N. LYGEROS PhD

Opus

14880 - La ragazza dalla Cappadocia

La ragazza dalla Cappadocia era arrivata ad Adrianopoli per cambiare vita. Solo che appena trovò il suo bravo giovane, un intellettuale del luogo che aveva ...

14880 - The girl from Cappadocia

The girl from Cappadocia had come to change her life in Andrianoupoli. Only that when she arrived to find her fiancé , a local intellectual who had played ...

14879 - The photographer of the past

One of the passengers got up. He had photography equipment and went to set it at the end of the wagon. At that point he found himself near the Lady with ...

14879 - Le photographe du passé

L'un des passagers se leva. Il portait des appareils photographiques et alla les mettre en place au bord du wagon. À ce moment-là il se trouva près de ...

14879 - Ο φωτογράφος του παρελθόντος

Ένας από τους επιβάτες σηκώθηκε. Είχε μαζί φωτογραφικά εργαλεία και πήγε να τα στήσει στην άκρη του βαγονιού. Σ’ εκείνο το σημείο βρέθηκε κοντά στην Κυρία ...

14879 - Il fotografo del passato

Uno dei passeggeri si alzò. Aveva con se l’attrezzatura fotografica e andò a posizionarla in fondo al vagone. In quel punto si trovò vicino alla Signora ...

14878 - Strange Articles

The Lausanne Treaty had many strange articles. January and July had played different roles. At the time when everyone was looking at what was happening ...

14878 - Articles étranges

Le Traité de Lausanne avait de nombreux articles étranges. Janvier et Juillet avaient joué des rôles différents. A l’heure où tous regardaient ce qui ...

14878 - Περίεργα Άρθρα

Η Συνθήκη της Λωζάννης είχε πολλά περίεργα άρθρα. Ο Ιανουάριος και ο Ιούλιος είχαν παίξει διαφορετικούς ρόλους. Την ώρα που όλοι κοίταζαν τι γινόταν στη ...

14878 - Articoli strani

Il trattato di Losanna aveva molti articoli strani. Il mese di Febbraio e Luglio avevano giocato ruoli differenti. Nell’ora in cui tutti prestavano attenzione ...

14877 - Absurd landscapes

The disciple looked at the Master …He was in his thoughts. -Master? -Tell me. -When we were at the station… -Near the window… -Exactly. -You saw ...

14877 - Paysages absurdes

L'étudiant regarda le Maître... Il était dans ses pensées... - Maître? - Dis-moi. - Quand nous étions à la gare ... - Près de la fenêtre ... ...

14877 - Άτοπα τοπία

Ο μαθητής κοίταξε τον Δάσκαλο… Ήταν μέσα στις σκέψεις του… - Δάσκαλε; - Πες μου. - Όταν ήμασταν στο σταθμό… - Κοντά στο παράθυρο… - Ακριβώς. - Είδες ...

14877 - Paesaggi assurdi

Il discepolo guardò il Maestro…Era nei pensieri del… - Maestro? - Dimmi. - Quando eravamo in stazione… - Vicino al finestrino… - Esattamente. - Hai ...

14876 - Flashback

At the station of Paris, the train was preparing to leave towards the East, to Constantinople. The people were not leaving for the same reasons but the ...

14876 - Retour dans le passé

A la gare de Paris, le train était prêt à partir pour l'Est, à Constantinople. Les gens ne partaient pas pour les mêmes raisons, mais la Dame à l’étrange ...

14876 - Αναδρομή στο παρελθόν

Στο σταθμό των Παρισίων, το τραίνο ετοιμαζόταν να φύγει προς Ανατολή, στην Κωνσταντινούπολη. Ο κόσμος δεν έφευγε για τους ίδιους λόγους αλλά η Κυρία με ...

14876 - Ritorno al passato

Alla stazione di Parigi, il treno era pronto per partire per Costantinopoli. La gente non partiva per gli stessi motivi ma la Signora con lo strano cappello ...

14875 - All’inizio il treno

Tutti guardavano dal finestrino. La stazione si era svuotata come una scacchiera alla fine della partita. Solo il capo stazione era rimasto per dare il ...

14875 - In the beginning the train

Everyone was looking out the windows. The station had been emptied like a chessboard at the end of a game. Only the stationmaster had remained to give ...

14875 - Au commencement le train

Tous regardaient par les fenêtres. La gare s’était vidée comme un échiquier à la fin de la partie. Seul le chef de gare était resté pour donner le signal ...

14875 - Εν αρχή το τραίνο

Όλοι κοίταζαν από τα παράθυρα. Ο σταθμός είχε αδειάσει σαν μια σκακιέρα στο τέλος της παρτίδας. Μόνο ο σταθμάρχης είχε μείνει για να δώσει το σήμα στον ...

14874 - In the nick of time

-Master, we almost lost the train. -You are joking, disciple. -If it wasn’t for the Lady to delay it, we wouldn’t have caught it. -But the Lady was. ...

14874 - A moins cinq

-Maître, encore un peu et nous rations le train. -Tu plaisantes, disciple. -Si ce n'était pas la Dame qui l’avait retardé, nous n’aurions pas eu le ...

14874 - Στο παραπέντε

-Δάσκαλε, παραλίγο να χάσουμε το τραίνο. -Αστειεύεσαι, μαθητή. -Αν δεν ήταν η Κυρία να το καθυστερήσει, δεν θα το είχαμε προλάβει. -Όμως ήταν η Κυρία. ...

14874 - Appena in tempo

-Maestro, per poco perdevamo il treno. -Scherzi, discepolo. -Se non l’avesse fatto ritardare la Signora, non avremmo fatto in tempo. -Eppure c’era ...

14873 - At last a human

-At last a human! She had said it with a cry of desperation. -What do you want, my Lady? -I want you to help me …what else? -Right, what else…At your ...

14873 - Enfin, un homme!

-Enfin, un homme! Elle l’avait dit avec un cri de désespoir. -Que voulez-vous, madame. -Je veux que vous m'aidiez ... Quoi d'autre? -Bon, quoi ...

14873 - Επιτέλους ένας άνθρωπος!

-Επιτέλους ένας άνθρωπος! Το είχε πει με μία κραυγή απόγνωσης. -Τι θέλετε, Κυρία μου. -Θέλω να με βοηθήσετε… Τι άλλο; -Σωστά, τι άλλο… Στην υπηρεσία ...

14873 - Finalmente un uomo!

-Finalmente un uomo! L’aveva detto con un grido di disperazione. -Cosa desiderate Signora. - Voglio che mi aiutiate…Cos’altro? -Giustamente, ...

14872 - Monsieur, monsieur.

Le monde avait commencé à monter dans le train toujours silencieux. Et dès qu'ils eurent trouvé leur place dans le wagon, ils regardèrent par la fenêtre, ...

14872 - Κύριε, κύριε.

Ο κόσμος είχε αρχίσει ν’ ανεβαίνει στο τραίνο πάντα σιωπηλός. Και μόλις έβρισκαν τη θέση τους μέσα στο βαγόνι τους, κοίταζαν από το παράθυρο, το σταθμό. ...

14872 - Signore, signore

La gente aveva cominciato a salire sul treno sempre taciturna. Appena trovavano posto all’interno del loro vagone, guardavano dal finestrino, la stazione. ...

14872 - Mister, mister

The people had started getting on the train always silent. And when they found their position in their wagon, they would look from the window, at the station. ...

14871 - When the train arrived

When the train arrived, as strange as it would seem, sadness became joy. The train even if it meant an unchosen voyage it remained a means of liberation ...

14871 - Lorsque le train arriva

Lorsque le train arriva, aussi étrange que cela paraisse, la tristesse devint joie. Le train, quoiqu’il signifie un voyage non choisi, restait un moyen ...

14871 - Όταν έφτασε το τραίνο

Όταν έφτασε το τραίνο, όσο παράξενο κι αν φαινόταν, η λύπη έγινε χαρά. Το τραίνο αν και σήμαινε ένα μη επιλεγμένο ταξίδι παρέμεινε ένα μέσον απελευθέρωσης ...

14871 - Quando arrivò il treno

Quando arrivò il treno, per quanto strano sembrasse, lo sconforto divenne gioia. Il treno nonostante rappresentasse un viaggio non scelto rimaneva un ...

14870 - Above the clouds

Above the clouds strategy continued to fly, in order to see the characteristics of the hyper structure that designated the region. It was unbelievable, ...

14870 - Au-dessus des nuages

Au-dessus des nuages continuait de voler la stratégie, pour voir les caractéristiques de la superstructure qui caractérisait la région. C’était incroyable ...

14870 - Πάνω από τα σύννεφα

Πάνω από τα σύννεφα συνέχιζε να πετάει η στρατηγική, για να δει τα χαρακτηριστικά της υπερδομής που χαρακτήριζε την περιοχή. Ήταν απίστευτο το γεγονός ...

14870 - Sopra le nuvole

Sopra le nuvole continuava a volare la strategia, per vedere le caratteristiche della super struttura che caratterizzava la zona. Era incredibile il fatto ...

14869 - Thrace occupée

Il n'avait jamais pensé à l'expression qu’il entendait du Maître. Aux échecs bien sûr il pouvait voir encore et pratiquement sa conceptualisation. Mais ...

14869 - Κατεχόμενη Θράκη

Δεν είχε ποτέ σκεφτεί την έκφραση που άκουσε από τον Δάσκαλο. Στο σκάκι βέβαια μπορούσε να δει ακόμα και πρακτικά την εννοιολογία της. Αλλά σ’ αυτό το ...

14869 - Tracia occupata

Non aveva mai pensato all’espressione che aveva sentito dal Maestro. A scacchi certamente poteva vedere persino in pratica la sua semantica. Ma in questa ...

14868 - Evening route

The people had come from all the regions. They were all gathered and were waiting for the same train. As if it were the last on their mind. They hadn’t ...

14868 - Voyage de l’après-midi

Les gens étaient venus de toutes les régions. Ils étaient tous rassemblés et attendaient le même train. Comme si c’était le dernier dans leur esprit. Ils ...

14868 - Απογευματινή διαδρομή

Ο κόσμος είχε έρθει από όλες τις περιοχές. Ήταν όλοι μαζεμένοι και περίμεναν το ίδιο τραίνο. Λες και ήταν το τελευταίο στο μυαλό τους. Δεν είχαν φύγει. ...

14868 - Corsa pomeridiana

La gente era giunta da tutte le parti. Erano tutti raggruppati ed attendevano tutti lo stesso treno. Come se fosse stato l’ultimo nella loro mente. Non ...

14867 - Who else for the train?

The station was filled with people. The pieces and the pawns were far too many to play only one game. The Master and the disciple wondered if the train ...