2234 - Un instant dans la ruelle
Dans la ruelle étroite et sombre les hommes de l’ombre sous les parapluies s’enfonçaient pour traverser la masse noire des murs épais et trouver juste ...
Dans la ruelle étroite et sombre les hommes de l’ombre sous les parapluies s’enfonçaient pour traverser la masse noire des murs épais et trouver juste ...
Dans le domaine des droits de l’homme rien n’est donné et rien n’est acquis. Affirmer le contraire c’est de l’abus de confiance. Aussi nous devons écouter ...
Nous ne connaissions que le passé et la souffrance avant la rencontre avec le maître. Aussi nous ne pouvions imaginer ce que signifiait l’étrange expression ...
Dans notre parc il y avait plusieurs mondes. Chacun d’entre eux était toujours prêt à nous accueillir. Nous les visitions au gré de nos envies de partager. ...
Quelques hommes suffisent pour qu’un peuple ne meure. Même seule, l’essence ne s’éteint pas car ils vivent du souvenir du dragon. Et à travers eux, l’histoire ...
Quelques pages du passé suffisent pour bouleverser l’innocence du présent. Le fait de savoir les causes des effets rend plus rude l’acceptation de la ...
Quand nous voulons la reconnaissance du génocide c’est pour rendre hommage au passé, c’est un devoir de mémoire. Quand nous voulons la pénalisation de ...
Nous examinions la petite statue de bronze. Elle était filiforme et ne payait pas de mine. Ses jambes tortueuses avaient le signe de la fragilité. Sa tête ...
Nous travaillons dans le silence de la mort pendant que le bruit du jour s’étend de plus en plus sur la mémoire collective. Dans ce combat que certains ...
Les choses nous semblent si simples dans le présent que nous ne pensons pas à en fouiller la cause. Pourtant en étudiant le passé, nous voyons apparaitre ...
Il portait en lui toute la misère du monde et même la musique ne pouvait le délivrer. Il avait été condamné à vivre mais il avait commué sa peine. Il avait ...
Nous recherchions dans les lettres du savant, le moindre indice, la moindre preuve de sa vision du monde d’antan. Il se battait contre le bras séculier ...
Le rivage flirtait avec notre mer et nous marchions sur la mémoire des pierres comme pour célébrer la passion des dunes et le désir du premier soleil bleu. ...
Le chant était si beau et si pur que nous pensions entendre un cri de désespoir, ce n’était pourtant pas cela. Le chant était plus profond et plus simple ...
Avant de traiter de la grande stratégie européenne il est nécessaire de faire une mise au point due à Liddell Hart sur la différence fondamentale, du point ...
Au-delà des stratagèmes de la dialectique, tu affrontas les tortures de la tyrannie en crachant à la figure du roi-bourreau ta propre langue. Et le ...
Nous écoutions le chant d’antan comme si c’était une prière. Nous aimions ces sonorités car elles ne pouvaient plus nous blesser. Même la voix de l’arménité ...
Sur une petite table la tour des livres attendait avec impatience la reconnaissance. Via la mémoire du maître les livres ne mouraient plus dans l’oubli. ...
Les victimes ne sont pas coupables, pas plus les survivants. Ce sont leurs bourreaux qui veulent les transformer en coupables afin qu’ils ne puissent ...
Les peintures du maître ne sont accessibles qu’à certains Et encore, ces hommes n’appartiennent pas tous à la même époque. Car l’intelligence ne suffit ...
Certains sont heureux de leur sort Alors que nous fabriquons notre destinée. D’autres sont tristes pour leur mort Alors que nous créons l’humanité. Nous ...
Les journées ne sont pas longues seulement lorsque nous sommes seuls, Elles le sont aussi au sein de la foule de l’indifférence. Les journées ne sont courtes ...
Nous traversâmes l’insupportable légèreté des êtres et nous frôlâmes les stèles du mémorial juste en dessous du ciel des pierres d’Arménie. Seulement ...
Elles étaient trois comme les graces et chacune avait des caractéristiques de romans. Aussi elles rappelaient les héroïnes de vipère au poing ou de poil ...
Sur le tableau, le peintre arménien Avait effacé les contours avec art. Le portrait de la jeune femme Etait tout imprégné de la force Des éléments de la ...
Il parlait tant bien que mal notre langue Et il faisait tout pour être discret. Il cachait sa passion du monde Et son amour de la vie. Cependant tout cela ...
Nous gravîmes les marches du palais pour pénétrer dans le jardin secret où nous attendait la statue d’airain. Son allure nous sembla familière mais il ...
Le pont n’avait pas besoin de toucher l’autre rive. Il montrait déjà la voie de l’humanité. Il se tenait là comme un miracle suspendu. A lui seul, il était ...
Pourquoi aimons-nous enfermer la musique dans une boîte ? Pourquoi aimons-nous écouter la répétitive mécanique ? Cherchons-nous des marteaux sans maître ...
Les hommes avaient marqué leur passion Sur cet obscur objet de réflexion. Codage étrange de la mémoire Dans les mouvements chaotiques de l’oubli, Accessible ...
À travers le regard vitreux des vieux nous avons du mal à percevoir leurs sentiments et nous finissons par les déshumaniser pour nous sentir moins coupables ...
Dans ce village, les gens parlaient peu. Leur terre aride ne leur avait pas appris plus. Pour les étrangers c’étaient des hommes durs. Leur montagne ne ...
Ils avaient soif de justice Mais ils se taisaient. Ils n’étaient pas des victimes Mais ils luttaient. Nul ne connaissait leur existence Mais le monde ...
Qui peut imaginer le poids du voile Qui couvre l’histoire du génocide ? Qui peut comprendre combien pèse la lumière Qui recouvre les victimes de la barbarie ...
Personne n’osait poser la question pourtant tout le monde connaissait la réponse. L’empire de la barbarie avait scellé le sort de plus d’un million et ...
Nous traversions le vert et le noir et parfois même le bleu. Pourtant sur ces chemins sans espoir nous étions tout de même heureux. Etait-ce l’absence ...
Dans leurs immeubles usés les gens contemplaient les trains qui passaient. Rien ne venait perturber leur mémoire pas même l’ombre de ces soirs que d’autres ...
Je me souviens à présent des gestes de mon grand-père. Il tremblait en tenant ces vieux papiers. Il semblait me dire quelque chose que je ne comprenais ...
Combien de temps faudra-t-il encore au peuple arménien pour se rendre compte qu’il n’a pas seulement le droit mais le devoir de revendiquer son passé. ...
Si tant d’innocents sont morts dans l’Empire Ottoman c’est que personne ne faisait attention aux innombrables détails bureaucratiques qui préparaient ...
Cachés dans le fond de la mémoire les manuscrits d’Alexandre C. attendaient patiemment les lecteurs du futur. Cela fait plus d’un siècle que leurs ...
Nous ne nous rendons point compte de l’importance des différences en n’examinant que le présent. Cependant en étudiant avec soin les manuscrits du passé ...
Nous croyions que les gens étaient des hommes à la naissance. Mais c’était faux. Nous croyions que les gens devenaient des hommes avec le temps. Mais ...
Nous aimions goûter des mets rares et pourtant si simples. Les bonbons de fleurs nous montraient de nouveaux champs. Les oublies nous rapportaient de ...
Sur les pavés de la rue de la Juiverie, nous ne voyions pas seulement ruisseler le temps. Il y avait aussi nos mémoires du futur. Dans le temps, nous nous ...
Dans le café de l’angle nous n’étions pas venus pour entendre le bruit des gens seulement la musique des hommes. L’orchestre ne jouait pas, il se contentait ...
Si nos pas sont lourds C’est qu’ils sont chargés d’histoire. Non pas celle des manuels scolaires Mais celle que nous avons gardée Gravée dans notre mémoire ...
Nos grands-mères dénuées de seins le visage serré dans un foulard déchiré et le corps enveloppé dans un tissu d’airain ne cessent de nous regarder à travers ...
Qui se souvient à présent du regard des survivants ? Les réfugiés... Qui se souvient désormais de la douleur des passants ? Les oubliés... Nous étions ...
You did not believe in utopia and you were lost inside reality. You did not believe in freedom and you were lost inside barbarity. You did not want ...
Eugène si tu les entendais, tu pleurerais à nouveau sur notre sort comme tu pleuras dans le temps sur notre mort. Les barbares s’en prennent à présent ...
Sur l’étrange photographie nous étions presque une famille normale. Il ne fallait pas faire attention au temps ni aux brisures de la vie, ni aux déchirures ...
Nos terres étaient immenses et nos montagnes plus grandes encore. Mais nous n’étions que des hommes et pour les barbares il n’y avait pas assez de ...
Au bord de la Mer Noire il y avait une église blanche. Les bateaux aimaient voir sa coupole lorsqu’ils étaient perdus dans le vent. Et nous aimions ...
La pente était douce comme l’herbe où nous nous retrouvions en famille. Chacun de nous prenait appui sur l’autre ni par compassion ni par nécessité ...
Le Pont Euxin, ce n’est pas seulement des combats et des cris. Tu te souviens du froid et des montagnes, De la rudesse de la liberté... Mais les mottes ...
Quand tomba Constantinople, Les Pontiques ne cessèrent de se battre contre l’oubli. Ils ne voulaient pas que meure le mythe. L’empire de Trébizonde Etait ...
Nous ne voulions pas voir ce que nous vivions. Nous voulions seulement nous rappeler Ce que nous avions oublié. Nous pensions qu’alors nous existions ...
Quand la nudité n’est pas que courbure et quand la rondeur devient nature, les seins, les fesses acquièrent du sens car l’esthétique rencontre l’essence, ...
Le soir quand il n’y avait plus de lumière, nous avions nos petits livres. Ils renfermaient tous nos secrets comme les meubles d’antan. Ils étaient en ...
Chacun de nous était une tresse même si nous n’étions pas des crânes. Chacun de nous était un homme même si nous n’étions que des victimes. Chacun de ...
Pourquoi le marbre est si blanc ? Pourquoi la haine est si grande ? Pourquoi les hommes sont si rares ? Pourquoi la liberté est si chère ? Pourquoi la ...
Nous tenions à peine dans la petite pièce mais nous étions conscients quelle était le lieu de naissance de la légende. Dans le futur, nous reparlerions ...
Auparavant les hommes ne nous regardaient que pour éviter de se trancher. Ils ne savaient pas que la mémoire blessait. Seulement avec l’avenir du néant ...
Nous regardions les visages de la souffrance. Seulement nous ne les aimions pas pour cela. Nous savions qu’ils attendaient la justice. Seulement nous n’entendions ...
Les pierres suspendues regardaient la place. Elles contemplaient la vie des hommes. Elles connaissaient le passé et le néant. Elles admiraient les mouvements ...
Nous sommes nés avec le péché de la mort. L’oubli de la vie nous a appris cela. Nous n’avions plus connaissance du passé Et n’avions pas d’avenir. On nous ...
Γεννηθήκαμε με την αμαρτία του θανάτου. Αυτό μάς είχε μάθει η λήθη της ζωής. Δεν ξέραμε πια το παρελθόν και δεν είχαμε μέλλον. Μας είχαν αφήσει μόνο ...
Les anciens amis n’existaient plus. Un à un, ils étaient partis en silence. Ils ne résistaient plus à l’oubli. Ils voulaient vivre avant d’être oubliés. ...
Δεν υπήρχαν πια παλιοί φίλοι. Ένας-ένας είχαν φύγει σιωπηλά. Δεν άντεχαν πια τη λησμονιά. Ήθελαν να ζήσουν πριν τους ξεχάσουν. Όμως δεν το ήθελε η ...
Personne ne connaissait Les blessures de la grécité. Personne ne regardait Les dents du soleil. Personne ne lisait Les vagues de la mer. Car il ne restait ...
Who saw the hawk While it was everywhere? Its colours had left traces on the walls. And yet noone understood except Lucas the meaning of ...
¿Quien ha visto el halcón aunque estuvo en todos los sitios? Sus colores han dejado las huellas sobre los muros. Pero nadie entendió a parte ...
Ποιος είδε το γεράκι ενώ ήταν παντού; Τα χρώματά του είχαν αφήσει τα ίχνη πάνω στους τοίχους. Κι όμως κανένας δεν κατάλαβε εκτός από το Λουκά ...
The other hawks knew about us. It wasn't the first time that would give their blood for this piece of earth inside the high seas. The endless ...
Los otros halcones sabían sobre nosotros. No era la primera vez que darían sus sangre para este pedazo de tierra en el alta mar. Lo infinito ...
Les autres faucons nous connaissaient. Ce n'était pas la première fois qu'ils donnaient leur sang pour ce morceau de terre au large. Le grand ...
Τα άλλα γεράκια ήξεραν για μας. Δεν ήταν η πρώτη φορά που θα έδιναν το αίμα τους γι' αυτό το κομμάτι γης μέσα στο πέλαγος. Το απέραντο γαλάζιο ...
Silver blade you thought it had that sword. It wasn't decorate and it did not bend. The teacher had it for years. Since then you know after ...
Ασημένια λεπίδα νόμιζες ότι είχε εκείνο το ξίφος. Δεν ήταν διακοσμητικό και δεν είχε λυγίσει. Ο δάσκαλος το είχε εδώ και χρόνια. Από τότε ...
You never believed that it may be war for an island. But when you saw with your eyes the red dragon you finally realized that everything ...
Nunca has creído que se puede ocurrir guerra por una isla. Pero cuando viste con tus ojos el dragón rojo por fin te diste cuenta de que todo ...
Tu n'as jamais cru que pouvait arriver la guerre pour une île. Mais quand tu as vu de tes propres yeux le dragon rouge tu as finalement réalisé ...
Ποτέ δεν πίστεψες ότι μπορεί να γίνει πόλεμος για ένα νησί. Όταν όμως είδες με τα ίδια σου τα μάτια τον κόκκινο δράκο αντιλήφθηκες επιτέλους ...
Je sais que les livres épais ne te plaisent pas mais il faut que je te dise que là se cache le monde de l'imagination. En quelques minutes il ...
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσουν τα χοντρά βιβλία αλλά πρέπει να σου πω ότι εκεί κρύβεται ο κόσμος της φαντασίας. Στα λεπτά δεν προλαβαίνει να μπει ...
Qui prenait garde au reflet discret au-dessus de la vitre qui n'était pas un miroir ? Tous regardaient ensemble les leurs attendant quelque ...
Ποιος πρόσεχε τη διακριτική αντανάκλαση πάνω στο τζάμι που δεν ήταν καθρέφτης; Όλοι κοίταζαν μαζί τον εαυτό τους περιμένοντας κάτι. Κι όμως ...
L'étrange cheminée était au centre de la bibliothèque. Elle n'avait pas changé là depuis des siècles et son marbre attendait encore du bois ...
Το παράξενο τζάκι ήταν στο κέντρο της βιβλιοθήκης. Δεν είχε αλλάξει εδώ και αιώνες και το μάρμαρό του περίμενε και πάλι τα νέα ξύλα για ...
La bicicleta era una y los descalzos eran dos. Subió el uno al manillar y el otro pisó los pedales. Así avanzaron en el principio silenciosamente ...
Il y avait un vélo et deux va-nu-pieds. L'un monta derrière le guidon et l'autre appuya sur les pédales. Ils avancèrent ainsi en silence ...
Ένα ήταν το ποδήλατο και οι ξυπόλυτοι δύο. Ανέβηκε ο ένας πάνω στο τιμόνι κι ο άλλος πάτησε τα πηδάλια. Έτσι προχώρησαν στην αρχή σιωπηλά ...
Il faisait froid la nuit cela était vrai cependant il faisait chaud car elle avait le teint de l'intimité. L'endroit était connu comme s'il ...
Έκανε κρύο τη νύχτα αυτό ήταν αλήθεια κι όμως ήταν ζεστό γιατί είχε τη χροιά της οικειότητας. Το μέρος ήταν γνωστό σαν να μας περίμενε για ...
Τα φώτα της Ζυρίχης έδειχναν ήδη κρυφά την επιστροφή στη νύχτα και πρόσεξα τα ίχνη, εκείνα που αφήσαμε για να μην ξεχάσουμε ότι εδώ κατάφερε ...
Η καμπυλωτή πόρτα δεν ήταν μόνο παράξενη αλλά και γοητευτική. Δεν πρόσεξες αμέσως τη σπάνια κλειδαριά και δεν την άνοιξες. Πέρασες το χέρι ...
Το ακέφαλο βιβλίο δεν ήταν γνωστό. Μόνο μερικοί μαθητές ήξεραν γι' αυτό. Δεν ήταν μυστικό απλώς άγνωστο. Κι όταν το άνοιξες νόμισες ότι το ...
Ο πάγκος ήταν σκληρός και το φως σκοτεινό αλλά ήμασταν μαζί. Νιώθαμε ο ένας τη ζέστη του άλλου. Στην σκηνή, ένα κερί πάνω στο τραπέζι κι ...
Did you hear something or are you still sleepy? Inside the dark theater i saw weird music that one with the tea. And the samovar still hot didn't ...
Άκουσες κάτι ή ακόμα νυστάζεις; Μέσα στο σκοτεινό θέατρο είδα την παράξενη μουσική εκείνη με το τσάι. Και το σαμοβάρι ακόμα ζεστό δεν άδειασε ...
Μπορεί και να ήταν η αρχή κανείς δεν το ξέρει ακόμα. Δεν ξεκουράστηκες καθόλου ενώ δεν τελείωσε ο αγώνας. Είσαι σίγουρος ότι θ' αντέξεις την ...
Why does earth forget her duty for sea? After there is the beginning of hellenism. And you that you don't give significance in codes and symbols ...
Γιατί η γη ξεχνά το χρέος της στη θάλασσα; Αφού εκεί είναι η αρχή του ελληνισμού. Κι εσύ που δεν δίνεις καμία σημασία στους κώδικες και τα ...
Ο συλλέκτης νησιών παρέμεινε σιωπηλός όταν έπεσε το κάστρο λες κι ήξερε ότι δεν ήταν το τέλος κοίταζε ήδη τα ερείπια για να βάλει δικούς του ...
Δεν περιμένω τίποτα διότι η αίθουσα αναμονής είχε ήδη γεμίσει και το καφενείο ήταν κλειστό λες και δεν υπήρχε κανείς ούτε στο λιμάνι ούτε στο ...
Les affres des Juifs commencèrent bien avant la Solution finale comme si tout le monde en Pologne attendait une justification, inutile dans le ...
Dans l'allée des Justes polonais, il était difficile de ne pas compter leur nombre extrêmement faible par rapport au nombre de victimes. Seulement ...
Benjamin Orenstein aurait pu rester cloîtré dans son silence mais il en a décidé autrement aussi il ne cesse d'accompagner les victimes de l'oubli ...
Combien d'années peut soutenir l'écho la disparition d'une voix ensevelie dans un cauchemar qui n'en finissait pas ? Combien de survivants faut-il ...
Ελεύθερος άνθρωπος είναι κι αυτός που βοηθά τον άλλον να απελευθερωθεί αλλιώς τι θα ήταν ένας μοναχικός άνθρωπος δίχως τον συνάνθρωπο αν ...
Camisas arrugadas para la sociedad inaceptables para otros aunque evidencia que el monstruo ayuda solo a los hombres y no mira los detalles. ...
Τσαλακωμένα πουκάμισα για την κοινωνία απαράδεκτα για άλλους και όμως απόδειξη ότι το τέρας βοηθά μόνο τους ανθρώπους και δεν κοιτάζει τις ...
Regarde les tableaux même si tu ne peux imaginer la douleur de les avoir créés. Chacun d'entre eux est capable de dire un seul mot, c'est tout ...
Sur la musique de Satie il était possible de poser des fusains si humains qu'il était possible de pleurer juste en les admirant sans gêner les ...
Ξίφος φωτός είναι η πένα που πληγώνει αυτό το χαρτί αλλά κανείς δεν το προσέχει παρά μόνο όταν βλέπει εκείνη την υπογραφή που είχε αιώνες ...
Δερμάτινες σελίδες διαβάζω αιώνες για να μην ξεχάσεις τα κατορθώματα των ιπποτών που δεν έπαψαν ν΄αντιστέκονται στη βαρβαρότητα. Και ...
Όταν διάβασες στους Δίκαιους το στίγμα του τάγματος δεν κατάλαβες αμέσως τις σπάνιες επιπτώσεις και συνέχισες να ζεις λες και δεν υπήρχε μέσα ...
Στην αρχή ήταν μία δύσκολη έννοια. Οι παραγγελίες μαθητών δεν είναι αυτονόητες. Πώς να πιστέψεις ότι μπορείς κι εσύ να συμβάλλεις στο συλλογικό έργο; ...
Δεν ήταν θαύμα ; Είσαι σίγουρη; Και ο Χριστός; Ήταν μόνο περαστικός; Τίποτα άλλο; Δεν είχε νόημα; Και η θυσία; Δεν πιστεύεις σ' αυτή; Μα ...
When I talked to the others I didn't pay attention what you did. Little details riveted in my memory. And now I'm thinking of them as we see ...
Όταν μιλούσα στους άλλους δεν πρόσεχα τι έκανες. Μικρές λεπτομέρειες καρφωμένες στη μνήμη μου. Και τώρα τις σκέφτομαι όπως κοιτάζουμε τις πληγές. ...
Δεν με ξάφνιασε που κρύφτηκες σε σπιρτόκουτα ήθελες μάλλον να μου αποδείξεις την αγάπη σου για τον Προμηθέα και το φως του αλλά ο ήλιος ήταν πολύ ...
Poco antes de la exposición allí donde los colores quieren a los hombres, allí donde los hombres quieren las imágenes te quería a mi lado para ...
Λίγο πριν την έκθεση εκεί που τα χρώματα θέλουν ανθρώπους, εκεί που οι άνθρωποι θέλουν εικόνες σε ήθελα κοντά μου για να σου πω πόσο ανάγκη ...
Έτρεχε ακίνητος ο δρομέας και κανείς δεν έβλεπε το παράδοξο που έλυσε ο γλύπτης για να κατασκευάσει τη δυναμική του στατικού την ώρα ...
Two rivers, two rocky rivers were the statues in one hug of one anonymous sculptor who didn't want to believe Heraclitus and prefered Parmenides ...
Δύο ποτάμια, δυο πέτρινα ποτάμια ήταν τα αγάλματα σε μια αγκαλιά ενός ανώνυμου γλύπτη που δεν ήθελε να πιστέψει τον Ηράκλειτο και προτίμησε ...
Αν υποψιαστείς ότι κάθε φύλλο και μια σελίδα τότε θα δεις τα δέντρα, τους ακίνητους ανθρώπους ως βιβλία κι όταν αγγίξεις τον κορμό, τη ράχη, ...
Δεν ξέρω αν είδες ποτέ βροχή φύλλων αλλά αν έβλεπες εκείνο το κίτρινο να πέφτει από το γαλάζιο για ν' αγγίξει το πράσινο τώρα θα ήξερες ...
Χάρη σε σένα με τις ατσουμπαλιές σου τα παιδιά της Σαλαμίνας είναι πλέον χαρούμενα διότι ξεπέρασαν με την αγάπη σου όλες τις δυσκολίες μιας ...
Ένα λιμάνι γης είναι ο Πειραιάς όπου μένει ο Αλέκος που μας προστατεύει όταν αργούμε. Αυτή τη θάλασσα που έχει στο πνεύμα θέλω να δεις κι ...
Κοντά στη θάλασσα ένιωσα την ανάγκη να πάω στους Παξούς για να δω που έτρωγες τα θαλασσινά και τις αλμυρές γεύσεις όταν δεν ήξερες ότι θα ...
Πού να βρω τη ζωή μου όταν έρχεται ο χειμώνας με το κρύο το λευκό; Κι όμως όταν είδα, τα σπόρια του ροδιού έσταξε η καρδιά μου με την τριανταφυλλιά. ...
Αν ήξερες πόσο πέτρινη είναι η θάλασσα μας τότε δεν θα φοβόσουν να σου πάρουν τα νησιά. Κάθε κύμα είναι μια γροθιά σ' έκεινον που προσπαθεί ...
Όταν έμειναν οι μισοί μέσα στη λάσπη δεν γονάτισαν δεν έσκυψαν καν συνέχισαν μαζί τον αγώνα που δεν τέλειωνε δίχως να περιμένουν τίποτα ...
Θυμάσαι εκείνο το παλιό τραγούδι που έλεγαν τα παιδιά όταν έγραφαν στους τοίχους τώρα φτιάχνω στίχους για να μην το ξεχάσω όταν θα βάψουν ...
Το νησί του κορμιού είναι η πληγή μας που δεν λέει να κλείσει ακόμα και μπροστά στο γυμνό άγαλμα της ακινησίας μας. Κι όμως είναι και αυτή ...
¿Has pensado alguna vez el corazón fresco que sería nuestra hija que jugaría en secreto con los guijarros de la memoria frente al océano para ...
Έχεις σκεφτεί ποτέ τη δροσερή καρδιά που θα ήταν η κόρη μας που θα έπαιζε κρυφά με τα βότσαλα της μνήμης απέναντι στον ωκεανό για ν' αγγίξει ...
Μία είναι η πατρίδα γιατί δεν θέλεις να το παραδεχτείς και μου μιλάς για κόμματα και παρατάξεις δεν καταλαβαίνεις ότι δεν έχουμε επιλογές με ...
Ακόμα μια γεύση ένιωσα στο στόμα όταν έπεσα στη θάλασσα για ν'αγγίξω τα όρια της Δήλου και να δω πάλι το βάθος της σκέψης ενός Ηράκλειτου ...
Πάνω στο κύμα ακόμα και με τα γόνατα σχισμένα στεκόσουνα όρθιος για ν'αντέξεις τον άνεμο που έδερνε τα σύννεφα και σκεφτόσουνα τους δικού σου ...
Regarde la noblesse énétocrétoise pour comprendre enfin cette subtile alliance contre la barbarie inculte d'un ennemi commun qui ne peut accepter ...
Ne recherche pas dans la devise uniquement le récit d'une figure mais l'histoire symbolique où les chevaliers et les hospitaliers jouent un rôle ...
Si tu n'as pas encore lu le deuxième chant de l'Erotokritos alors tu ne peux saisir la symbolique des devises que portent les chevaliers qui ...
Εσύ που δεν αντέχεις μην ξεχνάς τα ιερά τέρατα ανθρωπιάς που στέκονται πάντα στο πλάι μας στη μάχη της ανάγκης ενάντια στην τύχη μόνο για ...
Καταδικάστηκα γιατί έκλεψα τ' αστέρια σ' ένα νησί για να σου γεμίσω το στόμα με τις γεύσεις ενός φωτεινού ουρανού και τώρα πάνω στο σώμα ...
Και δύο φορές θα πέθαινα αρκεί να ζούσα μια ζωή με σένα. Κι αν δεν το βλέπεις θ'αλλάξω και πάλι το αόρατο χρώμα του χαμαιλέοντα. Διότι ...
Γη θάλασσας φως πέτρας απέραντο γαλάζιο λαός χρόνου μνήμη μέλλοντος. Αυτά είναι τα πέντε στοιχεία σου κι εσύ ψάχνεις ακόμα και τώρα να ...
Έχεις ακούσει ποτέ το κλάμα του μπαγλαμά ή νομίζεις πώς τα έχεις ζήσει όλα; Πρόσεχε λοιπόν τα λόγια για να μην ξεχάσεις ότι μπορεί κι εσύ να ...
Κι όμως γίνεται αυτό πρέπει να καταλάβεις όταν θυμάσαι το νησί όπου δεν έχεις τίποτα γιατί αλλιώς τα έβλεπες εκείνη την εποχή. Τώρα όμως που ...
Τον καημό του άλλου, ποιος τον εννοεί; Έτσι δεν λέει το τραγούδι που δεν ξέχασε ο Μπιθικώτσης; Με άλλα λόγια, ακόμα και αυτοί που είναι πάντα κοντά ...
Στα κρυφά καμίνια δεν είδαμε μόνο το παρελθόν αλλά κι ένα άλλο μέλλον όπου θα μπορούσαμε ν' αλλάξουμε το λιμάνι για να του δώσουμε τη θάλασσά ...
Σ' εκείνα τα λαδάδικα δεν έμαθα μόνο να ζω με την καρδιά γεμάτη από τη μοιρασιά της χαράς περίμενα όση ώρα της άξιζε και τη γυναίκα που δεν ...
Στην πλατεία της Τριπολιτσάς ξέρω θα ήθελες άλλη ονομασία αλλά εμείς οι κλέφτες δεν ξεχνάμε κι όταν είμαστε με τους μαθητές μας είμαστε η μνήμη ...
Μπορεί να σε ξάφνιασε αλλά η πατρίδα σου έγινε και δική μου διότι δεν είχα τίποτα εκτός από τον χρόνο και την ανθρωπότητα. Ένα μόνο άτομο μπορεί ...
Ξέρω ότι δεν το περίμενες. Μα καλύτερα δεν είναι έτσι. Αυτά έχουν οι εκπλήξεις. Μ΄ένα τραγούδι στο στόμα παραμένουμε σιωπηλοί για να μην ακούσουν ...
Εσύ που δεν διάβασες τον Antoine de Saint-Exupery πως να φανταστείς ένα νησί με μικρούς πρίγκιπες να κοιτάζουν με το τηλεσκόπιο τον άλλο πλανήτη ...
The immobile people wouldn't be alone anymore because the new pawns are already prepared to complete the set and to supply the body spirit ...
Les hommes immobiles ne seraient plus seuls car les nouvelles pièces se préparaient déjà pour compléter l'ensemble et munir le corps de l'esprit ...
Οι ακίνητοι άνθρωποι δεν θα ήταν πια μόνοι επειδή τα νέα πιόνια ετοιμάστηκαν ήδη για να συμπληρώσουν το σύνολο και να εφοδιάσουν το σώμα του ...
Στο σπίτι του λαογράφου που έγινε δικό σου σε βρήκα σε μια γωνία της κόκκινης ιστορίας να αντιστέκεσαι ακόμα στην αθλιότητα πάντα με πάθος ...
Avant de vivre cette aventure il était difficile de penser à la résolution originale de la quadrature du cercle et pourtant lorsque nous mîmes ...
Προτού να ζήσουμε την περιπέτεια τούτη ήτανε δύσκολο να σκεφτούμε την πρωτότυπη λύση του τετραγωνισμού του κύκλου κι ωστόσο μόλις βάλαμε το πόδι πάνω ...
Dans l'assemblage fractal, l'activité neuronale changea la géométrie pour atteindre par bifurcation la thermodynamique du système hors équilibre ...
Στον συνδυασμό fractal, η νευρωνική δραστηριότητα άλλαξε τη γεωμετρία για να πετύχουμε με διακλάδωση τη θερμοδυναμική τού συστήματος εκτός σταθερής ...
"Le Sultan, malgré la parole de fon Vifir, les avoit fait arrêter; & pour intimider leurs semblables, il les fit fcier par la moitié du corps, & ...
"Mahomet éprouva la différence qu'il y avoit entre un Chevalier de Rhodes & un foldat Turc." Cette différence essentielle se mesurait facilement ...
Dans le château c'était incompréhensible mais nous sentions la nostalgie de la poudre comme si nous savions l'histoire des combats qui avaient ...
Toi qui ne peux imaginer la valeur des livres anciens car tu es incapable de comprendre leur leçon, lis au moins ce qu'écrivent ceux qui les ...
Sous le blason il était impossible de ne pas lutter contre la barbarie qui avait tant d’esclaves parmi les Chrétiens juste pour remplir son empire ...
Περάσαμε από Βενετία για να θυμηθούμε εκείνη τη ναυμαχία που όλοι ξέχασαν, για να πάρουμε κουράγιο και δυνάμεις από το παρελθόν και ν' αντιμετωπίσουμε ...
Ανθεκτική ηρεμία σε διακατέχει όταν ξέρεις για το έργο. Αλλιώς τρέχεις παντού για να αποδείξεις ότι κάνεις κάτι. Όμως οι άσκοπες κινήσεις ...
Αν δεν έχεις δώσει έναν επικίνδυνο αγώνα στην προηγούμενη ζωή σου είναι δύσκολο να πιάσεις την έννοια της αποστολής. Μπορείς βέβαια με το χρόνο ...
Στον Μητροπολίτη της Λέρου οι σωματοφύλακες του έργου συνάντησαν το μονοπάτι πάνω στον πίνακα με τα τέσσερα χρώματα και είδαν για πρώτη φορά ...
Estabamos todos juntos con las cabezas bien altas, sin cuerpo. Habíamos sido decapitados por los bárbaros del olvido pero teníamos todavía nuestra ...
Λίγο πριν τη θάλασσα τα μαύρα βότσαλα ζωγράφισαν τα όρια εκείνα όπου ζούσαν τα τρία νησιά κάτω από τον άνεμο του γαλάζιου και του λευκού ...
Αν τα ρουμπίνια ήταν σπόρια ποιο θα ήταν το ρόδι; Αν το σμαράγδι ήταν φρούτο ποιος θα το έτρωγε; Αν το διαμάντι ήταν ήλιος ποιος θα το κοίταζε; ...
Βαγγέλη είσαι εδώ; Πού κρύφτηκες πάλι; Λες να αδυνάτησες και δεν σε βλέπω πια; Μας έφαγε η λεπτότητα και μείναμε από φύλλα. Προσπαθείς να γίνεις ...
Άκουσες τα νέα; Οι άνεργοι είναι πολλοί… Πόσοι να είναι οι άλλοι εκείνοι που παράγουν έργο; Λες να είναι οι εργάτες; Μπα εκείνους τους εκμεταλλεύονται. ...
Η πλύση εγκεφάλου μήπως σημαίνει, λέμε, ότι σκεφτόμαστε βρώμικα; Και αυτοί που είναι καθαροί εξ αρχής και πάντα είναι οι ανεγκέφαλοι; Στην ...
Και η νοημοσύνη έχει δικαιώματα ακόμα και αν η κοινωνία δεν θέλει να το παραδεχτεί. Το να σκέφτεσαι είναι ύποπτο και σίγουρα επικίνδυνο αλλά ...
Το ξύλινο τραπέζι δεν άνηκε πια στη φαντασία το είχαμε δει μαζί σ' εκείνο το υπόγειο όπου αμέσως μας είχε αγγίξει. Απλό, λιτό, περίμενε τους ...
Μόνο με τα νησιά δίχως σύννεφα καταλαβαίνεις τη ζωή που ξεχνάς στην καθημερινότητα διότι εκεί οι σπάνιοι άνθρωποι δεν έχουν ν' αποδείξουν κάποια ...
Τα ταξίδια στη Σαλαμίνα μας έδειξαν πόσο κοντά είναι ο ήλιος και η θάλασσα διότι ανάμεσα στις καμπύλες είδαμε τις δυσκολίες που ξεπεράσαμε μαζί ...
Si tu n'es pas capable de voir la profondeur du temps alors un simple tableau n'est qu'un obstacle pour toi car sans sa temporalité cet amas ...
« Le Grand-Maître travailla depuis au rétablissement de la discipline régulière, que l'exercice continuel des armes, les combats, les courfes & même ...
Malgré les vicissitudes les avaries et les ennuis le serment hospitalier n'a jamais cessé de protéger les innocents de la religion même sous ...
« Des Corfaires infidéles accoutumés à faire leur proye ordinaire de ces Pélerins, tomberent fur ces premiers vaiffeaux de la Religion, mais ...
Όταν τα σύννεφα άγγιξαν το πράσινο σκεφτήκαμε ότι ο Vincent είχε δίκιο και αυτή η δικαιοσύνη αν και μας ξάφνιασε ήταν αναμενόμενη εσύ βέβαια ...
Λίγο πιο κάτω από τον ουρανό δεν υπάρχει ακόμα γη μόνο μερικοί άνθρωποι πάνω σ' ένα δίκαιο βράχο ξεχασμένο απ' την κοινωνία να ψάχνουν πού έπεσαν ...
Wasn’t it enough that I lost all my own people? Wasn’t it enough that I forgot my mountains? Wasn’t it enough that I was sacrificed in vain? Wasn’t ...
Κοιτάζαμε τα μάρμαρα του ουρανού και βλέπαμε κομμάτια φωτός να στάζουν από το παρελθόν για να σπάσουν το σκοτάδι ενός εφήμερου παρόντος που πέθανε ...
Οχτώ χιλιάδες σπόρια δεν αρκούν για να πουν στο μυστικό μου ρόδι πόσο το πονώ και πόσο το αγαπώ γι' αυτό επέλεξα τις λέξεις και τα γράμματά ...
Sens-tu sur toi la blessure brûlée par le temps et l'humanité pour ne pas oublier la bataille contre la barbarie où les nôtres cloués voguaient ...
En écoutant attentivement le chant latin du Moyen-Âge il était possible de traverser les siècles pour atteindre les hommes de cette époque en ...
Vaccarèse ou le brun argenté venu de la Camargue pour modérer en assemblage l'ardeur du grenache t'apportera en plus son caractère floral son ...
Terret noir, le bouquet. indispensable pour atténuer la puissance du grenache et syrah remarque ses qualités portées par sa légèreté insoutenable ...
Counoise, l'espagnole offerte au pape Urbain, alors en Avignon, te surprendra par sa robe profonde et brillante sa souplesse et son fruité ...
Muscardin, le floral toujours en assemblage avec les autres, t'apportera cette fraicheur mais aussi ce champ où les fleurs n'hésitent pas à se ...
Au-delà de la fonte de ses tanins et couleur et sa richesse aromatique Syrah, le truffeur est capable de transformer le vin dans l'assemblage ...
Même s'il est un peu délaissé car il est peu tannique et coloré, Cinsault, l'élégant t'apportera un fruité et une finesse qui justifieront son ...
Ακόμη κι αν είναι λιγάκι παραμελημένο επειδή είναι λιγάκι τανισμένο και χρωματισμένο, το Cinsault, το φίνο, θα σου φέρει μια γεύση φρούτου και μία φινέτσα ...
Ne te presse pas pour apprécier Mourvèdre, le patient car il a besoin du temps pour vieillir sa qualité et donner cette couleur si profonde ...
Mη βιάζεσαι να εκτιμήσεις το Mourvèdre, το υπομονετικό διότι έχει ανάγκη τον χρόνο για να παλαιώσει την ποιότητά του και να δώσει αυτό το χρώμα ...
Ne regarde pas seulement la couleur écoute avec ton nez le Grenache, aromatique et tu verras grandir en toi la gamme des notes de kirsch, de ...
Μην κοιτάς το χρώμα μοναχά ακροάσου με τη μύτη σου το Grenache, αρωματικά και θα δεις να μεγεθύνονται μέσα σου το εύρος των τόνων kirsch, δαμάσκηνου ...
« Frère Jean de Châteauneuf, de la Langue de Provence, Commandeur d'Ufès dans le Prieuré de S. Gilles, & Bailli des Ifles de Lango, de Lerro & de Calamo, ...
« Il fit une pareille exécution dans les Ifles de Lerro, de Calamo, de Niffara, de Lango, & de Simia. Comme ces Ifles étoient la plûpart fans défenses, ...
« Le Commandant, fans fe rebuter d'un fi mauvais fuccès, crut qu'il feroit plus heureux contre les Habitants de l'Ifle Simia. » Cependant, cette ...
Pour se venger, le Sultan décida de mettre à feu et à sang toutes les îles de la Religion. L'Amiral aborda l'île de Cos pour assiéger le château ...
« Je fuis venu, avec ces braves Soldats pour vivre ou pour mourir avec vous : & je fauverai la Place, où je m'enfévelirai fous fes ruines. » ...
« Ce Prince déféra à de fi justes confeils, partit en diligence pour Rhodes, & y arriva heureusement le 20 Aout de l'année 1454. fa préférence y ...
Malgré le bagne et les brimades, Stepan avait toujours gardé le tête haute. Aucun bourreau n'avait réussi à le plier comme si l'humanité ...
Nous étions à nouveau dans la maison des terroristes et nous nous sentions déjà complices car nous avions vécu cela dans le passé lointain mais ...
La petite troupe de théâtre existe toujours dans notre mémoire car elle a trouvé une demeure dans les livres que nous créons. Elle sait que nous ...
Personne n'avait su découvrir l'arme secrète du comte malgré les recherches des paléographes car il n'avait consigné ses découvertes sur ...
Trois cicatrices sur le bras gauche marquaient l'absence du bouclier d'azur et sang pour ne pas oublier l'essence des émaux dans un geste dépourvu ...
Invisible le blason sur l'épaule examinait avec curiosité la prétendue valeur de tatouages qui flétrissaient leurs détenteurs inconscients ...
Kneeling with the head beneath the black cloak the Knight was praying without shield with broken sword there's nothing left now only the handle ...
Un genou à terre la tête sous sa cape noire le Chevalier priait sans bouclier l'épée brisée il ne lui en restait plus que la poignée mais ...
Γονυπετής με την κεφαλή κάτω από τον μαύρο του μανδύα ο Ιππότης προσευχότανε δίχως ασπίδα με το ξίφος σπασμένο δεν του απέμενε πλέον παρά μόνον ...
As-tu un un instant imaginé devant toi une lance brisée venue d'un temps qui n'appartient pas à notre siècle pour témoigner des combats ...
Έχεις μια στιγμή φανταστεί εμπρός σου ένα δόρυ σπασμένο ερχόμενο από έναν χρόνο που δεν ανήκει στον αιώνα μας για να μαρτυρήσει τις μάχες ...
Nous recherchions durant des années le lieu sans espace sans réaliser un instant que l'unique solution était celle du temps ce n'est qu'au ...
Αναζητούσαμε επί σειρά ετών τον τόπο άνευ χώρου δίχως να συνειδητοποιούμε μια στιγμή πως η μοναδική λύση ήταν εκείνη του χρόνου δεν είναι παρά ...
Grâce aux lumières le château était suspendu au-dessus de l'île comme pour contempler les siècles de l'humanité dans le grand bleu où se mêla ...
Χάρη στα φώτα το κάστρο ήτανε μετέωρο πάνω στο νησί σαν για να ατενίζει τους αιώνες της ανθρωπότητας στο απέραντο γαλάζιο όπου αναμείχθηκε ...
Qui regarde vraiment les changements des changements pour comprendre enfin qu'un simple système binaire peut le faire continuellement et que ...
Ποιος προσέχει πραγματικά τις αλλαγές των αλλαγών για να καταλάβει επιτέλους ότι ένα απλό διπλό σύστημα μπορεί να τις κάνει συνεχώς και να είναι ...
Chacun croit que tout est à lui tant qu'il n'a rien fait, bien sûr. Il considère qu'il résisterait aux pressions et aussi à l'ennemi. Mais quand ...
Ο καθένας πιστεύει τα πάντα για τον εαυτό του όσο δεν έχει κάνει τίποτα βέβαια. Θεωρεί ότι θα αντέξει τις πιέσεις και θα αντισταθεί στον εχθρό. ...
Si le lecteur ne s'est pas assis sur notre banc il ne peut comprendre le dessous de la couverture surtout s'il ne connait ni lui ni l'autre ...
Εάν ο αναγνώστης δεν έχει καθίσει στο παγκάκι μας δεν μπορεί ν' αντιληφθεί το από κάτω του εξωφύλλου ειδικά εάν δεν γνωρίζει ούτε εκείνον ούτε ...
Δεν ήξερα πριν γνωρίσω την κοινωνία ότι το στίγμα της ανθρωπιάς είναι και αυτό ασθένεια. Έχει όλους τους ανθρώπους σε απομόνωση μετά τη διάγνωση ...
Θέλεις να δώσεις ανθρώπινες συμβουλές ενώ έχεις πήξει μες στην κοινωνικότητά σου. Δεν μπορείς να διαφύγεις και μιλάς για θεωρία σχέσεων και ...
Οι άνθρωποι δεν είναι μοναδικοί αλλά ουσιαστικοί ως στοιχεία της ανθρωπότητας και του χρόνου. Το κράτος είναι σύστημα, κοινωνία της στιγμής ...
Joyeux anniversaire sensuel tout de blanc paré, chevelure platine, courbures féminines, pleines de sous-entendus impossibles à saisir à moins ...
Martin qui ne fut roi avait un rêve unique ne plus discerner les cases sur l'échiquier humain. Il l'a crié maintes fois et pourtant toi qui ...
Quelques pages suffisent même d'un auteur danois pour nos rappeler l'Afrique et sa splendide beauté. Lis ces quelques mots et tu verras déjà ...
Il suffit de peu de mots parfois pour comprendre combien la vie peut ressembler à la mort. Dans le cas de Ludwig Wittgenstein un seul suffit en ...
Όσο δεν ένιωσες μέσα σου ότι κανένας από τους γύρω σου δεν αξίζει να θυσιαστείς τότε δεν μπορείς να καταλάβεις γιατί τα τελευταία λόγια του Ludwig ...
Θυμάσαι που σκαρφαλώσαμε τον τοίχο του αρχαίου θεάτρου για να μου δείξεις απλά πού θα μπορούσαμε να στήσουμε τη θεατρική μας παράσταση; Ακόμα ...
Η σκάλα του Βραδέτου δεν είναι μόνο πέτρα αλλά ένα όραμα ανθρώπων και τεράτων που αποφάσισαν μαζί να χρίσουν το αδύνατο και να δημιουργήσουν ...
Εκεί που υπήρχε σχολείο από το 1750 είναι και η πατρίδα του λαογράφου Φανίτσιου. Εκεί βρίσκεται η μοναχική βιβλιοθήκη με τα σπάνια βιβλία του ...
Όταν περάσεις τον Άγιο Νικόλαο και φτάσεις στον Άγιο Αθανάσιο τότε θα δεις ένα πύργο ένα εξάγωνο καμπαναριό που θυμάται ό,τι έζησε από το 1859 ...
Ακόμα ένα γεφύρι χρειαζόμαστε για να περάσουμε από την άλλη όχθη εκεί που είναι το σπίτι μας με τα παιδιά που παίζουν κοντά στο τζάκι αλλά ...
Εσύ που δεν είδες ποτέ τον χρυσογέρακα του Ζαγορίου και δεν πιστεύεις στο γεράκι της Μάλτας πώς να μην γονατίσεις όταν καταρρέουν τα πάντα; ...
Κάτω από το τραπέζι σημείωνες τις εκφωνήσεις για να είσαι κοντά στο λευκό πίνακα με τα παράξενα σχήματα του τέρατος της βιβλιοθήκης έτσι ώστε ...
Μέσα στο μάθημα με τα παιδιά άντεξες τα πάντα κι εύκολα ήξερες πώς να τα βοηθήσεις σαν να ήταν δικά σου κι έδειχνες στα χεράκια τους τις λεπτομέρειες ...
Είδες την λεπτομέρεια της τοιχογραφίας; Δεν σου θύμισε όταν κι εμείς σκαλίζαμε πάνω στις πέτρες τα πρώτα μας λουλούδια για να δείξουμε στα παιδιά ...
Στα καλντερίμια, και στις σκάλες βλέπω τα μικρά μας παιδιά να μαθαίνουν, βήμα βήμα για την ιστορία του λαού μας. Περπατώντας πάνω στις πέτρες, ...
Το 1431, ο Σινάν – πασά νίκησε τους κατοίκους του ανατολικού Ζαγορίου και του Μαλακασίου στη μάχη στη Βότσα. Τότε τα χωριά του Κεντρικού Ζαγορίου ...
Για να μην τα ξεχάσεις, αποφάσισα να γράψω για τα τόξα του γεφυριού. Κι αν δεν θυμάσαι την μάχη που δόθηκε για την ελευθερία θα είμαι εδώ και ...
Lorsque nous accusons les hommes de la résistance nous ne faisons pas cela uniquement pour les dénigrer mais avant tout et bien plus pour rendre ...
Pour la protection de l'ignorance nous préférons nous compromettre sans tenir compte de la justice sans réaliser notre manquement comme si les ...
Nous nous complaisons tous dans des compromis sociaux pour justifier notre inaction et nous voulons de plus être estimés pour notre valeur car ...
Ακόμα κι αν δεν αλλάξεις θα είμαι δίπλα σου την ώρα της ανάγκης πάντα διαφορετικός ως απλός χαμαιλέοντας που αγαπά το χρώμα της μοναδικής χαράς ...
Στεκόμασταν ακόμα όρθια διότι ήμασταν τέρατα ανθρωπιάς και δεν έπρεπε να πέσουμε για να δώσουμε το παράδειγμα σ' αυτούς που πάλευαν επειδή μας έβλεπαν ...
Κάτω από τη γη μας στους διαδρόμους της ιστορίας ανακαλύψαμε ένα μουσείο γεμάτο με 52 νύχτες. Όλα τα στοιχεία ήταν εκεί για να αποδείξουν στο ...
Δεχτήκαμε τα πάντα αλλά δεν αποδεχτήκαμε τίποτα και βγάλαμε την κραυγή την πρέπουσα βέβαια δίχως να δώσουμε καμία εξήγηση του συνθήματος διότι μόνο ...
C’était l’époque où nous résistions tous ensemble dans le Consulat du Danemark pour libérer les territoires occupés de l’île de Chypre. Nous étions ...
Μέσα στον πύργο στον πρώτο όροφο επιλέξαμε το δωμάτιο με το παλιό πιάνο για να παίξουμε τις σιωπηλές νότες των μαθηματικών εγκλωβισμένοι ...
On the painting’s deep red the Armenian traces could not be seen by everyone. How to see the victim in all this blood? And yet you looked silent ...
Κλειστή η πόρτα με τα σίδερα δεν επέτρεπε την είσοδο κι έτσι καταλάβαμε τα κάγκελα για να απελευθερώσουμε τον πύργο. Επιλέξαμε τον κήπο τον άλλο ...
En el rojo profundo de la obra de pintura no veían todos los rastros de Armenia. En tanta sangre ¿cómo ver la víctima? No obstante, tú en silencio ...
La conquête de Chypre commença subitement sans prévenir personne aussi le groupe surpris s’empara de l’occasion pour planter le décor des droits ...
Πάνω σε μια λεπίδα γης περπατήσαμε στη θάλασσα της μικρής εκκλησίας για να συναντήσουμε θραύσματα ελληνισμού λίγο πριν το λυκόφως έτσι ώστε ...
Πάνω στην περίεργη σκακιέρα οι κινήσεις ενός ίππου μέσα στη μοναξιά των τετραγώνων ακολουθούσαν μια στρατηγική για να καλύψουν τη δύναμη ενός ...
Η γεύση της Πόλης δεν περίμενε τον ερχομό για να μας αγγίξει ζωγράφισε με το μαύρο μια λεπτή γραμμή ικανή να ενώσει το λευκό της αθωότητας ...
We had been all together with our heads up with no body. We had been decapitated by the barbarians of oblivion; but we still had had our tongue; ...
Δεν υπήρχαν πια κλαδιά για τα πουλιά, μόνο ματωμένα χέρια που δεν ήξεραν πια το νόημα της παράκλησης. Αποκεφαλισμένες ιδέες κρατούσαν γερά το όνειρο ...
Οι σταυροί στο κοιμητήριο δεν ήταν μόνο πέτρινοι ο καθένας ήταν μοναδικός για να είναι και ένα δώρο στον αρμενικό πολιτισμό αλλά και στην Ανθρωπότητα. ...
Ένας χορός για τους Απορριφθέντες ήταν ο πίνακας της Λισαβόνας. Το παιδί ήταν φτωχό και η σαπουνόφουσκα ήταν η μοναδική του πολυτέλεια. Δεν είχε τίποτα ...
Δεν ήθελα να τον αφήσω στη φυλακή. Τον είχε καταδικάσει η κοινωνία και σπάνια έβλεπε ανθρώπους. Κάθε μέρα τον βασάνιζαν τα άτομα του συστήματος. Κι ...
Quand nous avons vu les vieilles photographies nous n’avons pas pleuré, pas osé, pas eu le temps. Un visage qui ne nous voyait pas nous regardait. ...
A l’heure où nous étudions les manuscrits du passé, les fanatiques du présent effacent notre histoire. Ils ne frappent plus les vieux, ils étendent ...
Την ώρα που μελετάμε τα χειρόγραφα του παρελθόντος, οι φανατικοί του παρόντος σβήνουν την ιστορία μας. Δεν χτυπούν πια τους γέρους, απλώνουν το χέρι ...
Si l’horizon est grandiose C’est en raison des hommes, Du peuple des pierres. Si le monde est crucifié C’est en raison des Khatchkars Qui se souviennent ...
Quelques notes seulement suffisent A remplir le néant de la société Comme si l’humanité ne pouvait se taire Devant tant d’injustices commises, Comme ...
Il n’existait plus de branches pour les oiseaux seulement des mains en sang qui ne savaient plus le sens de prière. Les idées guillotinées gardèrent ...
Je repensais à mon ami handicapé par le savoir, inondé par l’immensité de l’œuvre à accomplir et je ne pouvais pas me cacher son désarroi. Nous étions ...
Nous ne disions rien de peur d’être entendus. Nous ne pensions à rien de peur d’être soupçonnés. Nous ne mourrions pas de peur de déranger. Et puis ...
Tandis que nous recherchions de petits bonheurs simples nous oubliions l’essentiel de notre vie. Nous n’existions que pour de petites utopies sans réaliser ...
Qui aurait pu imaginer le poids de trente-six notes avant de voir cette portée invisible ? Qui aurait pu concevoir le final de la passion avant de ...
We were hearing our memory like the others heard music. Since the horror camps were henceforth mute and only our memory could hear the cries of our ...
Nous écoutions notre mémoire comme d’autres écoutent la musique. Car les champs de l’horreur étaient muets désormais et seule notre mémoire pouvait ...
Nous lisions les récits d’antan, non pour pleurer sur notre sort mais pour forger notre mémoire dans le feu et l’acier. C’était seulement ainsi qu’elle ...
Personne ne s'intéresse aux pierres Si ce n'est pour les briser Et en faire des tombes. Nous nous penchons parfois sur elles Mais ce n'est que pour ...
Nous ne savions aimer que notre terre mais nous connûmes l'exil. Nous ne savions souffrir que pour les nôtres mais nous rencontrâmes les autres. Nous ...
Là-bas, il existe encore des hommes qui rêvent. Là-bas, il n'existe plus que cela. Là-bas, c'est le pays des pierres. C'est pour cela que je veux y ...
Combien de sacrifices faut-il supporter pour avoir le droit de vivre libre ? Combien de morts pour une seule vie ? Combien de mots pour un silence ? ...
Dans l’église il ne manquait que la lumière. Et les hommes étaient si rares qu'il fallait que la douleur les rassemble pour que l’insignifiant réussisse ...
Μέσα στην εκκλησιά έλειπε μόνο το φως. Και οι άνθρωποι ήταν τόσο σπάνιοι που έπρεπε να τους μαζέψει ο πόνος για να καταφέρουν το ασήμαντο για να λειτουργήσει ...
Leurs yeux ne voyaient plus seulement leur cœur était ouvert comme une blessure. Sur les murs de l’oubli, les saints attendaient la mort mais celle-là ...
Τα μάτια τους δεν έβλεπαν πια όμως η καρδιά τους ήταν ανοιχτή σαν πληγή. Πάνω στους τοίχους της λήθης, οι άγιοι περίμεναν τον θάνατο μα εκείνος αργούσε, ...
Sur le toit soufflait le vent et les hommes regardaient le passé avec les beautés brisées. Ils donneraient tout pour entendre encore une fois le son ...
Πάνω στη στέγη φυσούσε ο άνεμος κι οι άνθρωποι κοιτούσαν το παρελθόν με τις σπασμένες ομορφιές. Θα έδιναν τα πάντα για ν’ ακούσουν ακόμα μία φορά τον ...
Nos vieux nous regardaient* encore après la seconde mort et vivaient dans nos regards. Ils avaient été seuls toute leur vie en compagnie du disparu. ...
Εθωρούσαν μας οι γέροι και πάλι μετά τον δεύτερο θάνατο και ζούσαν μέσα από το βλέμμα μας. Ήταν μόνοι τους όλη τη ζωή με συντροφιά τον αγνοούμενο. ...
La chaleur pleuvait dans la maison mais personne n’avait soif. Il leur fallait toucher le tableau comme les aveugles, les visages. C’est seulement ...
Έβρεχε ζέστη μέσα στο σπίτι μα κανείς δεν διψούσε. Έπρεπε ν’ αγγίξουν τον πίνακα όπως οι τυφλοί τα πρόσωπα. Μόνο έτσι έβλεπαν το αόρατο και το δέρμα ...
Je ne voulais pas le laisser en prison. La société l’avait condamné et il voyait rarement des hommes. Chaque jour le tourmentaient des individus du ...
Lorsque Camus écrivait pour la Méditerranée, Lorsqu’il parlait des mains des hommes Nul ne comprenait à quoi il faisait allusion. Il nous fallait vivre ...
Όταν ο Καμύ έγραφε για τη Μεσόγειο, όταν έλεγε για τα χέρια των ανθρώπων κανείς δεν καταλάβαινε τι εννοούσε. Έπρεπε να ζήσουμε το άγγιγμα για να νιώσουμε ...
Le théâtre attendait les inconnus. Seuls les siècles passaient. Plus personne ne venait le voir. Il n’avait pas la valeur du passé. Il était mort au ...
Το θέατρο περίμενε τους αγνώστους. Οι αιώνες όμως περνούσαν. Κανείς πια δεν ερχόταν να το δει. Δεν είχε την αξία του παρελθόντος. Είχε πεθάνει στην ...
Les corps marmoréens acéphales Nous montraient les blessures de notre soleil. Leur lumière brillait encore Car ils étaient morts dès le commencement. ...
Ακέφαλα μαρμάρινα κορμιά μάς έδειχναν τις πληγές του ήλιου μας. Το φως τους έλαμπε ακόμα διότι ήταν νεκρά εξ αρχής. Πριν προφτάσουμε να γεννηθούμε ...
Lui, savait ce que misère veut dire. Elle avait marqué son corps. Il ne pouvait l’oublier Car sa compagnie Etait la seule chose Qui lui était restée. ...
Εκείνος ήξερε τι σημαίνει φτώχεια. Είχε στιγματίσει το κορμί του. Δεν μπορούσε να την ξεχάσει διότι η συντροφιά της ήταν το μόνο πράγμα που του είχε ...
Sur leurs pétales* Un hippocampe invisible Avait laissé son empreinte. Il oublia la salinité Sur l’aube des fleurs Et elles virent le rêve De la ...
Πάνω στα πέταλά τους ένας αόρατος ιππόκαμπος είχε αφήσει τα ίχνη του. Ξέχασε την αρμύρα στη χαραυγή των λουλουδιών κι εκείνα είδαν το όνειρο της ...
C’était la première fois qu’ils nous permettaient D’être côte à côte. C’était la première fois que je sentais Mes frères. C’était la première ...
Il examina en détail l’encyclopédie des ouvertures il n’existait donc pas au jeu d’échecs de Défense Maltaise aussi il eut l’idée de combiner la Défense ...
Ο Χρόνος είναι μαζί μας! Ποιος το πιστεύει πραγματικά στην κοινωνία της λήθης όπου υπάρχει μόνο το παρόν; Απλά κανένας! Πρέπει ν’ ανήκει κανείς ...
A travers le jeu de la lumière nous voyions celui d’un être assoiffé de vie qui ne recherchait aucune compagnie si ce n’était celle de ses frères. ...
Il y avait de la fierté dans ce visage mais comment ne pas le lui pardonner lorsque l’on voyait cette armure qu’il avait été obligé de porter pour ...
Les femmes de cette époque aimaient dénuder une épaule pour montrer la beauté de leur courbure, l’esthétique de la clavicule sans savoir que ce tableau ...
Sous l’ombre de son regard nous discernions à peine son visage. Ses traits étaient devenus des esquisses où nous n’apercevions que l’essentiel : l’éclat ...
Dans l'écorchure la courbure. Sur la ligne dorsale, la chevelure. Le corps n'était qu'un trait épais et maladroit qui se fondait dans la page éclaboussée ...
Κράτα γερά Λουκά, τώρα θα αλλάξει η φάση αλλά και το πεδίο δράσης. Αυτό που οραματίζεσαι τόσο καιρό μαζί μας θα γίνει πραγματικότητα. Θέλει όμως ...
Si tu te contentes de lire l’histoire des croisades sans y participer aussi alors tu ne pourras saisir la Guerre des Mille ans ni comprendre le sens ...
Insoutenable était la pluie et le ciel une ligne rouge. Sur les berges tombaient des parapluies ouverts comme des ailes qui ne volaient plus. Le ...
Personne ne nous a appris combien était important cet instant. Personne ne nous a appris qu'il pouvait être le dernier. Et pourtant lorsque je pénétrai ...
Au milieu des croix blessées jouaient des enfants inconnus pourtant je ne me mis pas en colère et mon coeur se fendit je vécus leur combat perdu. Quand ...
Αννάμεσα στους λαβωμένους σταυρούς έπαιζαν άγνωστα παιδιά όμως δεν οργίθηκα και ράγισε η καρδιά μου έζησα την απεγνωσμένη τους μάχη. Όταν δεν υπάρχει ...
Le maître ne parla pas. Il vivait dans le silence. Et son disciple comprit qu'il voulait lui dire quelque chose d'important. C'était toujours ainsi quand ...
Quand le monde se leva nous traversâmes les gorges du métal sur le pont déchiré et nous bûmes un café. Le matin lumineux sur le bleu de la mer sous ...
Μόλις ξημέρωσε ο κόσμος περάσαμε από τη χαράδρα του μετάλλου πάνω στη σχισμένη γέφυρα και πήγαμε για καφέ. Εκείνο το φωτεινό πρωί πάνω στο γαλάζιο ...
Dans le cénotaphe de Salamine tu donnas ton visage à notre terre et ta douleur d'argile fendue ouvrit notre blessure. Pardon, je ne tarderai plus ...
Στο κενοτάφιο της Σαλαμίνας το πρόσωπό σου έδωσες στη γη μας κι ο ραγισμένος πήλινός σου πόνος άνοιξε την αόρατη πληγή μας. Συγγνώμη δε θ'αργήσω άλλο ...
La grande rencontre eut lieu à l'église de la liberté. C'était un grand jour et l'un après l'autre ils étaient venus saluer la Vierge. Seulement celle-ci ...
Regarde chaque détail de la toile si tu désires saisir le programme. Les indices sont toujours simples lorsque nous les observons avec respect. Car ...
Chaque trait est un élément d’une surface comme chaque étendue a une profondeur. Rien ne sert de s’attarder sur la couleur si tu ne recherches l’amalgame. ...
Il nous fallait lire Chaque page du manuscrit Non pas pour le comprendre Mais pour saisir le temps de la création. Nous ne voulions que parcourir les ...
Le Maître avait à peine esquissé ses ailes Mais l’essentiel était déjà sur le manuscrit. Il fallait voler son vol, Il fallait s’élever du sol. C’était ...
Ni canons, ni fugues Seulement des voix a capella Pour supporter la douleur des mots Pour emporter la douceur des maux. Quelques brins de voix Pour ...
Ils sont venus des vieux quartiers pour voir le prochain. Des années qu’ils attendaient sa seconde venue. Il ne les connaissait mais eux oui. Ils ...
Ήρθαν από τα παλιά να δουν τον επόμενο. Χρόνια περίμεναν τον δεύτερο ερχομό του. Δεν τους γνώριζε όμως εκείνοι τον ήξεραν. Είχαν ζήσει το παρελθόν ...
Les mots ne parlent pas sauf la langue du silence Ce sont les symboles d’un dialogue invisible entre les hommes. Ce sont les ruines des anciennes ...
Οι λέξεις δεν μιλούν παρά μόνο τη γλώσσα της σιωπής. Είναι τα σύμβολα ενός αόρατου διαλόγου μεταξύ των ανθρώπων. Είναι τα ερείπια των αρχαίων πολιτισμών ...
Si notre mer ressemble à l’océan les hommes n’y sont pour rien ce sont nos îles. Elles sont si petites et si pauvres que seul le soleil les touche. ...
Αν η θάλασσά μας μοιάζει με ωκεανό δεν φταίνε οι άνθρωποι μα τα νησιά μας. Είναι τόσο μικρά και τόσο φτωχά που μόνο ο ήλιος τα αγγίζει. Είναι τόσο ...
Quand nous vîmes les trois doigts de la foi sur la main de la petite nous ressentîmes la passion du geste et restâmes immobiles. Nous ne souffrions ...
Όταν είδαμε τα τρία δάκτυλα της πίστης Πάνω στο χέρι της μικρής Νιώσαμε το πάθος Της κίνησης Και μείναμε Ακίνητοι. Δεν πονούσαμε πια.
Même les amis n’étaient pas prêts A rencontrer Le petit homme. Ils lui prirent la main Sans sentir ses articulations. Ils entendirent son humour ...
Ακόμα και οι φίλοι δεν ήταν έτοιμοι να συναντήσουν τον μικρό άνθρωπο. Έπιασαν το χέρι του δίχως να νιώσουν τις κλειδώσεις. Άκουσαν το χιούμορ του ...
Sur le trottoir Sous la route Eut lieu la rencontre Des monstres. Cela faisait des années qu’ils ne s’étaient perdus Car les mots Fermaient les lèvres. ...
Πάνω στο πεζοδρόμιο κάτω στον δρόμο έγινε η συνάντηση των τεράτων. Είχαν χρόνια να χαθούν γιατί τα λόγια έκλειναν τα χείλη. Και μόνο όταν βρέθηκαν ...
Personne n’entendait son regard tous regardaient les mots de ses doigts. Ils ne voyaient pas seulement l’épée mais aussi l’étrange poignée. Des siècles ...
Κανείς δεν άκουγε το βλέμμα του όλοι κοιτούσαν τις λέξεις των δακτύλων του. Δεν έβλεπαν μόνο το σπαθί αλλά και την παράξενη χειρολαβή. Αιώνες τώρα, ...
La société les avait tellement changés Que les gens n'osaient plus prononcer des mots simples. Ils parlaient sans cesse de cet homme qui s'était insurgé ...
Under a different glance, she could have been ugly but the artist had decided otherwise. The music instrument did not attempt to hide this nudity ...
Sous un autre regard, elle aurait pu être laide mais l'artiste en avait décidé autrement. L'instrument de musique ne tentait pas de cacher cette nudité ...
Le monstre du maître appartenait désormais à un tableau. L’esquisse avait révélé l’étude et celle-ci la profondeur des traits. Le message avait traversé ...
Personne ne posait son regard sur elles, tout le monde contemplait la première femme. Pourtant le peintre avait donné tous les indices : le flacon ...
L’indice de Caravaggio ne se trouve pas dans le gant troué mais dans le jeu de paume où les cartes supérieures cachent dans la dextérité, la secrète ...
Certains d’entre nous jouent tandis que d’autres gagnent. Ceux qui perdent ce sont les hommes car les voleurs de cartes changent l’histoire à leur ...
Le nez brisé, l'oreille cassée témoignaient pour leur existence. Depuis des siècles, le visage égyptien contemplait le monde dans le désert. Même le ...
Nous regardions les pierres sans voir les feuilles, nous écoutions leurs chants sans saisir leur sens. Les index de la mémoire montraient pourtant la ...
Dans sa peinture, le Maître avait enfermé sa musique. C’était l’unique moyen de l’entendre malgré le passage des ombres. A son époque les notes ...
Nous avions besoin d’obscurité pour voir l’éclat de sa lumière. Sur son cou, les craquelures du temps montraient son dévouement. Depuis des siècles, ...
Il nous regardait depuis des siècles toujours de la même façon. Il semblait attendre quelque chose ou peut-être n’était-ce qu’une impression. Pourtant ...
« Il n’y a pas dans la nature d’effet sans cause ; connais la cause et tu n’auras pas besoin d’expérience. » Et si l’effet est l’existence, quelle doit ...
Μουσική ηδύτης στο ευθυτενές πιάνο που δεν είχε βυθισθεί μέσα στο κοινωνικό κενό διότι ο νεκρός πιανίστας δεν είχε αντικατασταθεί. Από κανέναν ...
Η ισχύς του ανέμου είναι η αόρατη δύναμη της γυμνής αδυναμίας απέναντι στον γαλάζιο ορίζοντα που λειαίνει τα βότσαλα μιας ακτής μαύρης που δεν γνώριζε ...
Η παρτίδα είχε ήδη αρχίσει όταν είδαμε να εγείρεται η παράξενη κίνηση σαν από το μηδέν και συνειδητοποιήσαμε έξαφνα την επίδραση της σφοδρότητάς ...
Εάν η άλλη κατηγορία σού φαίνεται πολύ μακρινή δεν είναι και τόσο ώστε να πρέπει να ξεγελιέσαι με το υπό εξέλιξιν κατηγορητήριο. Πρόκειται σαφώς ...
Τόσα χρόνια μετά, είσαι πάντοτε παρούσα μέσα στο έκπληκτο πνεύμα μας για να δεις πόσο τα λόγια σου ήτανε δίκαια εις πείσμα του υπερβολικού τους χαρακτήρα, ...
A cette époque Tout était une question de mode. L’humanité n’avait pas de sens. La société voulait le présent, Et l’avenir enclavé du passé Devait ...
Την εποχή εκείνη όλα ήταν θέμα μόδας. Και η ανθρωπιά δεν είχε νόημα. Η κοινωνία ήθελε το παρόν, και το εγκλωβισμένο μέλλον του παρελθόντος έπρεπε ...
That child had the audacity to exist, yet at that time it knew not of it and it would not understand why society was letting it on the margin. When ...
Cet enfant avait l’audace d’exister, seulement en ce temps-là il ne le savait pas et ne comprenait pas pourquoi la société le laissait en marge. Quand ...
Εκείνο το παιδί είχε θράσος να υπάρχει, όμως εκείνη την εποχή δεν το ήξερε και δεν καταλάβαινε γιατί η κοινωνία το άφηνε στο περιθώριο. Όταν μεγάλωσε ...
Le vent a beau souffler Les arbres ne s’en vont pas, Ils appartiennent à la terre de la souffrance, Là où sont nées l’œuvre Et la passion. Les oliviers ...
Όσο και να φυσάει ο άνεμος τα δέντρα δεν φεύγουν, ανήκουν στη γη του πόνου, εκεί που γεννήθηκε το έργο και τα πάθη. Οι ελιές δακρύζουν κάθε χρόνο ...
No podías olvidarte de la mirada humana de la fotografía del pasado como si la hubieras clavado en tu memoria de modo que los sistemas de barbaridad ...
Tous à leur manière ils cherchaient A prévoir l'avenir, A maintenir le présent Et à oublier le passé. Seulement il existait des hommes Qui ne vivaient ...
Όλοι τους έψαχναν έναν τρόπο για να προβλέψουν το μέλλον, για να διατηρήσουν το παρόν και για να ξεχάσουν το παρελθόν. Υπήρχαν όμως και οι άνθρωποι ...
Τα τέρατα δεν μιλούν, νιώθουν μόνο. Τα χρώματα δεν μπορούν το κόκκινο μόνο. Και αν λείπει το μαύρο του μελανιού, υπάρχει το άλλο χρώμα της πένας ...
Quand ils regardaient l'homme Ils voyaient le monstre. La société ne leur avait pas appris Que son monstre était l'homme. C'est pour cela qu'ils voulaient ...
Όταν κοιτούσαν τον άνθρωπο, έβλεπαν το τέρας. Η κοινωνία δεν τους είχε μάθει ότι το τέρας της ήταν ο άνθρωπος. Γι' αυτό ήθελαν να το εξοντώσουν. Και ...
Tu ne savais pas ce que signifiait esclavage, Ton horizon n’atteignait pas les barreaux. Tu ne savais pas ce que signifiait liberté, Ton monde ne dépassait ...
Ποίημα : μύθος κομένος με το μαχαίρι του μύθου και συνέχεια και απόσπασμα του όλου δηλαδή : αρχή, αιώνιο έναυσμα - αυτό είναι το μυστήριο... νερό που ...
Δεν ήξερες τι σημαίνει σκλαβιά, ο ορίζοντάς σου δεν έφτανε τα σίδερα. Δεν ήξερες τι σημαίνει ελευθερία, ο κόσμος σου δεν ξεπερνούσε την κοινωνία. Κι ...
Le Maître regardait la flamme de la bougie. Il hésitait à s'exprimer car il savait que le silence buvait ses paroles. Elle naissait dans un lac de ...
Eclairé à la bougie, il écrivait à son unique ami. Le temps des moulins les avait traversés et ils garderaient à jamais le souvenir du combat, du ...
Ici les libres n'existent pas Seulement des chefs et des esclaves. Ici la volonté n'existe pas Seulement des ordres et des exécutions. Ici les hommes ...
Εδώ δεν υπάρχουν ελεύθεροι, μόνο ηγέτες και σκλάβοι. Εδώ δεν υπάρχει βούληση, μόνο εντολές και εκτελέσεις. Εδώ δεν χρειάζονται οι άνθρωποι, είναι ...
L'individu du présent est sociable. Il n'a pas de passé Il n'a pas besoin d'histoire. Il n'a pas d'avenir Le présent lui suffit. Pour cette raison ...
Το άτομο του παρόντος είναι κοινωνικό. Δεν έχει παρελθόν, δεν έχει ανάγκη την ιστορία. Δεν έχει μέλλον, το παρόν τού αρκεί. Γι' αυτόν τον λόγο αυτό ...
Mère, pour autant que tu aimes ton enfant, La mort l'aime davantage. Et si tu lis ton histoire, Tu comprendras ton péché. Les épines du lac n'ont pas ...
Μάνα, όσο και ν' αγαπάς το παιδί σου, ο θάνατος το αγαπά περισσότερο. Κι αν διαβάσεις την ιστορία σου, θα καταλάβεις την αμαρτία σου. Τ' αγκάθια της ...
Dans l'obscurité de la musique Le Maître parvient à entendre la peinture. Le luth n'est que le commencement D'une œuvre d'art. Le jeu ne touche la ...
Presque un siècle avait passé Depuis les terribles évènements Pourtant à sa grande surprise Il était encore capable de pleurer Lorsqu'il évoquait le ...
Au milieu du bruit de la foule anonyme, Une voix s'éleva, Elle venait du silence. Elle avait traversé le temps Pour mener la révolte humaine. Au milieu ...
Personne ne savait comment été né le mythe. Personne ne comprenait comment il avait été écrit. Personne ne savait comment il était diffusé. Cinq personnes, ...
Le texte de la mémoire Passait et repassait sur le temps. L’œuvre des hommes Rejoignait peu à peu l’humanité. Quelques mots, quelques pensées Inlassablement ...
Nul ne savait comment s’organisait la résistance, Nul ne savait l’importance de la fragilité. Tous entendaient les voix des justes Sans savoir combien ...
Les rivages s’étirent Comme pour mieux embrasser la mer. Mais les hommes se concentrent Comme pour mieux aborder le néant. Nos villes ne sont que des ...
Bien souvent nous pensons que les loupes Sont nécessaires pour voir les détails. Nous oublions le travail de l'ombre Qui grâce à la lumière étire les ...
Nous regardons les monuments sans voir les ponts, Nous construisons des ponts sans comprendre la mémoire. Pourtant chaque monument est un pont Seulement ...
En figeant les voix, Nous les gravons dans le silence Car c'est l'unique moyen De ne pas les oublier. Le silence n'est pas neutre, Il est capable ...
Je me souviens encore une fois, Le visage couvert de larmes, Combien il avait été difficile De lire les pensées de la survivante, De la mémoire dans ...
Avant de voir les blessures de la pierre Nous ne savions pas qu'elle pouvait souffrir. Nous croyions qu'elle ne pouvait contenir Que la mémoire ancestrale ...
Les feuilles de pierre s’élevaient Comme si c’était l’unique moyen de soulever Tant de beauté. Elles semblaient superfétatoires Au passant indifférent. ...
Il ne restait plus rien des victimes de l’holocauste c'était du moins ce que pensaient leurs bourreaux. Ils s’étaient enrichis sur leurs dos, inconscients ...
Les monstres ne parlent pas, Ils éprouvent seulement. Les couleurs ne le peuvent pas Le rouge seulement. Et s’il manque le noir De l’encre, Il ...
Quand tu vis l'esprit de la révolution française, La passion de la liberté te toucha. Quand tu lus la science de l'Encyclopédie, Le savoir des Lumières ...
Όταν είδες το πνεύμα της γαλλικής επανάστασης, σ' άγγιξε το πάθος της ελευθερίας. Όταν διάβασες το φως της γαλλικής εγκυκλοπαίδειας, σε πλήγωσε η γνώση ...
Lorsqu'ils frappent la pierre, Ils torturent notre mémoire. Lorsqu'ils attaquent nos morts, Ils assassinent le passé. Ils savent combien ils sont lâches ...
Entre nous, seulement des bougies, L'étoile était tombée Et la croix n'avait pas supporté Sa couleur, Elle brûlait. Je ne veux pas t'oublier Et continuerai ...
Ανάμεσά μας μόνο κεριά, το αστέρι είχε πέσει κι ο σταυρός δεν άντεξε το χρώμα του, έκαιγε. Δεν θέλω να σε ξεχάσω και θα συνεχίσω να γράφω για το ...
Qui aurait cru en 1920 Ce que verraient tes yeux ? Qui aurait cru en 1920 Que tu aiderais le forçat ? Qui aurait cru en 1920 Ce que tes mots toucheraient ...
Ποιος θα πίστευε το 1920 τι θα έβλεπαν τα μάτια σου; Ποιος θα πίστευε το 1920 ότι θα βοηθούσες τον κατάδικο; Ποιος θα πίστευε το 1920 τι θα άγγιζαν ...
Si no hay luz en el genocidio viviremos todos en la oscuridad hasta olvidar incluso nuestra vida en el yugo de la indiferencia donde nos condenó ...
Nous avions été invités à jouer Mais nous ne savions que mourir Aussi nous décidâmes de vivre Le déchirement humain De la croisée du bleu Afin que ...
Cuando sucede un genocidio nadie habla, nadie conoce y sólo el futuro condena al verdugo. Pero con el genocidio del futuro No hay juez alguno ...
Quand notre peuple n'existait plus, Théophilos décida d'éteindre sa bougie Pour en allumer d'autres. Il passa par Smyrne et l'école de Kydonia ...
Si sólo miras el mapa del genocidio de los Armenios comprenderás enseguida qué significa un sistema que extermina al pueblo. Nada fue al azar todo ...
Όταν ο λαός μας δεν υπήρχε πια, ο Θεόφιλος αποφάσισε να σβήσει το κερί του για ν' ανάψει άλλα. Πέρασε από τη Σμύρνη και τη σχολή Κυδωνιών πριν δέσει ...
Ils ne savaient pas que c'était le jour de la nuit Et ne purent pleurer Sur leurs corps. Alors naquirent les hommes Et rien ne serait comme avant. ...
Δεν ήξεραν ότι ήταν η μέρα της νύχτας και δεν μπόρεσαν να κλάψουν πάνω στα κορμιά τους. Τότε γεννήθηκαν οι άνθρωποι και τίποτα δεν θα ήταν όπως πριν. ...
Une miche de pain aux raisins à la main, Il contemplait l'absurdité de la vie. A la recherche d'un bonheur factice, Les gens se berçaient d'illusions ...
En remontant le temps nous ne nous déplaçons pas, Nous nous enfonçons dans la mémoire de l'humanité. Il nous faut donc suivre les traces de Morelli, ...
Même les feuilles de pierre Ne pouvaient supporter Le nombre des victimes, Seul l'inconnu le pouvait. Ainsi la pierre devint soldat inconnu D'une ...
Si l'acte est vierge, même répété Comme l'a écrit René Char Que penser de l'acte de barbarie Que penser de l'extermination systématique D'un peuple ...
Qui peut comprendre la justice des innocents S'il n'a vécu le génocide ? Qui veut comprendre l'innocence des justes S'il n'est mort pour le génocide ...
Dans cette maison remplie de tableaux Régnait une étrange atmosphère. C’était un mélange d’un air vieillot Et une nostalgie douce amère. Comme si l’ensemble ...
Dans ce village désert une seule habitation appartenait encore au passé. Elle n’avait pas brûlé. A l’époque, c’était une innocente école. Désormais ...
Nous ne regardons plus les hommes, nous nous contentons de parler avec les gens au téléphone. Nous nous déplaçons dans des cabines téléphoniques invisibles. ...
Il était petit mais il ne se baissait jamais. Il ne le pouvait. Son regard vif transperçait son corps de pierre. Il bougeait avec peine dans un sable ...
Sa mère la regardait intriguée. Elle connaissait chaque parcelle de ce corps que la vie lui avait offert. Seulement elle ne l’avait touché de cette ...
Ils étaient tous sur leur fauteuil roulant, ils attendaient quelque chose ou peut-être quelqu'un. Je ne le sus pas ce jour-là. J'avais les yeux rivés ...
Seuls les voyages dans le temps ont un sens. Les autres ne sont que mouvements. Ce sont des déplacements qui ne modifient rien. L'évolution ne peut ...
C'est uniquement à travers les voyages immobiles que nous pouvons écrire l'histoire du futur. Les autres se perdent dans le temps à l'instar d'un mouvement ...
Pourquoi étudier le vol des oiseaux Si ce n'est pour accéder à l'interdit ? Pourquoi observer l'invisible Si ce n'est pour comprendre l'essentiel ? ...
Dans cette salle aussi obscure que les siècles d'antan J'ai redécouvert le texte de la Renaissance. Il vivait à travers un septuor humain Pas nécessairement ...
« Les saints sculptés ont eu beaucoup plus d'influence dans le monde que les saints vivants » Voilà ce que disait l'homme qui répondait au nom de Lichtenberg. ...
De ses mains Il redonne forme humaine A la matière créée Pour aider les hommes. Ainsi la valeur du caché Retrouve l'esprit humaniste Puisque chaque ...
Sur la place s'élevaient De frêles feuilles de pierre. Ce n'étaient pas des stèles, Elles n'auraient pu supporter L'immensité de la douleur. Pour ...
Il n’y avait plus de couleurs sur le béton armé et ils décidèrent de sacrifier la couleur de l’humanité. Tous ensemble et chacun seul avec ses ombres ...
Δεν υπήρχαν πια χρώματα πάνω στο μπετόν αρμέ κι αποφάσισαν να θυσιάσουν το χρώμα της ανθρωπιάς. Όλοι μαζί και ο καθένας μόνος με τις σκιές του, έπλασαν ...
Dans la cour Se trouvait un corps, seul, Et autour de lui, des morts. Ils le regardaient Et il les voyait. Il ne leur faisait pas pitié, Pas même ...
Στην αυλή ήταν μόνο του, ένα κορμί και γύρω του νεκροί. Το κοιτούσαν και τους έβλεπε. Δεν το λυπήθηκαν ούτε μια στιγμή. Δεν μπορούσαν. Δεν είχαν ...
Nous étions peu. Du moins c'est ce que nous pensions avant que n'arrive le grand nombre. Personne ne nous avait montré les justes Et nous étions injustes ...
Ήμασταν λίγοι. Τουλάχιστον αυτό νομίζαμε πριν έρθουν οι πολλοί. Κανένας δεν μας είχε δείξει τους δίκαιους κι ήμασταν άδικοι από συνήθεια. Έτσι όταν ...
Μελετώντας τις επιστολές του Carathéodory, είναι αδύνατο να μη δούμε πόσο ανοιχτό πνεύμα είχε και πόσο ειλικρινής ήταν. Οι επιστολές του στον Klein και ...
Dans la pièce vide, on n'entendait que le concerto pour violon. Le son était étrange. C'était la rencontre de deux époques. Le petit bureau contenait ...
Si nos ennemis ne nous craignent pas c'est parce qu'ils n'ont jamais senti sur leurs corps la brûlure du dragon. Mais nous qui connaissons sa blessure ...
Nous admirons la beauté d'une femme comme si c'était celle de la nature sans nous rendre compte qu'elle est la petite fille d'une survivante du génocide, ...
Θαυμάζαμε την ομορφιά μιας γυναίκας σαν να ήταν εκείνη της φύσης δίχως να αντιληφθούμε ότι ήταν η εγγονή μιας επιζήσασας της γενοκτονίας, δίχως ...
Sur la flexion du bois De la mort tordue, J’ai vu pousser à nouveau Les pensées de la nature Et de l’humanité. Elles étaient si petites Que je voulus ...
Πάνω στην κάμψη του ξύλου, του λυγισμένου θανάτου, είδα να φυτρώνουν και πάλι οι σκέψεις της φύσης και της ανθρωπιάς. Ήταν τόσο μικρές που θέλησα ...
We didn’t want to see what we live. We only wanted to recall what we had forgotten. We thought that we existed then while the change was ready already. ...
Οι πέτρες δεν είχαν πια γη και φίλησαν τη λιμνοθάλασσα. Έτσι ο παράδοξος ναός της πέτρας δεν θέλησε το βλέμμα του ουρανού μα μόνο το χάδι του βυθού. ...
Το μοιρασμένο ψωμί στη μάχη είχε μια σημασία άλλη γιατί μπορούσε να είναι το τελευταίο κι ωστόσο εμείς ήμασταν εδώ ενωμένοι μέσα στην αθλιότητά μας ...
Εκατό χρόνια μετά θεωρούσες πως ο πόλεμος θα είχε οριστικά τελειώσει μα ουδόλως είχε η μάχη εξακολουθούσε πάνω στη λυπημένη μας γη από τις καταστροφές ...
Δεν ήτανε νύχτα ακόμη μα εμείς βλέπαμε ήδη τ’ ουρανού τ’ αστέρια λες κι ο χρόνος ήθελε να μας αποτρέψει από την ανάγκη να βλέπουμε ακόμη και μέσ’ ...
Όταν σκότωσαν τους τάφους και κατέστρεψαν τους σταυρούς κανείς δεν το πίστεψε αρχικά αλλά όταν όλοι μας είδαμε με τα ίδια μας τα μάτια τον στρατό ...
Η άγραφη ιστορία δεν είναι μια αφαίρεση αλλά μια πραγματικότητα αν σκεφτείς τα θύματα που δεν γεννήθηκαν στα οποία έκλεψε η γενοκτονία τους και ...
Μην μετράς μόνο τους νεκρούς, δεν είναι ο μοναδικός στόχος της γενοκτονίας, της βαρβαρότητας σκέψου τους αγέννητους αυτούς που δεν ήθελε το σύστημα ...
Ακόμα μια μάχη που δεν μας φόβισε γιατί ξέραμε ήδη για τον κρυφό πόλεμο της απελευθέρωσης ενάντια στο ζυγό της βαρβαρότητας που δεν έπαψε ποτέ ...
Ενάντια στη Γενοκτονία μπορούμε ν' αντέξουμε διότι είναι το πρέπον αλλά γιατί να είναι απαραίτητο να υποφέρουμε από τους δικούς μας διότι βρίσκουν ...
Κοντά στη θάλασσα εκεί που καθήσαμε θαυμάζοντας τη θέα πάνω στα ξύλα διαβάσαμε μαζί για πρώτη φορά την επιγραφή που καθόρισε το όραμα μας το απέραντο ...
Όλοι μας γνωρίζαμε τις θάλασσες μας όποιο χρώμα και να είχαν αλλά κανένας μας δεν μπορούσε να φανταστεί ότι στην εποχή του θα έβλεπε μαζί μας τη ...
Αφού μας άφησες μόνο την Ανθρωπότητα γιατί ήθελες την κοινωνία θα την βοηθήσουμε με όλες μας τις δυνατότητες και την άλλη θα την κανονίσει με τον ...
Χάρηκα που δεν ξέχασες τα χίλια χρόνια που μας χαρακτηρίζουν ως τέρατα για να ξέρεις ότι θα είμαστε εδώ ακόμα και χωρίς άδεια για να προστατεύουμε ...
We flew over the spears at Thermopylae and the warships’ sails in Salamis to become the blue wings to protect our sky no matter the cost with the ...
Petit à petit avec le temps qui passait Le fleuve changeait de route. Il savait que chaque jour était différent Et oubliait le précédent Pour vivre ...
Σιγά-σιγά με την πάροδο του χρόνου το ποτάμι άλλαξε πορεία. Ήξερε ότι κάθε μέρα ήταν διαφορετική και ξεχνούσε την προηγούμενη για να ζήσει την επόμενη. ...
Je regardai les saints de l'église, Mais ils ne parlaient plus. Ils avaient oublié notre existence. Leurs vers étaient devenus des murs Qui protégeaient ...
Κοίταξα τους αγίους της εκκλησίας, μα δεν μιλούσαν πια. Είχαν ξεχάσει την ύπαρξή μας. Οι στίχοι τους είχαν γίνει τείχη που προστάτευαν ένα κενό. Μα ...
Je suis ne dans la patrie de la pierre sur le sentier de l'oubli. Je pensai que le monde m'appartenait seulement j'etais le fils d'un peuple inexistant. ...
Γεννήθηκα στην πατρίδα της πέτρας πάνω στο μονοπάτι της λήθης. Νόμισα πως ο κόσμος ήταν δικός μου, όμως ήμουν ο γιος ενός ανύπαρκτου λαού. Οι γέφυρες ...
Ils se sont battus des siècles pour faire les chemins mais les hommes nous ont oubliés. Nous avons supporté le poids de la civilisation pourtant le ...
Πάλεψαν αιώνες για να χτίσουν τα μονοπάτια κι όμως μας ξέχασαν οι άνθρωποι. Αντέξαμε τα βάρη του πολιτισμού κι όμως το εμπόριο μάς απαρνήθηκε. Τώρα ...
Ποιος θυμάται ακόμη τα δώδεκα ισχυρά οχυρά του αρχαίου Μοριά εάν δεν είναι το πνεύμα των ιπποτών του παρελθόντος που έχουν διασχίσει το χρόνο των ...
Τα κατορθώματα των γενναίων υπάρχουν και μάλιστα έχουν καταγραφτεί αρκεί να διαβάσεις το χρονικό και ειδικά το δεύτερο βιβλίο για να μάθεις τις θυσίες ...
Dans les siècles noirs La lumière brûla l’humanité à nouveau. Alors, n’existait pas encore l’homme, N’existait pas encore l’ombre. Le second ne devait ...
Μέσα στους μαύρους αιώνες το φως έκαψε και πάλι την ανθρωπιά. Τότε, δεν υπήρχε ακόμα ο άνθρωπος, δεν υπήρχε ακόμα η σκιά. Δεν έπρεπε να πεθάνει ο δεύτερος ...
Quand les tiens ne regardaient que leurs privilèges Toi, tu voyais déjà notre liberté. Quand les tiens ne travaillaient que pour leurs intérêts Toi, ...
Όταν οι δικοί σου κοίταζαν μόνο τα προνόμιά τους εσύ έβλεπες ήδη την ελευθερία μας. Όταν οι δικοί σου δούλευαν για τα συμφέροντά τους εσύ βοηθούσες ...
En Russie tu connus Tsakalov et Skoufa Mais en Grèce tu étais fabricant de bouton en soie avant de vivre l’histoire. Tu marchas sur les missives de la ...
Στη Ρωσία γνώρισες τον Τσακάλωφ και τον Σκουφά όμως στην Ελλάδα ήσουν καζάνης πριν ζήσεις την ιστορία. Περπάτησες πάνω στις επιστολές της Φιλικής Εταρείας ...
Nous marchons dans les venelles du quartier lorsque nous voulons passer le temps. Mais quand il s'agit de le traverser pour atteindre les époques ...
Dans notre patrie naquirent de nombreux émigrés, La pauvreté se trouvait ici. Ils apprirent ce que signifie le labeur mais leurs enfants l’oublièrent, ...
Στην πατρίδα μας γεννήθηκαν πολλοί μετανάστες, εδώ ήταν η φτώχεια. Έμαθαν τι σημαίνει μόχθος μα τα παιδιά τους το ξέχασαν, εδώ ήταν κι η λήθη. Μα τώρα ...
Même au théâtre, le monde est dur. Il se peut que le texte soit humain, Mais les acteurs ? Le spectacle de la société les a créés Et souvent ils oublient ...
Ακόμα και στο θέατρο, ο κόσμος είναι σκληρός. Μπορεί το κείμενο να είναι ανθρώπινο, οι ηθοποιοί όμως; Το θέαμα της κοινωνίας τούς έχει πλάσει και συχνά ...
En 1532, tu naquis à Lyon sous forme d’anagramme Grâce à une nouvelle médecine de charme. Enchâssé dans un livre tu engendras l’horrible géant Dont ...
Fay, je te pry, prince plein de doulceur, Prince divin, des lettrés défenseur, Fay que je soys par ton vouloir absouls, Et tu voiras, si bien tost ...
La vieille dame était très pauvre Mais rien ne pouvait lui résister Pas même l'infortune. Aussi faisait-elle cuire longuement Le précieux moût de raisin ...
Depuis des siècles les bourreaux nous apprennent avec quelle facilité les crimes peuvent être commis. Depuis des décennies les négationnistes nous apprennent ...
Dans le passé nous brûlions le papier pour nous souvenir. Nous étions nés après le génocide Et nous ne savions que faire pour rendre hommage aux anciens. ...
A partir du métal d'antan et des saillantes courbures, il créa la double inclinaison que nous nommons femme. Essence de la glèbe devenue terre de ...
Qui se souvient encore des douze places fortes de l' ancienne Morée si ce n' est l' esprit des chevaliers d' antan qui ont traversé le temps des ...
Les exploits des braves existent et ils sont même retranscrits il te suffit de lire la chronique et surtout le livre second pour saisir les sacrifices ...
Μην στέκεσαι στη γωνία σαν να είσαι πύργος εδώ σ' έχουμε ανάγκη στο κέντρο της μάχης για να χτυπήσουμε τον αντίπαλο άξονα την ώρα της επίθεσης μόνο ...
Εσύ που διάβασες δίχως να καταλάβεις το παλαιό κείμενο πώς θα μπορούσες να συνειδητοποιήσεις ότι αρχίσαμε ήδη το χρονικό του μέλλοντος κι ότι οι ...
Το ιπποτικό ύφος δεν περιορίζεται μόνο στο παρελθόν, ο καθένας μας μπορεί να γίνει υπηρέτης της Ανθρωπότητας αν ακολουθήσει πιστά τα βήματα των ...
Κοίτα την ιστορία για να δεις επιτέλους τα νοητικά σχήματα που καθοδηγούν τις προσπάθειες που αγγίζουν την Ανθρωπότητα και άφησε στην κοινωνία ...
De terre et mer, ton corps ils créèrent De tes lèvres des vers divins ruisselèrent. Aphrodite prit soin de tes tendres collines, Athéna t’enseigna ...
Με γη και θάλασσα έπλασαν το κορμί σου κι από τα χείλη σου έσταζαν τα θεϊκά στοιχεία. Η Αφροδίτη πρόσεξε τους μαλακούς σου λόφους κι η Αθηνά σού δίδαξε ...
J’ai effleuré de mes doigts L’écume de la mer Mais quand je les ai portés à mes lèvres, Elle n’avait pas le goût du sel. C’était ma mer, Ma petite ...
Με τα δάχτυλά μου άγγιξα τον αφρό της θάλασσας, όταν όμως τα έβαλα στα χείλη μου δεν είχε τη γεύση της αρμύρας. Ήταν η δική μου θάλασσα, η μικρή μου ...
Dans la source verticale du monde Vint le grand cyprès. L'arc n'existait plus Seule une corde tendue. Et la lave brûla les rochers Un sourire aux ...
Στην κάθετη πηγή του κόσμου ήρθε το ψηλό κυπαρίσσι. Δεν υπήρχε πια το τόξο παρά μόνο η τεντωμένη χορδή. Κι η λάβα έκαψε τους βράχους μ’ ένα χαμόγελο ...
Texture qui est devenue toucher, Parchemin. Corde qui a modelé le papier, Dénudée. Le corps rouge, Cerf-volant. La terre secrète, Océan.
Υφή που έγινε αφή, περγαμηνή. Χορδή που έπλασε χαρτί, ολόγυμνη. Το κόκκινο το σώμα, χαρταετός. Το μυστικό το χώμα, ωκεανός.
Quelques sons ont suffi à me transporter Tout près de nous. Sous l'écorce du temps, nous coulions dans nos terres. Sur la mer blanche, nous voguions ...
Toute sa courbure Une inclinaison vers la terre Mais toujours debout Elle attend Celui qu’elle n’a pas enfanté Pour mourir.
Όλη η καμπύλη της μια κλίση προς τη γη μα πάντα όρθια περιμένει αυτόν που δεν γέννησε για να πεθάνει.
Ses mains ne tordent pas le cuivre Elles le créent, Avec la puissance de la terre cuite Il traduit le monde De l’abstraction. Mais sa grécité ne pleure ...
Tu as caché tes cheveux de pierre Pour que les misérables ne te reconnaissent pas, Seulement je me suis penché et j’ai vu tes doigts d’argent, Alors ...
Έκρυβες τα πέτρινα μαλλιά σου για να μη σ’ αναγνωρίσουν οι άθλιοι, έσκυψα όμως κι είδα τ’ ασημένια σου δάκτυλα, τότε ένιωσα πάνω μου τα κύματα της πέτρας ...
Il faut beaucoup d’humanité pour comprendre, Après bien des années de recherche perdue, Après bien des tentatives de saisir l’absence, Que l’inexistence ...
Au milieu de ses innombrables carnets gisait le Maistre Lyenard de Vince, Le paintre du Roy avait délaissé son art pour l’étude de la science Seulement ...
Τα χέρια του δεν λυγίζουν τον χαλκό τον δημιουργούν, με τη δύναμη της τερακότας ερμηνεύει τον κόσμο της αφαιρετικότητας. Κι όμως η ρωμιοσύνη του δεν ...
Entre la République de Venise et l’Empire ottoman le Roi portugais désirait atteindre le marché des Judes. Voilà pourquoi il envoya Pero da Covilhã ...
Le comte de Vidigueira était le titre attribué à Dom Vasco da Gama de la part du roi Manuel 1er pour la découverte de la route qui menait aux Indes ...
Ακόμα και όταν έβρεχε χωρίς σταματημό ήταν δυνατόν να δούμε τον ήλιο της δικαιοσύνης να λούζει το μνημείο των θυμάτων επειδή καμία λήθη δεν είναι ...
Τα θύματα της γενοκτονίας δεν είναι τα θύματα ενός εγκλήματος απλού, βάναυσου και σκληρού, είναι οι πληγές της ανθρωπότητας που μας αφορούν όλους ...
In oblivion and indifference I don't want to die yet not before testifying for Humanity. I am not a survivor yet because there is no genocide committed ...
Sur la scène, sous le rouge Des regards inconnus fixaient le monde. Pouvaient toucher la mémoire de la douleur, Mais quand ils virent les yeux embués ...
Πάνω στη σκηνή, κάτω από το κόκκινο άγνωστα βλέμματα κοιτούσαν τον κόσμο. Δεν ήξεραν αν το πάθος κι ο πόθος μπορούσαν ν’ αγγίξουν τη μνήμη του πόνου, ...
J’ouvris le livre aux pages blanches Cependant je vis les lettres cachées de la passion Et les stigmates de la révolution. Dans le blanc se trouvaient ...
Άνοιξα το βιβλίο με τις λευκές σελίδες κι όμως είδα τα κρυφά γράμματα του πάθους και τα στίγματα της επανάστασης. Μέσα στο λευκό υπήρχαν οι καμπύλες ...
Même lorsqu’il pleut sans arrêt il est possible d’apercevoir le soleil de la justice baigner le mémorial des victimes car aucun oubli n’est permis ...
Les victimes du génocide ne sont pas les victimes d’’un crime simple, brutal et barbare, ce sont les blessures de l’Humanité qui nous concernent tous ...
Dans ces mélodies hongroises Se trouve tout un peuple, Celui de la plaine et du fleuve, Celui de la lutte et de la fierté Mais il y a aussi ce grand ...
Personne d'autre que toi ne sait Combien elle était attachée à la vie. Personne d'autre que toi ne connaît Combien elle a aimé le mort. Car nul ...
Sur cette table qui ressemblait à la nôtre, il écrivait Des lettres, des articles, des pamphlets A la plume, à l’encre de sa vie Pendant que les gens ...
Combien nous aurions voulu vivre à cette époque Pour voir de près la naissance de la liberté Pour contempler l'arbre que nous aurions planté Pour lutter ...
Entre chien et loup Ta pointe de métal Gravait les traces. Sur ce papier rosé Tu laissais des empreintes D'un pas qui n'avait jamais marché. ...
La réplique de Faust fut brève et cela rendit Roland furieux. Il lui avait demandé ce que cachait l'essentiel et la réponse avait été le néant. Pourtant ...
à El Greco Dans cette allégorie planait un indicible mystère Aucun des personnages ne parlait. Dans ce silence on ne voyait que le feu. Aucun des ...
Bien souvent nous contemplons la blancheur du marbre sans saisir le nombre de couleurs disparues qui le cachaient à l'image d'un masque. C'était pourtant ...
Sur cette feuille arrachée au temps de l'oubli, Une carte retraçait les traits de la mémoire. Elle ne se contentait de décrire le passé, Elle s'attardait ...
Tu sculptas la légende dans la terre de tes ancêtres Et cette glèbe équestre défia les plus grands des maîtres. Seulement l'art fut défait par la puissance ...
Alors que d'autres cherchaient la lumière dans la clarté Ton génie la trouva dans la noirceur de l'obscurité. Car tu arrachas à la lumière déchirée ses ...
Nous avions gravé sur ces pierres solitaires La mémoire de notre peuple Pour que chacun d’entre nous, Même après sa mort, Pût se souvenir. Seulement ...
Dans le silence des solitaires, nul n'entend le cri de la pierre. Nés pour protéger les hommes, Les khatchkars ne peuvent se défendre Lorsque ce sont ...
Peu d'hommes te connaissent sous ce nom, Peu d'hommes savent combien tu souffres Car peu d'hommes le sont. Ils ne voient que l'enfant et ignorent ...
I Dans le combat du savoir, il lutte contre le temps et l'oubli. Torturé par l'exil et le ...
Η αντίσταση των βουνών αρχίζει με την αγωγή μόνο έτσι προλαβαίνει να ετοιμαστεί για τον αγώνα που θα δώσει με την εξουσία που δεν θέλει αντιρρήσεις ...
Κάθε κίνηση κι ένα βήμα στον αγώνα της αναγνώρισης, κάθε βήμα κι ένα αποτέλεσμα ενάντια στη βαρβαρότητα που καθημερινά ροκανίζει την επιπόλαια κοινωνία ...
Όταν έχεις μέσα σου την αντίσταση του αίματος όσο και να σε πολεμούν δεν σκύβεις ποτέ αντιθέτως δυναμώνεις με αυτούς τους αγώνες και ριζώνεις περισσότερο ...
Τα παιδιά της Χειμάρρας δεν ξεχνούν τίποτα ακόμα και αν είναι μόνα διότι έχουν μάθει ν' αντιστέκονται στις χειρότερες καταστάσεις διότι ξέρουν ότι ...
Si tu examines attentivement la première expédition de Vasco de Gama grâce à une carte du monde alors tu découvriras la profondeur de sa pensée car ...
Le monde était connu et ce, depuis longtemps par les Arabes et les Chinois aussi l’explorateur portugais plutôt que de trouver le mythique prêtre ...
La formation de Vasco de Gama commença par Strabon et Ptolémée avant d’être captivé par les récits d’Amerigo Vespucci, l’explorateur. Pour lui, ...
Il était né à Sines en 1469 d’une famille de la noblesse portugaise et puis à la recherche d’un mythe en poursuivant les efforts d’un siècle sur les ...
Le royaume du prêtre Jean n’était pas seulement un mythe mais une nécessité extrême pour créer une alliance capable de lutter contre l’invasion entreprise ...
Le tombeau de Vasco de Gama n’était pas un secret pour le maître car il avait visité il y a quelques années le Monastère des Hiéronymites pour rendre ...
Όταν εξέταζες πολύ προσεχτικά το βιβλίο με τους χάρτες έβλεπες πραγματικά τις αποδείξεις της ύπαρξης των δικών μας εκεί που οι άλλοι δεν αποδέχονται ...
Όταν οι γριές έκλαψαν δεν ήταν πια από λύπη αλλά για πρώτη φορά δεν τις σκότωναν ακόμα μία φορά και τις έδειχναν το φωτεινό μονοπάτι της απελευθέρωσης ...
Λυπάμαι που δεν μπορώ να μοιραστώ μαζί σου την χαρά της πληρότητας μετά τον αγώνα για να καταλάβεις κι εσύ ότι αυτό που δεν σε σκοτώνει σε κάνει ...
Ποιος άραγε καταλαβαίνει τον αγώνα της ημέρας αν δεν ξέρει για το χρόνο; Ποιος άραγε κατανοεί την αξία του ανθρώπου αν δεν γνωρίζει την ανθρωπότητα; ...
Όταν αντίκρισαν τη φωτογραφία σου δεν σε αναγνώρισαν ούτε όταν άκουσαν το όνομά σου όταν όμως κατάλαβαν ποιους εκτέλεσες τότε οι απόγονοι των ...
Κατάθεση στεφάνων στον άγνωστο στρατιώτη όχι για κάποια μάχη αλλά για τη γενοκτονία και τα θύματά της που τα περισσότερα παρέμειναν άγνωστα λόγω ...
Αγωνιστική επίθεση είναι η διδασκαλία της γενοκτονίας του μέλλοντος διότι κανείς δεν πιστεύει αυτό που θα συμβεί αν δεν το έχει δει με τα ίδια του ...
Τα πρώτα βήματα της ποινικοποίησης δεν είναι μόνο δύσκολα για τον αγώνα είναι και αδιανόητα για την κοινωνία που θέλει να έχει το δικαίωμα να βρίζει ...
You could not forget the human stare in the photo of the past it was like it had been pinned to your memory so that the systems of barbarity could ...
Δεν μπορούσες να ξεχάσεις το ανθρώπινο βλέμμα της φωτογραφίας του παρελθόντος λες και είχε καρφωθεί πάνω στη μνήμη σου για να μην μπορούν πια τα ...
If you simply look at the map of the genocide of the Armenians you will immediately understand what a system extinguishing a people means. Nothing ...
Si tu regardes simplement la carte du génocide des Arméniens tu comprendras immédiatement ce que signifie un système qui élimine les gens. Rien ...
Αν απλώς κοιτάξεις τον χάρτη της γενοκτονίας των Αρμενίων θα κατανοήσεις αμέσως τι σημαίνει σύστημα που εξοντώνει λαό. Τίποτα δεν ήταν τυχαίο όλα ...
A notre «Sophie» Avant que tu ne donnes la vie à la mort De la dernière survivante du génocide, Cette écharpe ne représentait que la tendresse. En ...
Nous dégustions un thé au goût russe Et son parfum fumé nous rappelait la chaleur du samovar Mais aussi tous les nôtres vivants et morts dans cette contrée ...
Certains n’entendent qu’arpèges et appogiatures En écoutant les turqueries de Mozart Sans comprendre l’esprit français Que contiennent ces pages de ...
Je t’ai donné seulement deux couleurs Et tu as pourtant dessiné le phénomène. Je t’ai dit seulement deux mots Et tu as pourtant entendu l’histoire. ...
Σου έδωσα μόνο δύο χρώματα κι όμως ζωγράφισες το φαινόμενο. Σου είπα μόνο δύο λέξεις κι όμως άκουσες την ιστορία. Οι καμπύλες σου χορεύουν με ...
Nous ne savions pas que le parc abritait une oasis. L'oasis de nos rêves L'oasis de notre enfance. Tout près du jardin d'enfants. Nous la traversâmes ...
Lorsque je te regarde Je ne vois qu’elles. Lorsque je te regarde Je ne vois pas seulement ta terre démembrée Mais chacune des un million et demi ...
If there is no light shed on the genocide then we will all live in the darkness until we forget our life itself under the yoke of our indifference ...
Αν δεν υπάρξει φως πάνω στη γενοκτονία τότε θα ζήσουμε όλοι στο σκοτάδι μέχρι να ξεχάσουμε ακόμα και τη ζωή μας μέσα στο ζυγό της αδιαφορίας όπου ...
When a genocide takes place no one talks, no one knows and only the future condemns the perpetrator. However for the genocide of the future there ...
Όταν γίνεται μία γενοκτονία κανείς δεν μιλά, κανείς δεν ξέρει και μόνο το μέλλον καταδικάζει τον θύτη. Όμως με την γενοκτονία του μέλλοντος δεν ...
When I looked at your stone eyes I saw the empty fortress of your soul and then I understood your solitude. You who cannot become another, open your ...
Quand j'ai regardé tes yeux de pierre Je vis la citadelle vide de ton âme Et compris alors ta solitude. Toi qui ne peux devenir un autre, Ouvre tes ...
Όταν κοίταξα τα πέτρινα σου μάτια είδα το άδειο οχυρό της ψυχής σου και τότε κατάλαβα τη μοναξιά σου. Εσύ που δεν μπορείς να γίνεις άλλος, άνοιξε ...
Ils ne comprenaient pas la drôle de guerre ni les positions tranchées, ils aimaient trop la paix. Les autres étaient des leurs. Les leurres ...
Comment dois-je le dire ? Comment dois-je l’écrire ? Ami et frère d’armes ne verse plus de larmes. Tu ne le sais encore mais si ton Dieu est mort ...
Πώς πρέπει να το πω; Πώς πρέπει να το γράψω; Φίλε και συμπολεμιστή μη χύσεις άλλα δάκρυα. Δεν το ξέρεις ακόμα μα αν ο Θεός πέθανε μπροστά στη ...
Καμία διακοπή είχε φωνάξει ο δάσκαλος του πολέμου για να υποστηρίξει τους δικούς του απέναντι τις βάρβαρες επιθέσεις στο μοιραίο μέτωπο και αυτοί ...
Μετά την αντίσταση δεν υπάρχει επιστροφή επειδή ο εχθρός θέλει με κάθε τίμημα μια ολοκληρώτικη νίκη στις επαναστάσεις γι' αυτό μάθε το καλά με αυτήν ...
Ο δάσκαλος του πολέμου κατάλαβε ότι νέες αποφάσεις θα έπρεπε να παρθούν για να συμπληρωθούν τα κενά μέσα στις επάλξεις που υπερασπίζονταν από τους ...
Άκου το νόημα του ήχου για να καταλάβεις την ουσία μιας ναυαγισμένης φλογέρας μέσα στις αρχαιότητες στην απελπισμένη αναζήτηση του κρυμμένου Θεού ...
Εσύ που ήσουν πάντα γελαστός μέσα στα λαδάδικά μας σαν πλανόδιο τσίρκο μας τραγουδούσες τρυφερά ακόμα και για τη Ρόζα κι ας πέταξες παλιά φωτογραφία ...
A Aram Nous recherchions dans notre mémoire, L’absence des pierres du lac. Nous recherchions dans notre monastère, La présence des sabres de la danse. ...
Αναζητούσαμε μες τη μνήμη μας την απουσία της πέτρας της λίμνης. Αναζητούσαμε μες το μοναστήρι μας την παρουσία των σπαθιών του χορού. Με τον ...
A Louise et Arménag Nous étions mille et ils étaient seulement trois. Ils étaient trois et nous étions seulement mille. Ils nous menaient à la mort ...
Ήμασταν χίλιοι και ήταν μόνο τρεις. Ήταν τρεις και ήμασταν μόνο χίλιοι. Μας οδηγούσαν στον θάνατο και τους ακολουθούσαμε. Τους ακολουθούσαμε διότι ...
Mon rêve avait la couleur ocre de la pierre. Il n'était ni noir, ni blanc Mais il était muet Comme une tombe. Seulement celle-ci était trop grande ...
Το όνειρό μου είχε την ώχρα της πέτρας. δεν ήταν ούτε μαύρο ούτε λευκό μα ήταν μουγκό σαν τον τάφο. Μόνο που αυτός ήταν πολύ μεγάλος για έναν ...
Κανείς δεν πίστευε πραγματικά στην ύπαρξη των ανθρώπων που ελεγαν τη σιωπή και όμως έπρεπε να γίνει αποδεκτό ότι η σιωπή ήταν εδώ λες και κάποιος ...
Près du lac Je veux à nouveau Tracer nos lettres. Elles seules peuvent supporter Le récit de nos tortures, L'histoire de notre peuple Sans sombrer. ...
Toi qui n'étais pas né Tu n'as pas le droit de mourir Avant de lutter. Toi qui n'as pas été torturé Tu n'as pas le droit de souffrir Sans lutter. ...
Εσύ που δεν γεννήθηκες δεν έχεις το δικαίωμα να πεθάνεις πριν την μάχη. Εσύ που δεν βασανίστηκες δεν έχεις δικαίωμα να υποφέρεις δίχως μάχη. ...
Ζούσαμε στη νύχτα σε αναζήτηση του φωτός που μας έδειχνε το μυστικό μονοπάτι αόρατο την ημέρα για την επίτευξη αυτής της τελειότητας που φαίνεται ...
I was born under the marble in a little alley where it only fitted the double god. There, every stone was also a memory without a monument, a ...
Μας πήρε oλόκληρες δεκαετίες για να ακούσουμε τελικά το απαγορευμένο τραγούδι που μιλούσε για μας για την χαμένη πατρίδα μας στη μνήμη μας την πιο ...
Je naquis sous le marbre Dans une petite ruelle Où seul pouvait se tenir Le dieu double. Là-bas, chaque pierre Etait une mémoire Sans mémorial, ...
Γεννήθηκα κάτω από το μάρμαρο σ' ένα μικρό στενό όπου χωρούσε μόνο ο διπλός θεός. Εκεί, κάθε πέτρα ήταν και μια μνήμη δίχως μνημείο, μια ιστορία ...
La lumière embaumait Même après Sa mort, C’était sa mémoire Je pense. C’est alors Que je crus Que seule la mémoire Dans la vie, Même avant ...
...
Tu étais si petit et si vieux Que je ne croyais pas à ton existence. Pourtant lorsque tu me parlas Et j’entendis la profondeur de l’océan Et les confins ...
Ήσουν τόσο μικρός και τόσο γέρος που δεν πίστεψα ότι υπάρχεις. Όταν μου μίλησες όμως κι άκουσα το βάθος του ωκεανού και τα πέρατα της ανθρωπιάς κατάλαβα ...
Trois bougies pleuraient de la lumière Sur la petite table Mais elles ne purent résister à l’hiver Et moururent comme des allumettes. Personne ne ...
Τρία κεριά έκλαιγαν φως πάνω στο μικρό τραπέζι όμως δεν μπόρεσαν ν’ αντισταθούν στον χειμώνα και πέθαναν σαν σπίρτα. Κανείς δεν έκλαψε τα κεριά, ...
Toi qui n'a pas de lignes rouges tu devrais au moins admettre que les lignes noires existent sur le tableau caché car tu connais nos sacrifices et ...
La cheminée nous brûlait la peau et illuminait les peintures rouges qui parlaient du passé et des batailles des chevaliers qui jamais ne cessèrent ...
Le maître de guerre comprit que de nouvelles décisions seraient à prendre pour combler les vides dans les remparts défendus par les Hospitaliers contre ...
Soudain il se rappela des rep-units ces nombres palindromes qu'il avait tant aimés avec son ami de toujours depuis leur découverte sur des feuilles ...
Sur les notes noires se posa l'encre de ses nouvelles idées pour décrire les liens entre les hommes du passé lointain et ceux de l'avenir pourtant ...
Point de rupture avait crié le maître de guerre pour soutenir les siens face aux attaques barbares sur le front meurtrier et ils avaient tenu le coup ...
Après la résistance il n'y a pas de retour car l'ennemi veut peu importe le prix une victoire totale sur les révoltes aussi sache le bien avec cette ...
Certains par couardise sous le joug de l'ennemi grandissent sa valeur pour justifier leur bassesse et être fiers de leur condition alors que toute ...
Un piano majestueux dans son silence attendait son maître pour composer les notes rencontrées autrefois dans un concert dans le pays du froid là ...
Ecoute le sens du son pour saisir l'essence de la flûte à bec échouée dans les Antiquités à la recherche désespérée du Dieu Pan caché dans une mosaïque ...
Les vaisseaux de la Religion volaient au secours des Vénitiens que les Ottomans attaquaient sur tous les fronts possibles pour faire reculer les Chrétiens ...
Εκείνοι που σήκωσαν το σταυρό όταν όλοι φοβόντουσαν τη σελήνη δεν προσπάθησαν να ζήσουν περισσότερο από την αποστολή τους διότι ήξεραν θα ερχόταν ...
Όταν οι δικοί μας διάβασαν το Χρονικόν του Μορέως με την πρέπουσα προσοχή είδαν για πρώτη φορά τα παράξενα στίγματα που δήλωναν την παρουσία ενός ...
Antoine, Pourquoi tu ne m’écris plus ? Pourquoi tu ne dessines plus ? Tu es fâché ? Tu me manques. Ton ...
Nous gardons en mémoire les combats anonymes pour résister à l'injustice de l'oubli et de ceux qui ne croient qu’aux rayas pour ne pas subir leurs ...
Chaque fois que nous allons à Trévoux Jean est avec nous. Son ombre nous protège De la société et du quotidien De l’oubli. Je sais qu’il souffre ...
S’il nous fallait écrire le roman du Sud nous ne commencerions pas seulement à la période de la révolution nous conterions les batailles livrées ...
Nous marchions dans les bois, Seuls Mais à notre façon. Nous aimions cette odeur Car nous étions D’ailleurs. Seulement là-bas, Perdus, Nous ...
Le livre de l'avenir que nous avons écrit ensemble a montré le chemin où nous marcherons ensemble pour toujours même avec des sacrifices et d'autres ...
Depuis 1915, le silence est coupable, les bourreaux ont une nation et les victimes, une terre unique la tombe de l’oubli. Seulement le dragon ...
Lorsque se leva la tempête de la barbarie rares furent ceux qui lui résistèrent. La plupart flanchèrent sous le poids de la torture. Pourtant ...
Όταν άρχισε η θύελλα της βαρβαρότητας ελάχιστοι ήταν αυτοί που αντιστάθηκαν. Οι περισσότεροι λύγισαν κάτω από το βάρος του βασανιστηρίου. Ωστόσο ...
To Siamanto Only a man born inside a grave can understand the pain of the people. Only a man dead inside oblivion can feel the uprooted trees. ...
Sólo un hombre nacido en una tumba puede entender el dolor de un pueblo. Sólo un hombre muerto en un olvido puede sentir los árboles desarraigados. ...
à Siamanto Seul un homme né dans une tombe peut comprendre la douleur d’un peuple. Seul un homme mort dans un oubli peut saisir les arbres déracinés. ...
Μόνο ένας άνθρωπος γεννημένος μέσα σ’ έναν τάφο μπορεί να καταλάβει τον πόνο ενός λαού. Μόνο ένας άνθρωπος νεκρός μες τη λήθη μπορεί να νιώσει ...
No sabia que significaban las letras del monumento… Eran armenio. Pero quería saber y empecé a buscar alrededor de mi. Así ví la pequeña que estaba ...
Je ne savais pas ce que disaient les lettres du mémorial... C'était de l'arménien. Cependant je voulais apprendre aussi je cherchai autour de moi. Alors ...
Δεν ήξερα τι έλεγαν τα γράμματα του μνημείου... Ήταν αρμενικά. Ήθελα να μάθω όμως κι έψαξα γύρω μου. Τότε είδα τη μικρή που έκλαιγε σιωπηλά. - Τι γράφει ...
L'étranger ne portait pas de nom. Il n'en avait pas besoin. Il était déjà condamné. Sans procès. Hors château. Absurdement. Mais il ne le savait ...
Ο ξένος δεν είχε όνομα. Δεν υπήρχε ανάγκη. Ήταν ήδη καταδικασμένος. Δίχως δίκη. Εκτός κάστρου. Παράλογα. Δεν το ήξερε όμως. Και ζούσε ελεύθερος. ...
Every spring, like flowers all victims unite themselves to shout against the barbarity because in the field of horror the heads cut haven’t forgotten ...
In a conflicting situation the danger of neutrality exists because this latter always goes in the direction of the aggressor if you are not conscious ...
Personne ne croyait vraiment en l'existence des hommes qui disaient le silence et pourtant il fallait l'avouer le silence était là comme si quelqu'un ...
Une histoire secrète existait sous les récits officiels et elle seulement pouvait expliquer véritablement la succession des combats qui avaient conduit ...
Μια μυστική ιστορία υπήρξε κάτω από τις επίσημες αφηγήσεις και μόνο αυτή μπορούσε να εξηγήσει αληθινά τη διαδοχή των αγώνων που είχαν οδηγήσει στην ...
Nous vivions dans la nuit à la recherche de la lumière qui nous montrerait le chemin secret invisible le jour pour atteindre cette perfection prétendument ...
C'était difficile à dire mais c'était bien cela un sentiment d'antan toujours persistant dans nos souvenirs les plus profonds comme si rien ne pouvait ...
Les hommes souriants étaient si rares que personne n'osait les rechercher dans la ville tellement cela semblait invraisemblable. Non, ils étaient ...
Dans le Mistral noir nous marchions avec peine tellement son souffle était épuisant et nous repensions aux lettres de mon moulin qui étaient parfois ...
Perdus au sein de l'Océan Indien nous étions seuls dans les îles éparses pour retrouver l'essence de la terre de mer et comprendre l'envergure ...
Ο Μέγας Μαγίστρος κοίταξε την κόψη του σπαθιού σαν να εξέταζε το μελάνι της πένας του, το κήρωμα της σφραγίδας του τότε το άρπαξε και το έστρεψε ...
Βλέποντας τα κεφάλια να πετούν να συντρίβονται στα τούρκικα καράβια, ο Μέγας Μαγίστρος σκέφτηκε την πορεία μιας ζωής τους σταυρωμένους συντρόφους του ...
Στο απέραντο γαλάζιο σκεφτόσουν να κοιμηθείς αλλά οι εισβολείς δεν είχαν την ίδια γνώμη και ανέβηκες στις επάλξεις για να υπερασπιστείς το κάστρο ...
In the Swiss cold the memory of our victims was found strengthened because we knew that here nobody could either insult them or deny them they were ...
Caché au milieu des innocents dans le corps de chacune des victimes le dragon blessé demeurait muet. Il regardait son peuple souffrir mais il pensait ...
Notre voleur, pas plus grand qu’un foyer. Notre rose, unique dans le néant. Notre mouton, une boîte percée. Notre ami, un renard apprivoisé. Voilà ...
Le petit prince n’est plus seul. Dans le désert, il existe d’autres petits princes. Nous les avons abandonnés pour mieux vivre sans affres, sans douleurs. ...
Ils ont vécu sans pays seulement avec la mémoire. Ils ont vécu sans lumière seulement avec la bougie. Et maintenant que se termine leur bougie ...
Έζησαν δίχως τόπο μόνο με τη μνήμη. Έζησαν δίχως φως μόνο με το κερί. Και τώρα που τελειώνει το κερί τους και η μνήμη τους μας άφησαν τον τόπο ...
Dans leur regard j'ai vu notre patrie, un morceau brisé de terre, ils l'ont abreuvée de leurs larmes mais maintenant ils ne pleurent plus, ils l'ont ...
Μέσα στο βλέμμα τους είδα την πατρίδα μας, ένα σπασμένο κομμάτι γης, την πότιζαν με τα δάκρυα τους μα τώρα πια δεν κλαίνε, την είδαν και πάλι κι ...
Nous écrivons la nuit pour voir la lumière qui n'existe pas l e jour. Pardon d'avoir ouvert les yeux.
Γράφουμε τη νύχτα για να βλέπουμε το φως που δεν υπάρχει την ημέρα. Συγγνώμη που ανοίξαμε τα μάτια.
Il existe aussi des hommes. Pas seulement des marchands d'esclaves. Cependant ce ne sont pas ceux que l'on croit. Ils n'ont pas forcément des noms que ...
Υπάρχουν και άνθρωποι. Όχι μόνο δουλέμποροι. Όμως δεν είναι εκείνοι που νομίζουμε. Δεν έχουν απαραίτητα τα ονόματα που ξέρουμε. Ούτε το ίδιο χρώμα. ...
Between the stone and the wood I read your letters. Twice you wrote the nothing for a freedom. And yet the stone and wooden nothing became ...
Entre la pierre et le bois j’ai lu tes lettres. Deux fois tu as écrit le rien pour une liberté. Seulement le rien de pierre et celui de bois ...
Δεν είναι ανάγκη να προσέχεις τι λες αρκεί να σκέφτεσαι ότι μέσω σου και μόνο μιλά η ανθρωπιά της ανθρωπότητας και κανένας άλλος και ότι χωρίς εσένα ...
Γιατί φοβάσαι την αλήθεια όσον αφορά στην αντίσταση ενάντια στους Οθωμανούς; Μήπως δεν θες να πεις ότι όλα όσα έλεγες δεν είχαν καμιά βάση και γι’ ...
Εσύ που δεν έχεις κόκκινες γραμμές πρέπει τουλάχιστον να παραδεχθείς ότι υπάρχουν οι μαύρες γραμμές πάνω στον πίνακα τον κρυφό διότι γνωρίζεις τις ...
Το τζάκι έκαιγε το δέρμα μας και φώτιζε τους κόκκινους πίνακες που έλεγαν για το παρελθόν και για τις μάχες των ιπποτών που δεν έπαψαν ποτέ να αντιστέκονται ...
Ανώνυμες μάχες έχουμε στη μνήμη μας για ν’αντέξουμε την αδικία της λήθης και αυτών που πιστεύουν μόνο στους ραγιάδες για να μην βιώσουν τις προδοσίες ...
Αν έπρεπε να γράψουμε το μυθιστόρημα του Νότου δεν θα αρχίζαμε μόνο από την περίοδο της επανάστασης θα γράφαμε και για τις μάχες που έδωσαν οι χριστιανοί ...
Το βιβλίο του μέλλοντος που γράψαμε μαζί έδειχνε το μονοπάτι όπου θα βαδίσουμε για πάντα μαζί ακόμα και με θυσίες άλλες δυσκολίες διότι είναι πεπρωμένο ...
Τρίτοξα γεφύρια έδειξε ο τοξότης στο παράξενο φως που σήκωνε ο τιτάνας για να μάθει τα λημέρια αλλά και το παρελθόν για τη μνήμη μέλλοντος και να ...
Πασχαλινό αρνί αυτό ήθελε η παράδοση και αυτό κάναμε γιατί ήταν το πρέπον για να μην ξεχάσουμε τη χριστιανοσύνη και τις μάχες που έδωσε αιώνες ...
Θυμάσαι που σε κουβάλησα πάνω στις πλάτες μου για να ξεκουραστεί για λίγο η πονεμένη σου ψυχή κι έτσι περπατούσαμε πάνω κάτω πλάι πλάι προς τις γέφυρες ...
Πέτρινα σπίτια σε όλο το χωριό για να ζει η μνήμη ακόμα και στη λήθη για ν' αντέξει το μονοπάτι της αλήθειας και το μέλλον που χτίζει κάθε πέτρα ...
Αν μπορείς πες τα ίδια ακόμα και στα κατεχόμενα όπου και να είναι δίχως να διστάσεις δίχως να κρυφτείς αλλιώς δεν έχουν νόημα ούτε οι δηλώσεις σου ...
Ό,τι και να κάνεις δεν μπορείς ν' αλλάξεις αυτά που θέλησα και που θέλω ακόμα. Είσαι σαν το τραγούδι που ζει μόνο και μόνο ότι δεν το ξεχνά ο λεβέντης ...
Dans les chemins sculptés nous avons vu pour la première fois les fleurs de pierre que nous avions laissées au printemps pour qu’elles s'épanouissent ...
Στα σκαλισμένα μονοπάτια είδαμε για πρώτη φορά τα πέτρινα λουλούδια που αφήσαμε την άνοιξη για ν' ανθίσουν μαζί μας την ώρα της ανάστασης δίχως να ...
En Épire du Nord les choses sont différentes et chaque détail a son importance car depuis des années on se bat dans la région pour pouvoir librement ...
Στα Βόρεια της Ηπείρου τα πράγματα είναι διαφορετικά και κάθε λεπτομέρεια έχει και την αξία της διότι εδώ και χρόνια δίνονται μάχες στην περιοχή ...
Lorsque tu entends dès le matin le bruit de la montagne qui répond à la clarinette tu comprends que la tradition n'a pas changé là depuis des siècles ...
Όταν ακούς από το πρωί τον ήχο του βουνού που απαντά στο κλαρίνο καταλαβαίνεις ότι η παράδοση δεν έχει αλλάξει εδώ μετά από αιώνες και νιώθεις την ...
Le Grand Maître regardait le tranchant de l'épée comme s'il examinait l'encre de sa plume, la cire de son sceau puis il l'empoigna et la dressa vers ...
En voyant les têtes voler s'écraser sur les navires turcs, le Grand Maître pensa à la trajectoire d'une vie ses compagnons crucifiés sur des croix ...
Sur le grand bleu tu pensais dormir mais les occupants n'étaient pas de cet avis et tu remontas aux créneaux pour défendre le château qui protégeait ...
La nécessité de l'histoire n'est pas compréhensible de tous il faut être capable de traverser au moins une couche temporelle pour saisir son essence ...
Le soleil brillait de tous ses feux et nous ne pouvions voir la pluie intérieure des hommes qui ne pouvaient saisir l'essence d'une réalité encore ...
Κοιτάς την Ανάσταση χωρίς να συνειδητοποιείς ότι πρόκειται για νέα επιστροφή σαν το μονοπάτι να ήταν τελικά ανοικτό για τους άλλους για όλους εκείνους ...
Πόσα δεν θα δίναμε για ένα κομμάτι παράδεισου χωρίς να συνειδητοποιούμε ότι όλα απολύτως όλα είναι εδώ και ότι όλα είναι επιστροφή γι’ αυτό αντί ...
Listen to the depth to understand the thought which doesn’t limit itself in flying over the world but supports it firmly with its foundations otherwise ...
Alone with the Humanity! Since this is how you’ve decided, I’ll fight against your Gods and your society of immortals which can’t stand the light ...
Tu riais tout le temps et personne ne comprenait ta souffrance. Mais quand ils virent que tu ne souriais pas et que seul le rire pouvait supporter ...
Γελούσες συνεχώς και κανείς δεν καταλάβαινε τον πόνο σου. Όμως όταν είδαν ότι δεν χαμογελούσες κι ότι μόνο το γέλιο μπορούσε να σηκώσει το βάρος ...
Who am I to revolt against society? Neither a victim nor a survivor but a just! The only capable to see the crime and the barbarity… This is ...
Pourquoi les bancs sont-ils si grands, si c’est pour s’y asseoir tout seul ? Pourquoi les arbres sont-ils sacrifiés pour un seul homme ? Pourquoi du ...
Γιατί οι πάγκοι είναι τόσο μεγάλοι, αν είναι να κάθεσαι ολομόναχος; Γιατί να θυσιάζονται τα δέντρα για ένα μόνο άνθρωπο; Γιατί το οριζόντιο ξύλο να μας ...
Αθώος ήμουν Με αρμένικο αίμα Δράκος θα γίνω
Les encres et les papiers disaient les mêmes choses ils recherchaient la liberté pour les nôtres sans hésiter un instant à blâmer le système basé ...
Quand meurent les victimes et les justes personne ne prend garde aux retombées alors que de cette façon disparaissent tous les signes de génocide ...
J’écoutais pleurer la musique en silence. Elle ne voulait rien dire de plus seulement vivre. Après la mort dans les camps elle n’avait plus jamais ...
Ce n’était pas tant la couleur qui frappait les esprits mais le goût. Il était gorgé des parfums de la terre mais pas seulement. Il avait aussi l’art ...
Sur notre petit horizon Nous cherchions notre patrie Mais rien n’était resté debout, Nous étions seuls. Nous étions si près l’un de l’autre Que ...
Πάνω στον μικρό μας ορίζοντα ψάχναμε την πατρίδα μας μα δεν είχε μείνει τίποτα όρθιο, ήμασταν μόνοι. Ήμασταν τόσο κοντά ο ένας στον άλλο που τα ...
Tu regardes la Résurrection sans comprendre qu'il s'agit du nouveau retour comme si la voie était enfin ouverte pour les autres pour tous ceux qui ...
Combien ne donnerions-nous pas pour un morceau de paradis sans réaliser que tout absolument tout est ici et tout est retour aussi au lieu de demander ...
Nous pensons toujours tout savoir sur tout et puis nous découvrons dans les livres d'histoire des héros inconnus qui se sont battus pour préparer ...
Εξακολουθούμε να πιστεύουμε ότι γνωρίζουμε τα πάντα για τα πάντα και τότε ανακαλύπτουμε στα βιβλία της ιστορίας τους άγνωστους ήρωες που πολέμησαν ...
Dans la chaleur du sable tu retrouves l'envie du grand bleu pour vivre et la rose t'attend comme si de rien n'était après ton sacrifice près du ...
Écoute la profondeur pour comprendre la pensée qui ne se contente pas de survoler le monde mais le soutient solidement par ses fondements sinon tu ...
C'était un rythme d'antan que nous entendions dans notre souvenir sans réaliser nullement que nous vivions ailleurs plus loin dans l'avenir car le ...
Dans le crépuscule des arbres nous pensions au lendemain pour ne pas être malheureux car nous étions seuls dans cette nuit si proche et aucune lumière ...
Dans l'église noire nous entendions à peine la musique lointaine d'un orgue oublié dans les temps obscurs aussi nous nous approchâmes pour découvrir ...
Why do you need to believe in the existence of Hypatia? Is it her horrible death or the disappearance of her work? Haven’t you read Voltaire or Diderot’s ...
Pourquoi as-tu besoin de croire en l’existence d’Hypatie ? Est-ce sa mort horrible ou la disparition de son œuvre ? N’as-tu pas lu Voltaire ou l’Encyclopédie ...
Γιατί έχεις ανάγκη να πιστέψεις στην ύπαρξη της Υπατίας; Είναι ο φρικτός θάνατός της ή η εξαφάνιση του έργου της; Δεν έχεις διαβάσει Voltaire ή την ...
Seul avec l'Humanité ! puisque tu en as décidé ainsi, je me battrai contre tes Dieux et ta société d'immortels qui ne supporte pas la lumière ni la ...
Μόνος με την Ανθρωπότητα! εφόσον έτσι έχεις αποφασίσει, θα παλέψω ενάντια στους Θεούς σου και στην κοινωνία σου των αθάνατων που δεν αντέχει το φως ...
Le pain partagé au combat avait une autre importance car il pouvait être le dernier et pourtant nous étions là unis dans notre misère heureux de mordre ...
Après les cent ans tu pensais que la guerre serait definitivement terminée mais il n'en était rien le combat se poursuivait sur notre terre désolée ...
Qui suis-je pour me révolter contre la société ? Ni une victime ni un survivant mais un juste ! Le seul capable de voir le crime de la barbarie... ...
Ποιος είμαι εγώ για να επαναστατήσω ενάντια στην κοινωνία; Ούτε ένα θύμα ούτε ένας επιζών αλλά ένας δίκαιος! Ο μόνος ικανός να δει το έγκλημα ...
Quelques mots seulement étaient suffisants pour que soit dit l’essentiel de l’hellénisme qui n’a pas cessé d’être un message pour l'humanité ...
Κοίτα τους δράκους να πετούν στο βουνό, είναι ελεύθεροι στοχαστές επειδή δεν θέλουν παρά τη γνώση του παρελθόντος χωρίς να ασχολούνται με τις εφήμερες ...
Οι πέτρες δεν είχαν κουνηθεί ήταν όπως ο Δάσκαλος τις είχε αφήσει, όρθιες ακίνητες και περήφανες σαν αρμενικούς vishaps απομονωμένοι μέσα στο χώρο ...
La puissance du vent c'est la force invisible de la faiblesse nue face à l'horizon bleu qui lèche les galets d'une plage noire qui ne connaissait ...
Δεν υπάρχει λόγος να πεθαίνεις για το τίποτα της κοινωνίας της λήθης για να μπορέσεις να ζήσεις το θάνατο σου στη χλιδή με μεταξένιο μαξιλάρι μέσα ...
Παράξενο φόρεμα σχεδόν γυμνό για να φανεί όλη η κρίση που χτυπά αλύπητα όλο το σώμα σου κι εσύ δακρύζεις σαν κροκόδειλος του Lacoste διότι δεν ...
La partie avait déjà commencé lorsque nous vîmes le coup étrange surgir comme du néant et nous réalisâmes sur le champ l'impact de sa puissance ...
Si l'autre génocide te semble si lointain ce n'est pas pour autant que tu dois te tromper sur l'accusation en cours. Il s'agit bien d'un crime contre ...
Chaque printemps, comme les fleurs toutes les victimes s'unissaient pour crier face à la barbarie car dans le champ d'horreur les têtes coupées ...
Κάθε άνοιξη, όπως τα λουλούδια όλα τα θύματα ενώνονται για να φωνάξουν εναντίον της βαρβαρότητας επειδή στο πεδίο της φρίκης τα κομμένα κεφάλια ...
Nous avons sur nous des mosaïques monochromes et nous ne changeons pas même si on nous frappe. Mais quand nous sommes ensemble même blessés nous ...
Il tomba si doucement Que son corps Devint notre terre. De sa blessure Il l’abreuva. Il n’avait plus de nom C’était notre inconnu.
Έπεσε τόσο σιγά που το σώμα του έγινε το χώμα μας. Με την πληγή του πότισε τη γη μας. Δεν είχε πια όνομα ήταν ο αγνοούμενός μας.
Il voulait qu’ils lui fassent son portrait mais tous le trouvaient laid et personne ne lui fit cette grâce. Il savait qu’il était un monstre mais ...
Ήθελε να του κάνουν το πορτρέτο του μα όλοι το θεωρούσαν άσχημο και κανείς δεν του έκανε τη χάρη. Ήξερε ότι ήταν ένα τέρας μα και τα τέρατα θέλουν ...
Il était cloué sur une chaise de bois et sa tête s’appuyait contre la fenêtre. Tous croyaient qu’il attendait quelqu’un. Mais cet enfant n’attendait ...
Ήταν καρφωμένο πάνω σε μια ξύλινη καρέκλα και το κεφάλι του ακουμπούσε το παράθυρο. Όλοι νόμιζαν ότι περίμενε κάποιον ή κάποια. Μα εκείνο το παιδί ...
En voyant tous ces moulins à vent brisés en Grèce, je ne peux m'empêcher de penser aux Lettres de mon moulin d'Alphonse Daudet et en particulier au Secret ...
Regarde les dragons voler sur la montagne, ils sont libres penseurs car ils ne veulent que le savoir d'antan sans se préoccuper des sociétés éphémères ...
Il ne faisait pas encore nuit mais nous voyions déjà les étoiles du ciel comme si le temps voulait nous prévenir de la nécessité de voir même dans ...
Les pierres n'avaient pas bougé. Elles étaient comme le maître les avaient laissées, droites, immobiles et fières comme des vishaps arméniens, isolés ...
Douceur musicale sur le piano droit qui n'avait pas sombré dans le néant social car le pianiste mort n'avait été remplacé par personne puisque ...
Dead since our birth, we survive barbarity for the future of humanity. In the middle of innocents and victims we engrave inside the light the memory ...
Les moulins brisés m’attendaient ici depuis des siècles, silencieux. Leurs ailes repliées étaient les seuls signes de résistance. Quand mon regard ...
Οι σπασμένοι ανεμόμυλοι με περίμεναν εδώ και αιώνες, αμίλητοι. Τα τσακισμένα φτερά τους ήταν τα μοναδικά σύμβολα της αντίστασης. Κι όταν το βλέμμα ...
Nous ne connaissions pas les pierres même par les combats, nous avions seulement la mer et le ciel. Notre terre, une poignée de vie. Et quand la ...
Δεν ξέραμε από πέτρες ούτε από πολέμους, είχαμε μόνο τη θάλασσα και τον ουρανό. Η γη μας, μια χούφτα ζωής. Κι όταν το χώμα έγινε πέτρα κι η μνήμη ...
Ils nous parlèrent de pierres qui disaient le passé. Mais nous ne les avons pas crus, nous avions oublié notre vie. Et quand nous vîmes la couleur ...
Μας μίλησαν για κάποιες πέτρες που έλεγαν το παρελθόν. Μα δεν τους πιστέψαμε, είχαμε ξεχάσει και τη ζωή μας. Κι όταν είδαμε το πέτρινο ξανθό χρώμα ...
Des pierres blondes sur la terre là où se tenait la tour, rappelaient son absence. Liées dans un cercle elles protégeaient le dernier désir d’un ...
Ξανθές πέτρες πάνω στη γη εκεί που στεκόταν ο πύργος, θύμιζαν τη λήθη του. Δεμένες μέσα σ’ έναν κύκλο προστάτευαν τον τελευταίο πόθο ενός λαού του ...
Sur la dureté de la pierre, bleue comme la mer, sombra l’arbre de vie. Les nœuds de son tronc pleuraient tout ce qu’il avait vu et perdu et qu’il ...
Πάνω στη σκληρότητα της πέτρας, γαλάζια σαν θάλασσα, βυθίστηκε το δέντρο της ζωής. Οι κόμβοι του κορμού του έκλαιγαν όσους είχε δει και χάσει και ...
Au-dessus du champ de bataille le vol de l'Aigle décrivait l'histoire que ne devaient pas oublier les hommes libres car les barbares étaient de retour ...
Les symboles nobles qui appartenaient aux Chevaliers entrèrent en conflit avec la réalité pour créer non seulement l'avenir mais aussi le passé ...
Depuis le XIe siècle l'église de Asclipio résiste à tout et aux maux des sociétés qui se sont succédées pour laisser à l'humanité son message de joie ...
We were in a room again to write down the proceedings of the trial which took place in the year of grace 1921, and we were wondering whether we could ...
We have been struggling for years now for the recognition of the genocide against indifference, contempt and oblivion, while finding again our way to ...
L’appartement était rempli de couleurs. Les murs, les meubles et même les livres étaient couleurs. Chaudes. Rien n’était noir ni blanc. Quelqu’un ...
Το διαμέρισμα ήταν γεμάτο χρώματα. Οι τοίχοι, τα έπιπλα, ακόμα και τα βιβλία ήταν χρώματα. Ζεστά. Τίποτα δεν ήταν μαύρο μα ούτε και λευκό. Κάποιος ...
Après tant d'années, tu es toujours présente dans notre esprit étonné de voir combien tes propos étaient justes en dépit de leur caractère exagéré, ...
Πάνω από το πεδίο μάχης η πτήση του αετού περιέγραφε την ιστορία που δεν έπρεπε να ξεχάσουν οι ελεύθεροι άνθρωποι διότι οι βάρβαροι θα επέστρεφαν ...
Ευγενικά σύμβολα που άνηκαν στους ιππότες ήρθαν σε σύγκρουση με την πραγματικότητα για να δημιουργήσουν όχι μόνο το μέλλον αλλά και το παρελθόν ...
Je n'y pris pas garde la première fois Il restait silencieux Au bord du lac. Pourtant la mémoire me ramena près de lui. Curieuse rencontre. Le marbre ...
Δεν το πρόσεξα την πρώτη φορά παρέμεινε σιωπηλό στην άκρη της λήθης. Η μνήμη όμως μ' έφερε και πάλι κοντά του. Περίεργη συνάντηση. Το μάρμαρο ...
On our small horizon we were looking for our homeland but nothing was left upright we were alone. We were so close one to another that our tears ...
Armenianness is not just the Armenians’ memory it is also a piece of the Humanity’s one. If you aren’t conscious of this then don’t be surprised ...
Ποια είναι η αξία ενός νομικού; Ποιο είναι το μεγαλείο ενός Πολωνού; Εάν θα έπρεπε να απαντήσω με μία λέξη εάν θα έπρεπε να ξεχάσω τα υπόλοιπα, τότε ...
Από τον ενδέκατο αιώνα η εκκλησία στο Ασκληπειό αντέχει τα πάντα και τα δεινά από τις κοινωνίες που πέρασαν για ν’αφήσει στην ανθρωπότητα το μήνυμα ...
- Έχεις ακούσει τον Albert Camus να μιλά για τη γη του τού ήλιου; - Δυστυχώς γεννήθηκα μετά τον θάνατό του. - Υπάρχουν, ωστόσο, καταγραφές από την περίοδο ...
Σε μια κατάσταση διένεξης, υπάρχει ο κίνδυνος της ουδετερότητας διότι αυτή πάει πάντοτε προς την κατεύθυνση του επιτιθεμένου, εάν δεν έχεις συνείδηση ...
Ακόμη και αν εμείς δημιουργούμε τα γεγονότα, όλα, τα μεν πιο αδιαμφισβήτητα από τα δε, δεν αλλάζει τίποτε γι’ αυτούς που ζουν μέσα στην κοινωνία διότι ...
Νομίζεις πως η κοινωνία αποδέχεται το πρότυπο της καθολικής ιδιοφυίας στο πρόσωπο του Αρχιμήδη ή ακόμη στου Léonardo da Vinci. Στην πραγματικότητα, ...
Βρισκόμασταν και πάλι σ’ ένα δωμάτιο για να καταγράψουμε τα πρακτικά της δίκης που είχε διεξαχθεί το σωτήριον έτος 1921, και αναρωτιόμασταν αν θα μπορούσαμε ...
Les nuages, ne les combats pas, prends seulement garde au nuage, car les premiers, personne ne peut les frapper, tandis qu'en eux ils ont le ...
Les figures célestes blessent notre mémoire pour que nous descendions du soleil et supportions à travers le temps le poids de la lumière qui nous ...
Τα σύννεφα μην τα πολεμάς μόνο το νέφος να προσέχεις γιατί τα πρώτα κανείς δεν μπορεί να τα χτυπήσει ενώ έχουν μέσα τους το κεραυνό της δράσης ...
Ουράνια σχήματα πληγώνουν τη μνήμη μας για να κρατηθούμε από τον ήλιο και ν’ αντέξουμε μέσα στο χρόνο το βάρος του φωτός που μας βυθίζει μέσα ...
Λίγα λόγια μόνο ήταν αρκετά για να ειπωθεί η μοναδική ουσία του ελληνισμού που δεν έπαψε να είναι μήνυμα για την Ανθρωπότητα διότι η προσφορά του ...
Μονόχρωμες ψηφίδες έχουμε πάνω μας και δεν αλλάζουμε όσο και να μας χτυπούν. Όμως όταν είμαστε μαζί ακόμα και λαβωμένοι δημιουργούμε εικόνα αδιανόητη ...
Μπορεί να κουράστηκες μετά από τόσα χρόνια αλλά ξέρεις ότι πρέπει να συνεχίσεις να παλεύεις για τους δικούς σου και την γη σου όχι επειδή σου ανήκουν ...
Ακόμα και άφραγκος να είσαι μην ξεχάσεις ποτέ την αξία σου. Δεν υπάρχει μαχητής με χρήματα αλλά μόνο με οράματα. Κι αν δεν είναι πια κανένας πίσω ...
Dans une situation conflictuelle, il existe le danger de la neutralité car cette dernière va toujours dans le sens de l’agresseur, si tu ne prends ...
Même si nous créons des faits, tous, les uns plus incontestables que les autres cela ne change rien pour ceux qui vivent dans la société car ce sont ...
Tu penses que la société accepte le modèle du génie universel en la personne d’Archimède ou même de Léonardo da Vinci. En réalité, il n’en est rien ...
Nous étions à nouveau dans une chambre pour enregistrer les minutes du procès qui avait eu lieu l’an de grâce 1921, et nous nous demandions si nous ...
Τα μελάνια και τα χαρτιά έλεγαν τα ίδια πράγματα αναζητούσαν την ελευθερία για τους ανθρώπους μας δίχως να διστάσουν στιγμή να κατηγορήσουν το σύστημα ...
Όταν πεθαίνουν τα θύματα και οι δίκαιοι κανείς δεν προσέχει τις επιπτώσεις ενώ με αυτόν τον τρόπο εξαφανίζονται όλες οι ενδείξεις της γενοκτονίας και ...
Only after death you might be vindicated otherwise no one can understand the opus. And if you write for the future know that the present doesn’t ...
Every step a battle for the fighter who continues his work even when the others have abandoned everything because he knows that no one else except ...
Time of justice doesn’t end with genocide it continues the struggle not only for recognition but for penalization as well because the barbarity also ...
Since you want the humanity I may leave you here on the rock to realize that no one not a single human will come and see you still less liberate ...
We are looking for the obscure words to read the night while there have been no stars and we were thinking of the past as a simple continuation ...
The disciples were listening to the master’s words and crying with the victims because they now saw them hugging him tenderly to give him power ...
It’s in our veins that the blood of the victims of the barbarian genocide is running this is why we forget nothing because each one of them is writing ...
Snowy-eyed we were looking at the pictures we had left back there in Artsakh and we immediately felt how we have now missed it without realizing ...
Χάρη σε σένα έμαθα τον πρώτο θάνατο και παλεύω με γνώσεις για τον δεύτερο διότι ακόμα και τώρα εδώ θα είμαι κοντά σου για να ζήσεις ελεύθερη και ...
Μόνο μετά το θάνατο μπορεί να δικαιωθείς αλλιώς κανένας δεν μπορεί να καταλάβει το έργο. Κι αν γράφεις για το μέλλον να ξέρεις ότι το παρόν δεν ...
Κάθε βήμα και μια μάχη για τον αγωνιστή που συνεχίζει το έργο του ακόμα και όταν οι άλλοι έχουν εγκαταλείψει τα πάντα διότι ξέρει ότι κανένας άλλος ...
Ο χρόνος της δικαιοσύνης δεν σταματά με τη γενοκτονία συνεχίζει τον αγώνα όχι μόνο για την αναγνώριση αλλά και την ποινικοποίηση διότι και η βαρβαρότητα ...
Αφού θες την ανθρωπότητα μπορώ να σε αφήσω εδώ πάνω στον βράχο για να δεις ότι κανένας μα κανένας άνθρωπος δεν θα έρθει να σε δει και ακόμα λιγότερο ...
Ψάχνουμε λέξεις σκοτεινές για να διαβάσουμε τη νύχτα όταν δεν υπήρχαν άστρα και σκεφτόμασταν το παρελθόν ως μια απλή συνέχεια του άγνωστου μέλλοντος ...
Πετάξαμε πάνω από τα δόρατα στις Θερμοπύλες και τα πολεμικά πανιά στη Σαλαμίνα για να γίνουμε τα γαλάζια φτερά και να προστατεύουμε τον ουρανό μας ...
When you bear inside you the depth of history you can fly higher. And when you receive blows and are under siege you become stronger to achieve ...
Had you have the choice you say to yourself you would have changed life whereas in reality you have had it from the beginning even if the society ...
In the beginning you see the weight and the size only because you cannot conceive anything else but then by the time you realize that you stand ...
If you think that you have managed it you should learn that it will be even more difficult later on. It is easy to become a disciple in the beginning ...
Even disciples die and yet before death when they are miserable and social to ensure nothing which everyone wants to have so they may say that they ...
I don’t know whether you will understand maybe it doesn’t matter you will tell me in the end but helping others and the whole Humanity does not mean ...
You will need one more identity to enter here because this is not a company but a task force which lives with the time only just to produce a work ...
Chivalry can’t be learned no matter how hard you try it has to do with your blood and the sacrifices the ones you made earlier which have not been ...
Even if you had human needs you wouldn’t have said so since you are my family the only one and my only homeland didn’t you know that? Yet, on that ...
Look at the children, those you help to make their steps not within society but with humanity so that the other will live thanks to their evolution ...
The people of the sun is not afraid of the shadows not even in the battle because it bears within the justice and the humanity without any need ...
We listened to the disc again with the voice that is talking alone about the sun of justice which is struggling against barbarity because it is the ...
Altruism even though it functions within the framework of humanism is not absolutely necessary to exist in every point for only through singularities ...
You see through chess parts of life you don’t expect because the combination with their sacrifices lead you beyond must to touch that proper ...
On pouvait te battre, on pouvait t’ insulter, mais tu n’as pas cédé même d'un pouce, tu as poursuivi ton rôle sans fléchir ni prier et ainsi, tu ...
Όταν έχεις μέσα σου το βάθος της ιστορίας μπορείς να πετάξεις πιο ψηλά. Κι όταν δέχεσαι επιθέσεις και σε πολιορκούν γίνεσαι πιο δυνατός για να ...
Κι αν είχες την επιλογή λες στον εαυτό σου ότι θα άλλαζες ζωή ενώ στην πραγματικότητα την είχες από την αρχή ακόμα κι αν η κοινωνία δεν σου το έμαθε ...
Στην αρχή βλέπεις μόνο το βάρος και το μέγεθος γιατί δεν μπορείς να πιάσεις τίποτα άλλο αλλά μετά με το χρόνο αντιλαμβάνεσαι ότι στέκεσαι δίπλα σ’ ...
Αν νομίζεις ότι τα κατάφερες πρέπει να μάθεις ότι θα είναι πιο δύσκολα μετά. Είναι εύκολο να γίνεις στην αρχή μαθητής αλλά είναι κατόρθωμα να παραμείνεις ...
Ακόμα και οι μαθητές πεθαίνουν και μάλιστα πριν τον θάνατο όταν είναι μίζεροι και κοινωνικοί για να εξασφαλίσουν το τίποτα που θέλουν να έχουν όλοι ...
Δεν ξέρω αν θα καταλάβεις μπορεί και να μην έχει σημασία εσύ θα μου πεις στο τέλος αλλά το να βοηθάς τους άλλους και όλη την Ανθρωπότητα δεν σημαίνει ...
Άλλη μια ταυτότητα θα χρειαστείς για να εισχωρήσεις εδώ γιατί δεν είναι μια παρέα αλλά μια ομάδα κρούσης που ζει με τον χρόνο μόνο και μόνο για να ...
Η ιπποσύνη δεν μαθαίνεται όσο και να προσπαθείς έχει σχέση με το αίμα σου και με τις θυσίες εκείνες που έκανες παλιά που δεν ξέχασαν οι νεκροί αθώοι ...
Κι αν είχες ανθρώπινες ανάγκες δεν θα μου το έλεγες αφού είσαι η οικογένειά μου η μοναδική και η μόνη πατρίδα μου δεν το ήξερες; Κι όμως σ’ εκείνη ...
Κοίτα τα παιδιά, εκείνα που βοηθάς να κάνουν τα βήματά τους όχι μέσα στην κοινωνία αλλά με ανθρωπιά για να ζήσουν και τα άλλα χάρη στην εξέλιξή τους ...
Ο λαός του ήλιου δεν φοβάται τις σκιές ακόμα και στη μάχη διότι έχει μέσα του τη δικαιοσύνη και την ανθρωπιά δίχως να έχει ανάγκη να το αποδείξει ...
Ακούσαμε και πάλι τον δίσκο με την φωνή που μιλά μόνη της για τον ήλιο της δικαιοσύνης που παλεύει ενάντια στη βαρβαρότητα διότι είναι το μόνο πρέπον ...
Ο αλτρουισμός αν και λειτουργεί μέσα στο πλαίσιο του ουμανισμού δεν είναι απόλυτα απαραίτητος να υπάρχει σε κάθε σημείο διότι μόνο με τις ιδιομορφίες ...
Μέσα από το σκάκι βλέπεις κομμάτια της ζωής που δεν περιμένεις διότι οι συνδυασμοί με τις θυσίες τους σε οδηγούν πέρα από το πρέπει για ν’ αγγίξεις ...
Η ανθρώπινή σου αντίσταση δεν μπορεί ν’ αναπτυχθεί παρά μόνο μέσ’ από τους αγώνες σου και όχι την καθημερινότητά σου και μην διστάζεις να εμπλακείς ...
Δια της μελέτης των γενοκτονιών επιτελείται η μαθητεία στον πόνο που μας επιτρέπει να κατανοούμε τη φρίκη αυτού που δεν περιγράφεται και να καταγράφουμε ...
Δεν δίνεις αρκετή σημασία στην εργασία του χρόνου κι είναι ωστόσο ο μόνος που είν’ ικανός να στήσει τη διαχρονική πλευρά των ανθρώπινων δημιουργιών ...
Σε τούτη τη μνήμη δίχως νοσταλγία ζούσε ένας ολόκληρος κόσμος αναμνήσεων που τρέφονταν από τον χρόνο για να πραγματώνει το μέλλον μας ακόμη και αν ...
Στο νοσοκομείο της Σύρου κρύφτηκες; Και πώς θα ανεβάσουμε το θεατρικό μας. Όχι, πες μου, είναι δυνατόν να κάνεις εσύ, ο φίλος μου, τη ντίβα της όπερας, ...
Ξέρω ότι πόνεσες στην καρδιά κι έπεσες μόνος μέσα στο πλήθος της λήθης και της αδιαφορίας ενώ φώναζες βοήθεια, λυπάμαι που δεν ήμουν δίπλα σου έτσι ...
Πρόσεχε, μαθητή, όταν συμφωνείς με τον όχλο και όχι με τον λαό δεν είναι ποτέ καλό σημάδι. Μάλλον κάτι ξέχασες κάτι παρέλειψες αλλιώς θα έβλεπες ...
Ο ήχος της καμπάνας προς το τέλος του διαλόγου γέννησε μέσα μας ένα νέο συναίσθημα άγνωστο ακόμα αυτό της αλληλεγγύης πέρα από το κοινωνικό που ...
Ποιος θα το φανταζόταν ότι ο άνθρωπος στο πιάνο δεν ήταν παρά ο Στεπάν που επέστρεψε μετά την ανθρώπινη θυσία για να δείξει στους ανθρώπους ότι ο ...
Μπορεί να σε χτύπησαν, μπορεί να σε έβρισαν, αλλά δεν υποχώρησες ούτε μια πιθαμή, συνέχισες το ρόλο σου δίχως να υποκύψεις ούτε να παρακαλέσεις ...
Le son de cloche vers la fin du dialogue engendre en nous un nouveau sentiment encore inconnu celui de la solidarité au-delà du social qui ne touche ...
Qui aurait pu deviner que l'homme au piano n'était que Stépan de retour après le sacrifice humain pour montrer aux hommes que le temps avait changé ...
La fragilité de la Grande Duchesse n'était pas perceptible à l'étage supérieur mais dans les escaliers juste avant le sol d'un piano noir je vis ...
Η ευθραυστότητα της Μεγάλης Δούκισσας δεν ήταν αντιληπτή στον επάνω όροφο αλλά στις σκάλες ακριβώς πριν το πάτωμα ενός μαύρου πιάνου είδα μέσα ...
Le costume d'actrice d'un bleu sombre t'allait si bien que pendant quelques instants j'eus l'impression de voir à nouveau la révolte de Dora ...
Το κουστούμι της ηθοποιού ένα σκούρο μπλε σου πήγαινε τόσο καλά ώστε κατά τη διάρκεια μερικές στιγμές είχα την εντύπωση ότι έβλεπα και πάλι ...
Tu marchais, je lisais dans le même texte obscur pour offrir l'esprit lumineux d'une révolution humaine à des personnes sensibles mais incapables ...
Εσύ βάδιζες, εγώ διάβαζα μέσα στο ίδιο σκοτεινό κείμενο για να προσφέρουμε το φωτεινό πνεύμα μιας ανθρώπινης επανάστασης σε άτομα ευαίσθητα αλλά ανίκανα ...
Qui aurait pu penser que dans le salon de thé les actes des Justes auraient pris un sens complètement neuf malgré le temps des événements russes ...
Ποιος θα μπορούσε να σκεφτεί ότι μέσα στο τεϊοποιείο οι πράξεις των Δικαίων θα έπαιρναν ένα νόημα ολοκληρωτικά νέο παρά το χρόνο των ρωσικών γεγονότων ...
Ta résistance humaine ne peut grandir qu'à travers tes combats et non ta vie quotidienne aussi n'hésite pas à t'engager dans la lutte les droits ...
À travers l'étude des génocides s'effectue l'apprentissage de la souffrance qui nous permet de comprendre l'horreur de l'indicible et écrire pour témoigner ...
Tu ne donnes pas assez d'importance au travail du temps et pourtant c'est bien le seul qui est capable de monter l'aspect diachronique des créations ...
Dans cette mémoire sans nostalgie vivait tout un monde de souvenirs qui se nourrissaient du temps pour réaliser notre avenir même si nous n'en avions ...
Depuis des années les tombes pleuraient en silence mais il n'existait plus personne pour les écouter désormais. Alors quand elles nous virent avec ...
Χρόνια ο τάφος έκλαιγε σιωπηλά, μα δεν υπήρχε κανείς να τον ακούσει πια. Όταν όμως μας είδε με τους γέρους και τα παιδιά εκείνη την παράξενη πρωτομαγιά, ...
Μέσα στην αίθουσα, ο δάσκαλος έγραφε πάνω σε φωτοτυπίες. Τις είχε φέρει από εκείνο το παράξενο μέρος. Το ονόμαζε βιβλιοθήκη. Ο δάσκαλος ήταν φτωχός, δεν ...
I feel alone. They never leave me alone. I do not understand them. Nobody understands me. The house is a prison. They don’t want the others to see ...
Je me sens seul. Ils ne me laissent jamais seul. Je ne les comprends pas. Personne ne me comprend. Ma maison est une prison. Ils ne veulent pas que ...
Νιώθω μόνος. Δεν μ’ αφήνουν ποτέ μόνο. Δεν τους καταλαβαίνω. Κανείς δεν με καταλαβαίνει. Το σπίτι είναι μια φυλακή. Δεν θέλουν να με δουν οι άλλοι. ...
Ο φάρος και το καράβι μοιάζουν με το δάσκαλο και το μαθητή. Ενώ το λιμάνι με το καράβι είναι μια σχέση ζευγαριού. Ο δάσκαλος ακίνητος φωτίζει και ...
Όταν ακούς τη συμφωνία του Malher ξέρεις αμέσως ότι δεν πρόκειται ν’ αφήσουμε τις αποζημιώσεις τις γερμανικές να εκκρεμούν ακόμα δεκαετίες και δεκαετίες ...
Au son d'al assaa*, je vois un combat, antique, symbolique, chargé de sens. Des flexions et des pas luttent dans la serra* et des regards pontiques ...
Ακούγοντας αλ ασσαά , βλέπω ξιφομαχία, πανάρχαια, συμβολική, γεμάτη σημασία. Τσακίσματα και βήματα παλεύουν με τη σέρρα και βλέμματα ποντιακά ξεσκίζουν ...
Αν ακούσεις τον Charles τότε θα καταλάβεις τι σημαίνει πραγματικά να είμαστε εξαντλημένοι αλλά συνεπαρμένοι όπως ήμασταν μετά τη δημιουργία του έργου ...
Les Alpes blanches marquaient les frontières du temps. Elles avaient permis de s’opposer à la menace de la barbarie. Et dans les neiges éternelles ...
Οι λευκές Alpes σημείωναν τα σύνορα του χρόνου. Τους είχε επιτραπεί να αντιταχθούν στην απειλή της βαρβαρότητας. Και μέσα στα αιώνια χιόνια μπορέσαμε ...
Personne ne s’était rendu compte que si les travaux avaient avancé cela n’était dû qu’à la noblesse de sang qui s’était réunie comme dans le passé ...
Κανείς δεν είχε συνειδητοποιήσει ότι εάν το έργο είχε προχωρήσει αυτό δεν οφειλόταν παρά μόνο στην αριστοκρατία του αίματος που είχε συγκεντρωθεί, όπως ...
Dans le froid suisse le souvenir de nos victimes se trouvait renforcé car nous savions qu’ici personne ne pouvait ni les insulter ni les nier ...
Μέσα στο ελβετικό κρύο η ανάμνηση των θυμάτων μας βρέθηκε ενδυναμωμένη επειδή ξέραμε ότι εδώ κανένας δεν θα μπορούσε ούτε να τα προσβάλλει ούτε να ...
Debout, Prométhée tient dans ses bras Chiron. Chiron, ma première patrie, dans ta terre j'ai vécu mon exil. Chiron, mon premier sacrifice, ...
(Όρθιος, ο Προμηθέας βαστά στην αγκαλιά του το Χείρωνα.) Χείρωνα, πρώτη μου πατρίδα, στο χώμα σου έζησα την εξορία μου. Χείρωνα, πρώτη μου θυσία, ...
Ô Chiron Ô centaure Crépuscule égorgé, le poids de la lumière. Blessure de l'océan, les esprits du feu. Stigmate de la liberté, ta terre. ...
Προμηθέας : Ω Χείρωνα Ω Κένταυρε Σφαγή του δειλινού, το βάρος του φωτός. Πληγή ωκεανού, οι νόες της φωτιάς. Στίγμα ελευθερίας, το χώμα ...
Toi, qui es la fin et le début Comment veux-tu que je meure vivante ? Toi, qui pleure la lumière de l'aube père, comment peux-tu me laisser ? Ta ...
Θεά : Εσύ που είσαι τέλος και αρχή πώς θέλεις να πεθάνω ζωντανή ; Εσύ που κλαις το φως της χαραυγής πατέρα να μ'αφήσεις πώς μπορείς ; Η ζωή ...
Θεά : Ήρθες να τον προδώσεις ! Προμηθέας : Ήρθα από ανάγκη... Θεά : Δε θέλω να πεθάνει ! Προμηθέας : Είναι όμως το μόνο που θέλει... Θεά : Εσύ, τι ...
Même la vie est une torture injuste lorsque meurt peu à peu l'âme de la liberté. Zeus, prend pitié de l'humanité qui vit depuis des siècles dans l'esclavage ...
Προμηθέας : Άδικο βάσανο και η ζωή όταν αργοπεθαίνει η ψυχή της ελευθερίας. Λυπήσου, Δία μου, την ανθρωπιά που ζει αιώνες μέσα στη σκλαβιά της ...
La flèche me blessa mais il n'existe pas de fin. Instant interminable la vie endeuillée. La douleur m'a achevé mais il n'existe pas de meurtre. ...
Χείρωνας : Με λάβωσε το τέλος μα δεν υπάρχει τέλος. Ατέλειωτη στιγμή η πένθιμη ζωή. Με τέλειωσε ο πόνος μα δεν υπάρχει φόνος. Ακόμα και ...
J'ai entendu le cri du silence. J'ai senti la blessure de l'aube. J'ai touché le feu du rêve. Et j'ai bu la lumière de la vision. L'immortalité ...
Προμηθέας : Aκουσα την κραυγή της σιωπής. Ένιωσα την πληγή της χαραυγής. Aγγιξα της φωτιάς το όνειρο. Πεθαίνει η αθανασία και μαρτυρεί ...
Tant que meurent les vagues l'océan vit. Cependant la mer n'a pas oublié. Tant que meurent les nuages l'éclair vit. Cependant la tempête ...
Ωκεανίδες : Όσο πεθαίνουν τα κύματα ζει ο ωκεανός. Όμως η θάλασσα δεν ξέχασε. Όσο πεθαίνουν τα σύννεφα ζει ο κεραυνός. Όμως η θύελλα ...
Ce qu'il n'a lu il l'a écrit. Ce qu'il n'a écrit s'est éteint Et ce qui ne s'est éteint est mort. Je sais mais je ne crée pas le lendemain ...
Χείρωνας : Ότι δε διάβασε έγραψε. Ότι δεν έγραψε έσβησε. Κι ότι δεν έσβησε πέθανε. Ξέρω μα δε δημιουργώ το αύριο υπάρχει ήδη μέσα στο ...
Pourquoi lui as-tu appris à vivre si c'était pour mourir ? Pourquoi lui as-tu donné une âme si c'était pour la perdre ? Pourquoi l'as-tu blessé, ...
Θεά : Γιατί του έμαθες να ζει αν ήταν να πεθάνει; Γιατί του έδωσες ψυχή αν ήταν να τη χάσει; Γιατί τον πλήγωσες κι εσύ δεν έφταναν οι άλλοι; ...
Mère, comment as-tu supporté ce feu, comment as-tu supporté l'exil ? J'ai vécu des années mort dans les prisons de l'été blessé. Et si je vis ...
Μάνα μου, πως άντεξες εκείνη τη φωτιά, πως άντεξες την προσφυγιά; Έζησα χρόνια πεθαμένος στις φυλακες του λαβωμένου καλοκαιριού. Κι αν ζω ακόμα ...
Avant de partir, avant de mourir, j'aurais voulu te dire une petite chose, une dernière chose, pas grand chose. C'est l'histoire d'un pays qui ne connait ...
Πριν φύγω, πριν να πεθάνω, θά ’θελα να σου πω ένα πραγματάκι, ένα τελευταίο πράγμα, όχι σπουδαίο πράγμα. Είν’ η ιστορία μιας χώρας που δεν γνωρίζει τη ...
Je partais silencieux pour mourir encore un instant, pour vivre encore quelques années sur cette terre Dieu me voyait et Il pleurait mais Il ne m'a ...
Έφευγα σιωπηλός για να πεθάνω ακόμα μια στιγμή, για να ζήσω λίγα χρόνια πάνω στη γη μ’ έβλεπε ο θεός κι έκλαιγε μα ποτέ δε μ’ εγκατέλειψε. Γύριζα ...
Si tu ne peux pas le faire revenir d'exil mon fils, mon petit ma poignée de vie et s'ils lui ont volé le cœur et s'ils lui ont coupé les ailes pour ...
Αν δεν μπορείς να φέρεις πίσω από την ξενιτιά τον γιο μου, τον μιτσή μου τη χούφτα της ζωής μου και αν του κλέψουν την καρδιά και αν του κόψουν ...
Quand je suis né le temps coula sur mon sang et ouvrit ma vie comme une blessure. Mais quand j'ai baisé les lèvres qui ne souriaient jamais j'ai ...
Όταν γεννήθηκα ο χρόνος χύθηκε στο αίμα μου κι άνοιξε η ζωή μου σαν πληγή. Μα όταν φίλησα τα χείλη που ποτέ δεν χαμογέλασαν ήπια φωτιά από της μνήμης ...
Une blessure sur le Pentadactylos* ne se referme jamais et toujours rouge est la terre. Une nuit un aigle bicéphale déchira le destin et je découvris ...
Μια πληγή πάνω στον Πενταδάκτυλο δεν κλείνει ποτέ κι είναι πάντα κόκκινη η γη. Μια νύχτα ένας δικέφαλος αετός έσχισε τη μοίρα κι ανακάλυψα ...
Chiron Les tourments de la blessure tu n'as vécus. Myrmidons Terre de justice ! Théa Les pleurs de l'olivier tu n'as ouïs. Myrmidons Blessure ...
Χείρωνας : Τα βάσανα της σκιάς δεν έζησες. Μυρμιδόνες : Δικαιοσύνης Γη ! Θεά : Τα κλάματα της ελιάς δεν άκουσες. Μυρμιδόνες : Ρωμιοσύνης Πληγή ...
Sans myrte, sans fin de commencement je n'ai. Sans sacrifice, sans mort de vie je n'ai. Je ne sais ce que signifie la terre sans colère. Je ne ...
Αχιλλέας : Χωρίς μυρσίνη, δίχως τέλος αρχή δεν έχω. Χωρίς θυσία, δίχως θάνατο ζωή δεν έχω. Δεν ξέρω τι σημαίνει γη χωρίς οργή. Δεν ξέρω ...
Le mensonge du ciel l'entendre je ne le veux. Le sang de la mer le toucher je ne le veux. Comme la nécessité qui vit de la terre je te veux. ...
(Aρια) Θεά : Του ουρανού το ψέμα ν'ακούσω δε θέλω. Της θάλασσας το αίμα ν'αγγίξω δε θέλω. Σαν την ανάγκη που ζει από το χώμα σε θέλω. ...
Tes pieds, indomptés, n'ont encore atteint ton destin. Tes mains, libres, n'ont encore combattu avec tes morts. Ta guerre, invisible, n'a pas ...
Χείρωνας : Τα πόδια σου, αδάμαστα, δεν πάτησαν ακόμα το πεπρωμένο σου. Τα χέρια σου, ελευθερα, δεν πάλεψαν ακόμα με τους θανάτους σου. ...
Mon poing tout entier, les dernières années de l'immortalité, ma vie tout entière, les dernières paroles de la création. Tous mes instants ont atteint ...
Αχιλλέας : Όλη μου η πυγμή, τα τελευταία χρόνια της αθανασίας, όλη μου η ζωή, τα τελευταία λόγια της δημιουργίας. Όλες μου οι στιγμές άγγιξαν ...
Avant que le chaos ne s’éteigne la courbure s’agenouilla sur la ligne pour soulever le poids de la couleur de ses ailes brisées. L’épaule devint ...
Πριν σβήσει το χάος γονάτισε η καμπυλότητα πάνω στη γραμμή για να σηκώσει το βάρος του χρώματος με τα σπασμένα της φτερά. Ο ώμος έγινε κόσμος, το ...
Les territoires occupés, îles des poètes défunts. Les hommes, la solitude et le débordement d’instants remparts exilés bras armés chance balafrée ...
Τα κατεχόμενα, νησιά των πεθαμένων ποιητών Οι άνθρωποι, η μοναξιά και το ξεχείλισμα στιγμών ξενιτεμένα τείχη αρματωμένα χέρια σημαδεμένη τύχη σπασμένα ...
Même si les maisons tombent elles seront rebâties même si les églises sont abattues elles prieront à nouveau. Mais les tombes. Sur la terre ...
Κι αν πέφτουν σπίτια ξαναχτίζονται κι αν γκρεμιστούν εκκλησιές ξαναλειτουργούν. Οι τάφοι όμως. Πάνω στο χώμα του θανάτου στην ερημιά της πέτρας ...
Quand sont passées les années de la mémoire morte, les lieux où vécurent nos parents j’ai encore aimé. Où sont passées les années de l’oubli amer, ...
Σαν πέρασαν τα χρόνια της νεκρής μνήμης, τα μέρη που έζησαν οι γονείς μας αγάπησα και πάλι. Σαν πέρασαν τα χρόνια της πικρής λήθης, στα μέρη που ...
Η Θεσσαλονίκη μου ήταν πρώτα ένας ήχος του Τσιτσάνη, μια παλιά και όμορφη ανάμνηση ακόμα πριν την αντικρίσω κι όταν καρφώθηκε στο βλέμμα μου με τη ...
Père, tu m'as volé l'immortalité et toi, ma mère, l'humanité. Père, tu m'as offert le sacrifice et toi, ma mère, la solitude. Et moi, le monstre ...
Αχιλλέας : Πατέρα, έκλεψές μου την αθανασία κι εσύ, μητέρα μου, την ανθρωπιά. Πατέρα, χάρισές μου τη θυσία κι εσύ, μητέρα μου, τη μοναξιά. ...
Ici, dans les forêts du vent vit du monde la sagesse, l'âme. Ici, dans les formes du ciel je boirai l'avant, le tout et le partout. Autant d'arcs ...
Αχιλλέας : Εδώ στα δάση του ανέμου ζει του κόσμου η σοφία, η ψυχή. Εδώ στα σχήματα του ουρανού θα πιω το πριν, το παν και το παντού. Όσα τόξα ...
Même le futur ne suffit pas, seule la vie a une essence. Même la vie, un instant amer, s'il n'existe pas une blessure secrète. Les rêves ne vivent ...
(Aρια) Χείρωνας : Ακόμα και το μέλλον δεν αρκεί, ουσία έχει μόνο η ζωή. Ακόμα κι η ζωή, πικρή στιγμή αν δεν υπάρχει μυστική πληγή. Τα όνειρα ...
Père, je vis une ombre sans lumière, un océan pleurait le feu. Père, je fis un rêve horrible, le soleil brûlait le crépuscule. Une blessure oblique ...
(Aρια) Θεά : Πατέρα, είδα δίχως φως σκιά, ωκεανό να κλαιει τη φωτιά. Πατέρα, είδα όνειρο φρικτό. Ο ήλιος έκαιγε το δειλινό. Λοξή λαβωματιά ...
Christos, avant de vivre avec nous, avant d’ouvrir tes ailes, tu tombas pour un baiser sur la terre, un baiser pour nous ! Au combat, tu ne donnas ...
Χρίστο, πριν ζήσεις μαζί μας, πριν ανοίξεις τα φτερά σου, έπεσες για ένα φιλί πάνω στη γη σου, ένα φιλί για μας ! Στη μάχη, δεν έδωσες μόνο την ...
A Rizokarpasso quand je lui ai demandé ce qu'elle voulait, elle a répondu simplement « Je veux seulement mourir avant qu'on ne m'oublie ». Mais je n'ai ...
Στο Ριζοκάρπασο, όταν τη ρώτησα τι ήθελε, απάντησε απλά: «Θέλω μόνο να πεθάνω πριν με ξεχάσουν». Μα δεν κατάλαβα και με μάτια βουρκωμένα είπε: «Δε ...
Lorsque, pour la seconde fois, mon regard aperçut la solitude abandonnée il n’a pas senti l’absence des hommes mais les larmes de pierre. Seulement ...
Je n'étais pas ici le jour de l'invasion je ne faisais pas partie de la liste des disparus. Je n'étais pas ici la nuit de l'occupation je ne faisais ...
Δεν ήμουν εδώ τη μέρα της εισβολής δεν ανήκα στη λίστα των αγνοουμένων. Δεν ήμουν εδώ τη νύχτα της κατοχής δεν ανήκα στη λίστα των εγκλωβισμένων. ...
Par-dessus les nuages blancs de la mer au-delà de l’horizon du temps pour la seconde fois je vis les maux du monde. Quand ils s’emparèrent de ma ...
Cet été-là avant que la terre ne meure je me suis baissé, j’ai mordu la glèbe et j’ai senti un goût dans ma bouche : larmes de la patrie, blessure du ...
κείνο το καλοκαίρι πριν πεθάνει η γη έσκυψα και δάγκωσα το χώμα μου κι ένιωσα μια γεύση μες στο στόμα μου: της πατρίδας τα δάκρυα, του ήλιου την πληγή. ...
Mon Dieu, je ne t'ai jamais rien demandé même ce jour où je suis mort dans cette île. Je me suis toujours senti libre bien qu'assiégé même quand ...
Il regarda à terre une photo abandonnée. Elle portait sur elle la couleur du temps. Et il aperçut le sourire amer d'une vie volée. Il passa la ...
Mille ans ont passé mais jamais je n’oublierai cette blessure qu'ouvrit la foudre sur les paupières de l’oubli ce moment où le ciel effleura ...
Ce jour-là éclata la tempête dans tes profondes entrailles tu gardais notre enfant. Ce jour-là je lus le destin dans tes mains croisées : ...
Dans la maison sans portes une âme cachée dans des soutanes noires ailes brisées pleura en silence la vie perdue sur une icône blessure de ...
Avant de te connaître j'ignorais le sens de la douleur j'ignorais ce qu'est une pensée sans corps une fleur sans glèbe un pays sans terre ...
Στην Θεανώ ΕξαδακτύλουΠριν σε γνωρίσω δεν ήξερα την έννοια του πόνου δεν ήξερα τι είναι μια σκέψη δίχως σώμα λουλούδι δίχως γη μια χώρα δίχως ...
Sur l'asphalte du monde avec l'autobus du souvenir à travers les paroles du père j'ai connu les terres et les soupirs. Par-delà l'horizon de l'oubli ...
Στον Ανδρέα Κατσουλίδη Πάνω στην άσφαλτο του κόσμου με το λεωφορείο της ανάμνησης μέσα στα λόγια του πατέρα γνώρισα χώματα κι αναστεναγμούς. Πέρα ...
Il a jeté les dés ils ont ouvert les portes ils sont partis au loin les dés du crève-cœur et ont frappé une tôle oubliée d’un temps éprouvé. ...
Στον Δήμο Πετρόπουλο Έριξε μια ζαριά άνοιξαν οι πόρτες έφυγαν μακριά τα ζάρια του καημού και χτύπησαν μια ξεχασμένη λαμαρίνα μιας πονεμένης ...
Ton amulette a deux perles morceaux de mer pétrifiée comme des soleils bleus dans le noir de l’humanité. Les soupirs d’une mère ont touché une ...
Στη Μαριλένα ΜαυρίδουΤο φυλαχτό σου έχει δύο χάντρες κομμάτια πέτρινης θάλασσας όμοια με γαλάζιους νήλιους μες στο σκοτάδι της ανθρωπιάς. Οι αναστεναγμοί ...
Ici* je n’ai pas senti les caresses de ma mère, les mains de mes amis ne m’ont pas touché je n’ai pas vécu les jours de notre mémoire. J’ai versé ...
Όταν το βλέμμα μου αντίκρισε για δεύτερη φορά την εγκαταλειμένη μοναξιά δεν ένιωσε τη λύπη των ανθρώπων μόνο τα δάκρυα της πέτρας. Εκείνη μόνο κράτησε ...
Στο Γέροντα ΛεόντιοΔαμαί Δεν ένιωσα τα χάδια της μάνας μου, δεν μ' άγγιξαν τα χέρια των φίλων μου, δεν έζησα τις μέρες της μνήμης μας. Δάκρυσα για τα ...
Πάνω από τα κάτασπρα σύννεφα της θάλασσας πέρα από τον ορίζοντα του χρόνου είδα για δεύτερη φορά του κόσμου τα δεινά. Κι όταν άρπαξαν την πατρίδα ...
Là où se joignirent la profondeur et le poids le haut et le bas, là où se déversa le ciel et se noya la mer, là où l'histoire se pétrifia et la ...
Εκεί που έσμιξαν το βάθος και το βάρος το πάνω και το κάτω, εκεί που χύνεται ο ουρανός και πνίγεται η θάλασσα, εκεί που πέτρωσε η ιστορία κι η ...
Avant que la lune ne s’abatte de notre côté un bateau partit sur la mer de la mémoire. Et depuis ce temps-là s’est égaré cherchant un port ...
Θεέ μου δεν σου ζήτησα ποτέ μου τίποτα ακόμα κι εκείνη την μέρα που πέθανα σ'αυτό το νησί. Πάντα ένιωθα ελεύθερος κι ας ήμουν πολιορκημένος ακόμα κι ...
Κοίταξε κάτω μια πεταμένη φωτογραφία. Είχε πάνω της το χρώμα του χρόνου. Κι αντίκρισε ένα πικρό χαμόγελο μιας κλεμμένης ζωής. Πέρασε το χέρι του πάνω ...
Sous la blessure bleue du ciel, les larmes de la mer, de la montagne et le blanc du Dimanche sont devenues petite croix et chapelle de solitude ...
à Steve Biko Le peuple des cinq doigts refermés sur la foi, échappa à la croix aux chaînes de la loi pour abattre les chiens qui défendent ...
Κάτω από τη γαλάζια πληγή του ουρανού, τα δάκρυα της θάλασσας και του βουνού και το λευκό της Κυριακής έγιναν μικρός σταυρός και το εκκλησάκι της ...
Tu n’as pas dit un mot pourtant la langue de ton silence qui noue les gestes invisibles d’une pensée m’a montré la profondeur de ta blessure. ...
Ma seule photographie son visage. Sa seule liberté ma torture. Ma seule infirmité son passé. Mon Dieu la prochaine fois ne m’offre pas ...
Στην Αντρή Σαββίδου Η μόνη μου φωτογραφία το πρόσωπό του.Η μόνη μου ελευθερία το βάσανό μου.Η μόνη μου αναπηρία το παρελθόν του.Θεέ μου την επόμενη φορά ...
Πριν σβήσει η ψυχή σου γύρεψε το βλέμμα μου κι όταν αντίκρισα το πέλαγος της ματιάς σου άκουσα τη φλόγα της σιωπής κι ένιωσα το δάκρυ του χρόνου στο ...
Sous les traces des ancêtres sous les pas de la mémoire nous avons enseveli la croix de l’histoire. Sur notre autre vie sur notre autre corps ...
Στον Ησαΐα Kυκκώτη Κάτω από τα ίχνη των προγόνων, κάτω από τα βήματα της μνήμης θάψαμε το σταυρό της ιστορίας. Πάνω από την άλλη μας ζωή, ...
Ô Christ quand ils ont déchiré notre feuille mordorée Ô Christ quand ils ont volé le passé de la grécité Ô Christ quand ils ont ...
Στην Κλέλια Σκοτεινού Χριστέ μου όταν έσχισαν το χρυσοπράσινο μας φύλλο, Χριστέ μου όταν έκλεψαν το παρελθόν της ρωμιοσύνης, Χριστέ μου όταν ...
Toi qui as bu le feu quand le peuple a subi des supplices donne-moi l'ancienne ombre* l’autre regard de la lumière que tu caches dans la paume de ...
...
J’effleure des sons byzantins anonymes j’entends les murs de l’église et des icônes pleines de rimes du passé chantent pour un temps où je ...
Στον Κυριάκου Κυριακού Βυζαντινούς ανώνυμους ήχους αγγίζω στης εκκλησιάς τους τοίχους ακούω κι εικόνες του παρελθόντος γεμάτες στίχους λαλούν ...
Même s'ils blessent ta terre dans les tombes royales, même si ta blessure corrompt tes légendes les plus cachées, ceux que les pierres et le silence ...
Στον Κώστα Χαραλαμπίδη Κι ας λάβωσαν τη γη σου στους τάφους τους βασιλικούς κι ας σάπισε η πληγή σου, τους θρύλους σου τους πιο κρυφούς, εκείνους ...
Sur le bois nous avons gravé la lumière du noir qui ne brilla qu’un soir pour que notre mémoire n’oublie pas ces instants enclavés dans le passé. ...
Πάνω στο ξύλο χαράξαμε το φως του μαύρου που έλαμψε μόνο ένα βράδυ για να μη ξεχάσει η μνήμη μας εκείνες τις στιγμές εγκλωβισμένες μες στο παρελθόν. ...
Au sommet d'un clocher corse, dans l'absence de l'écorce, je revis le temps passé sur les pentes d'un damier. Sous la plus grande des cloches, plus pesant ...
Chaque soir, une mère attend ses enfants, met sur la table la miche, le pain. Un soir, une main brisa sa vie, une troupe, de ses enfants ...
Στον Ανδρέα Παπαφιλίππου Κάθε βράδυ, κάποια μάνα τα παιδιά της καρτερεί βάζει πάνω στο τραπέζι το καρβέλι, το ψωμί. Κάποιο βράδυ, κάποιο χέρι τσάκισε ...
Jadis, la vague d’un peuple se brisa sur l’invisible vert d’une ligne et se perdit dans le regard de quelques mères. Depuis, leurs larmes ont le goût ...
Στο Νίκο Νικολάου Κάποτε το κύμα ενός λαού έσπασε πάνω στο αόρατο πράσινο μιας γραμμής και χάθηκε μες στο βλέμμα κάποιων μανάδων. Κι από τότε ...
Dans la vieille Nicosie j'ai ressenti ta solitude, la souffrance qui ne dépasse les limites de ton cœur. Dans un poste-frontière proche à l’arrêt ...
Στη Σούλα Ναύτη Στη Λευκωσιά την παλιά ένιωσα την μοναξιά σου, τον πόνο που δεν ξεπερνά τα όρια της καρδιάς σου. Σ' ένα φυλάκιο κοντά και στις στιγμές ...
Το χάος εσύ ο πρώτος το τρόμαξες με φως. Το χάος θέλησε να σε κατασπαράξει αλλά εσύ, ακόμα και πληγωμένος, το φώτισες και χάθηκε στο ...
NOTES DE JOURNAL ... La présence des fleurs était un réconfort ; une partie du réconfort que j'ai reçu dans ce monde. Je dois les consigner dans la ...