Δομικά στοιχεία και 3x + 1 πρόβλημα
Δομικά στοιχεία και 3x + 1 πρόβλημα
5025 - Les collines de Vincent à Saint-Rémy.
Les collines de Vincent à Saint-Rémy.
5024 - Etude du lierre sous les arbres de Vincent.
Etude du lierre sous les arbres de Vincent.
5023 - Les quatre saisons de Vincent
«Le printemps est le tendre blé nouveau et les fleurs de pommier roses. L’automne est le contraste du feuillage jaune face à des tons violets. L’hiver ...
5023 - Οι τέσσερις εποχές του Vincent
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου «Η άνοιξη είναι το απαλό νέο μπλε και τα ροζ άνθη της μηλιάς. Το φθινόπωρο είναι η αντίθεση της κίτρινης φυλλωσιάς ...
5022 - Paris, l’hiver de 1886 de Vincent.
Paris, l'hiver de 1886 de Vincent.
5021 - Le martin-pêcheur de Vincent.
Le martin-pêcheur de Vincent.
5020 - Hommage aux vieux Hollandais
«Ce qui m’a particulièrement touché en revoyant les tableaux des vieux Hollandais, c’est le fait qu’ils ont pour la plupart été peints rapidement. Et encore ...
5020 - Τιμή στους παλιούς Ολλανδούς
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου «Αυτό που μ’ αγγίζει εξαιρετικά ξαναβλέποντας τους πίνακες των παλιών Ολλανδών, είναι το γεγονός ότι έχουν στην ...
5018 - Οι ανεμόμυλοι της Μονμάρτης
Σ' αυτό το λατομείο ακόμα άγνωστο για τους περισσότερους, σταμάτησες για να μην ξεχάσεις τους ανεμόμυλους της Μονμάρτης. Δίχως να ενοχλήσεις την περιδιάβαση ...
5018 - Les moulins de Montmarte
Dans cette carrière inconnue encore pour la plupart tu t’arrêtas pour ne pas oublier les moulins de Montmartre. Sans perturber la promenade ...
5017 - Montmartre : la carrière, les moulins de Vincent.
Montmartre : la carrière, les moulins de Vincent.
5016 - Transcription du télégramme 35 d’Alexandre Carathéodory (22/06/1878)
S. E. Carathéodory Pacha à S. A. Salvet Pacha Berlin, le 22 Juin 1878 N°35 Pour faire suite à ma dépêche du 19 de ce mois, n° 19, j’ai l’honneur de ...
5015 - Transcription du télégramme 34 d’Alexandre Carathéodory (22/06/1878)
Ambassade Impériale Ottomane à Berlin Télégramme à S. A. le Grand Vézir Le 22 Juin 1878 N° 34 Salisbury vint nous voir hier. Nous lui présentâmes des ...
5014 - Dynamique topostratégique des guerres russo-turques.
Dynamique topostratégique des guerres russo-turques.
5013 - L’audace du croquis
«Lorsque je rentrai à la maison en compagnie de Grzymala, nous parlâmes de Chopin. Il me raconta que ses improvisations avaient été beaucoup plus audacieuses ...
5012 - Le Moulin de la Galette de Vincent.
Le Moulin de la Galette de Vincent.
5011 - Le monde impossible à réaliser
Dans sa tête bouillait un monde qui n’existait pas encore car il était impossible à réaliser sans talent de sa part. Aussi, jour et nuit il travaillait ...
 
YouTube Latest Videos
Recent Articles
Categories
Tags
Articles Artsakh Autre Byzance Camus Caratheodory community Dessin Dialogs Dostoievski e-Masterclass e-Μάθημα Echecs Education English Etude Feutre Free Korea French Genocide Go Greek Hellenisme Histoire Intelligente Holodomor Hyperstructure Intelligence Interview Italian lygerismes Musique novels pinterest Poems Portrait publication Sahara Spanish Strategie Talks Traduction Transcription Translation Video Vincent Vinci ZEE Zeolithe Αναβαθμισμένη Ιστορία Καταγραφή
SECTIONS
Caméléon | Ελλάς | Expert | GSR | Lygerismes | Perfection | PI | Télémaques Prosfyges
Abel | Archimède | Camus | Carathéodory | Chomsky | Dostoïevski | Einstein | Fraïssé | Galois | Kornaros | Leibniz | Mozart | Sidis | Vincent | Vinci | Vivaldi | Voltaire | Wittgenstein
Advice | Artsakh | Byzance | Chansons | Chronostratégie | Contes | COVID Stats | Droits de l'Humanité | Échecs | Économie | Éducation | Europe | Free Korea | Génocide | Go | Haïku | Hellénisme | Histoire Intelligente | Holodomor | Hua Tou | Hyperstructures | Innovation | Intelligence | Interprétations | Koan | Mathématiques | Missions Musique | Recours européens | Sahara | Stratégie | Tanka | Théâtre | Topostratégie | Urban Design | Western Armenia | ZEE | Zéolithe | Έξυπνη διατροφή