N. LYGEROS PhD

Opus

15449 - Inside the occupied territories

Inside the occupied territories, the Master was seeing that the darkness wanted to devour the light. The solution was optimal but wasn’t robust. And ...

15448 - The Thousand year

So the war of the thousand years had started, even if most of the fighters didn’t realize it. You needed to be a thousand year to invent it. Who though ...

15448 - El Tiempo milenario

Así había comenzado la guerra de los mil años, aunque la mayoría de sus combatientes no se dieran cuenta. Tenías que haber vivido mil años para concebirlo. ...

15448 - Les mille ans

C'est ainsi qu’avait commencé la guerre de mille ans, même si la plupart de ses combattants ne l’avaient pas réalisé. Il fallait avoir mille ans pour ...

15448 - Ο Χιλιόχρονος

Έτσι είχε ξεκινήσει ο πόλεμος των χιλίων χρόνων, ακόμα και αν δεν το συνειδητοποιούσαν οι περισσότεροι από τους μαχητές. Έπρεπε να ήσουν χιλιόχρονος για ...

15448 - Il tempo Millenario

Così cominciò la guerra dei mille anni, anche se non se ne rendevano conto la maggior parte dei guerrieri. Bisognava essere tempo millenario per rendersene ...

15447 - La couronne de la Croix

La couronne de la Croix n'était plus une légende. La légende avait créé l'histoire. Toujours grâce à la stratégie. Et les historiens commenceraient ...

15447 - Το στέμμα του Σταυρού

Το στέμμα του Σταυρού δεν ήταν πια θρύλος. Ο θρύλος είχε δημιουργήσει την ιστορία. Πάντα μέσω της στρατηγικής. Κι οι ιστορικοί θα άρχιζαν τις αναλύσεις ...

15447 - Lo stemma della Croce

Lo stemma della croce non era più una leggenda. La leggenda aveva creato la storia. Sempre tramite la strategia. E gli storici avrebbero cominciato ...

15447 - The crown of the Cross

The crown of the Cross was no longer a legend. The legend had created history. Always through strategy. And the historians would start their analyses. ...

15447 - La corona de la Cruz

La corona de la Cruz ya no era una leyenda. La leyenda se había hecho historia. Por medio siempre de la estrategia. Y los historiadores comenzarían ...

15446 - The new Revelation

After a hard and tough two day attack, the miracle happens. The entrance to the city is a reality. And no one could contest it. The most violent confrontation ...

15446 - La nueva Revelación

Después de un largo y difícil ataque de dos días, se hace el milagro. La entrada a la ciudad es una realidad. Y nadie puede ponerlo en duda. El enfrentamiento ...

15446 - La nouvelle Apocalypse

Après une difficile et cruelle attaque de deux jours, le miracle eut lieu. L'entrée en ville est une réalité. Et personne ne pouvait dire le contraire. ...

15446 - Η νέα Αποκάλυψη

Μετά από μια δύσκολη και σκληρή επίθεση δύο ημερών, το θαύμα γίνεται. Η είσοδος στην πόλη είναι μια πραγματικότητα. Και κανένας δεν μπορούσε να το αμφισβητήσει. ...

15446 - La nuova rivelazione

Dopo un lungo e difficile attacco di due giorni, si compì il miracolo. L’ingresso nella città era una realtà. E nessuno poteva dubitare. Lo scontro ...

15445 - La parole de pierre

Quand ils arrivèrent au Jardin des Oliviers, le Maître regarda Pierre et celui-ci comprit. L’heure était venue. Il alla au point le plus haut pour ...

15445 - Ο πέτρινος λόγος

Όταν έφτασαν στον Ελαιώνα, ο Δάσκαλος κοίταξε τον Πέτρο κι εκείνος κατάλαβε. Είχε έρθει η ώρα. Πήγε στο πιο ψηλό σημείο για να τον βλέπουν όλοι οι μαχητές ...

15445 - Il discorso pietrino

Quando giunsero nell’Uliveto, il Maestro guardò Pietro ed egli capì. Era giunta l’ora. Andò sul punto più alto affinché lo vedessero tutti i guerrieri ...

15445 - The stone word

When they arrived at the Garden of Olives the Master looked at Peter and he understood. The time had come. He went to the highest point so that all the ...

15445 - El discurso de Pedro

Cuando llegaron al Olivar, el Maestro miró a Pedro y este comprendió. Había llegado el momento. Se dirigió a la parte más alta para que lo vieran todos ...

15444 - Towards Jerusalem

After this surreal victory for the light against the dark, the people of the cross continued their course towards Jerusalem. But before that they went ...

15444 - Hacia Jerusalén

Después de esta victoria extraordinaria de la luz contra la oscuridad, el pueblo de la Cruz continuó su marcha hacia Jerusalén. Pero antes pasaron en ...

15444 - Vers Jérusalem

Après cette victoire irréelle de la lumière contre les ténèbres, le peuple de la Croix continua sa marche vers Jérusalem. Mais avant ils passèrent se ...

15444 - Προς τα Ιεροσόλυμα

Μετά από αυτή την εξωπραγματική νίκη του φωτός ενάντια στο σκοτάδι, ο λαός του σταυρού συνέχισε την πορεία του προς τα Ιεροσόλυμα. Αλλά πριν πέρασαν να ...

15444 - Verso Gerusalemme

Dopo questa vittoria surreale della luce contro le tenebre, il popolo della croce continuò il suo cammino verso Gerusalemme. Ma prima passarono a venerare ...

15443 - Στην παγίδα της μάχης

Είχαν στερηθεί τόσα πολλά. Είχαν υποφέρει τόσο πολύ. Κι όμως δεν πρόλαβαν να χαρούν τη νίκη τους. Βρέθηκαν ξαφνικά ανάμεσα στους βαρβάρους που δεν είχαν ...

15443 - Nel tranello della battaglia

Erano stati privati di molte cose. Avevano sofferto così tanto. Purtroppo non riuscirono a rallegrarsi della loro vittoria. Si trovarono d’improvviso ...

15443 - In the trap of the battle

They were deprived from so much. They had suffered so much. Yet they had no time to enjoy their victory. They suddenly found themselves amongst the ...

15443 - En la trampa del combate

Se habían privado de tantas cosas. Habían sufrido tanto. Y sin embargo no tuvieron tiempo para celebrar su victoria. Se hallaron de repente entre los ...

15443 - Au piège du combat

Ils s’étaient tellement privés. Ils avaient tant souffert. Et cependant ils n'eurent pas le temps de se réjouir de leur victoire. Soudain ils se ...

15442 - The siege of resistance

In Antioch things became even harder for the people of the cross. Even for the provisions it was tough. The winter was hitting everyone. And the siege ...

15442 - El asedio de la resistencia

En Antioquía las cosas llegaron a ser cada vez más duras para el pueblo de la cruz. Hasta el abastecimiento era difícil. El invierno golpeaba a todos. ...

15442 - Le siège de la résistance

A Antioche, les choses devinrent de plus en plus rudes pour le peuple de la croix. Même pour l’approvisionnement, c’était difficile. L'hiver frappa ...

15442 - Η πολιορκία της αντίστασης

Στην Αντιόχεια τα πράγματα έγιναν όλο και πιο δύσκολα για τον λαό του σταυρού. Ακόμα και για τον εφοδιασμό ήταν σκληρά. Ο χειμώνας χτυπούσε τους πάντες. ...

15442 - L’assedio della resistenza

Ad Antiochia la situazione divenne sempre più difficile per il popolo della croce. Divenne gravosa anche per l’approvvigionamento. L’inverno colpiva ...

15441 - Dopo l’inizio

Dopo l’inizio non c’era più ritorno. Si era aperto il sentiero e dovevano continuare. Vicino all’azzurro infinito percepivano il deserto. E non sarebbe ...

15441 - After the beginning

After the beginning there was no return. The path had opened and they had to continue. Beside the infinite blue they felt the desert. And it wouldn’t ...

15441 - Tras el comienzo

Tras el comienzo no había vuelta atrás. Se había abierto el camino y debían seguir. Junto al infinito azul sentían el desierto. Y no sería sólo para ...

15441 - Après le commencement

Après le commencement le retour n’existait. Le chemin s’était ouvert et il fallait qu’ils continuent. Près du grand bleu ils sentirent le désert. ...

15441 - Μετά την αρχή

Μετά την αρχή δεν υπήρχε επιστροφή. Είχε ανοίξει το μονοπάτι κι έπρεπε να συνεχίσουν. Δίπλα στο απέραντο γαλάζιο ένιωθαν την έρημο. Και δεν θα ήταν ...

15440 - The eagle touch

Only after the battle did the fighters understand that the eagle had touched them. It wasn’t only the spirit. There was also the feather of the eagle. ...

15440 - El toque del águila

Sólo después de la batalla los combatientes entendieron que los había tocado el águila. No había sido únicamente el espíritu. Estaba también la aguileña ...

15440 - L’effleurement aquilin

Après la bataille seulement, les combattants réalisèrent que l'aigle les avait effleurés. Ce n’était pas seulement l'esprit. Il y avait aussi la plume ...

15440 - Το αετίσιο άγγιγμα

Μόνο μετά τη μάχη κατάλαβαν οι μαχητές ότι τους είχε αγγίξει το αετίσιο. Δεν ήταν μόνο το πνεύμα. Υπήρχε και το φτερό του αετού. Αυτό έγραφε το θρύλο. ...

15440 - Il tocco dell’aquila

Solo dopo la battaglia i guerrieri capirono che erano stati toccati dall’aquila...

15439 - Il significato nascosto

Chi poteva seguire il significato nascosto delle azioni...

15439 - The hidden meaning

Who could follow the hidden meaning of the acts? No one who didn’t know the Didache. This is why the reading of the Gospels was so significant. Otherwise ...

15439 - El significado oculto

Quién podría seguir el significado oculto de los actos. Nadie que no conociera la Didaché. Por esta razón era tan importante la lectura de los Evangelios. ...

15439 - Le sens caché

Qui pouvait suivre le sens caché des actes. Aucun s’il ne connaissait la Didaché. C’était pour cette raison que la lecture des Evangiles était si importante. ...