N. LYGEROS PhD

Articles

7641 - L’autre matin du monde

L'autre matin du mondeappartenait à un autre tempsoù les combats étaient permanentsface à une barbariequi ne comprenaitque les coups d'épéed'une chevalerieen ...

7637 - Le temps des Corses

Pourquoi oublierque sur l'île de beautéle temps des Corsesn'est pas révolucomme le pensentcertains notablesinconscients d'empiéterun patrimoinequi n'est ...

7634 - La cape sous le vent

Dans ton masque de fer,tu repensais au ventau moment de l'assautpour comprendre l'ennemià la lame courbe de la lune,mais lorsque tu as vule soleil du déserttu ...

7632 - Cape noire et blanche

Si tu n'as jamais vu de cape noire et blanche ne sois pas surpris par l'invisible de l'œuvre qui provient du temps où les parfaits existaient pour remettre ...

7631 - Ο μυστικός κώδικας της μουσικής

Μερικές νότες δεν αρκούνγια να καταλάβεις αληθινάτο μυστικό κώδικα της μουσικής που έχει διασχίσει τους αιώνεςγια να παραδώσει το μήνυματο οποίο το παρελθόν ...

7630 - Στην άκρη της γης

Ένας άνθρωπος στην άκρη της γης, στο Καστελλόριζο. Αλέξανδρος: Ασβεστόπετρα ή γρανίτη, ποιο από τα δύο θα πληγώσω με τα διαμάντια της Τήνου; Δεν ξέρω…Γιατί ...

7629 - Etude (Herberg 1942)

Blancs: Ra5, Te7, Fe5Noirs: Rd8, Fh6, e2Solution: 1) Ff6 – Fd2+                 2) Rb6 – Fc3                 3) Fg5 – Fd2                 4) Te3+ – Rc8                 5) ...

7628 - Goglidze – Kasparian (URSS 1934)

Blancs: Rf3, Tc5, Tc7, g3Noirs: Rh6, Th2, Ff5, g6, h7Solution: 1) g4 – Th3+                 2) Rf4 – Th4                 3) Txf5 – gxf5                 4) ...

7627 - Τα μονοπάτια των δασκάλων

Μαθητής : Γιατί δεν βλέπω τα μονοπάτια των δασκάλων; Δάσκαλος : Διότι κοιτάζεις μόνο τους ζωντανούς. Μαθητής : Μα οι νεκροί δεν μιλούν. Δάσκαλος : Σωστά! ...

7624 - Πάνω από τα βιβλία

Πάνω από τα βιβλίαπάνω στο λευκό πίνακατα γαλάζια σύμβολαέγραφαν το μέλλονπου δεν έβλεπεη κοινωνία του παρόντοςγια να προστατεύσειτους επόμενους αγωνιστέςπου ...

7623 - Η αλυσίδα η βαριά

Ενώ κοίταζες το λιμάνιδεν έβλεπες την αλυσίδα τη βαριάπου προστάτευε νοητικάτην τελευταία είσοδοκι όμως είχε έρθει από παλιάκι είχε πιάσει το κάστρογια ...

7622 - Στο κέντρο του γαλάζιου

Όταν βρίσκεσαι στο κέντρο του γαλάζιουδεν αντιλαμβάνεσαι το ρόλο σουκι αναζητάς πάνω στο βράχοεκείνη την παράξενη θέσηόταν όμως έρχονται οι άλλοιμε τα ...

7621 - Το ερώτημα της ασπίδας

Το ερώτημα της ασπίδας ήταν απλό.Πώς να προστατεύσει εκείνονπου δεν τολμά να τη σηκώσει;Πώς να θυσιαστεί για κάποιονπου δεν ξέρει την αξία της τιμής;Πώς ...

7620 - Tα μαθήματα του κάστρου

Με την σιωπή του ανέμου άρχισαντα μαθήματα του κάστρουγια να μην ξεχάσουν οι μαθητέςτο έργο της ιπποσύνηςόταν όλοι είχαν καταρρεύσεικάτω από το ζυγό της ...

7619 - Το κάστρο της ανάγκης

Εκεί που οι άλλοι έβλεπαν μόνο πέτρεςνιώσαμε τα κομμάτια της ιστορίαςπου μας προστάτεψαντην ώρα της φυγήςγια να ζήσειτο μέλλον.Κι από το άνοιγμα μέσα στην ...

7617 - Όταν η ανάγκη έγινε ιστορία

Όταν η ανάγκη έγινε ιστορίαδεν το αντιληφθήκαμε όλοικι όμως εκείνο το πρωίη απόφαση είχε παρθείη ουσία της ζωής μαςθα άλλαζε το βλέμμα μαςγια να δούμε ...

7616 - Κάτω από την σημαία

Κάτω από την σημαία με τα ίδια χρώματαστην άκρη του κόσμου της θάλασσαςδεν σε νοιάζει τι θα φέρει το πρωίγιατί ξέρεις ότι δεν υπάρχει τίποτααν δεν το κάνεις ...

7615 - Étude (Eucken 1946)

Blancs : Ra8, Dg8, a3 Noirs : Rb5, Te7, Tf5 Solution : 1) a4 + - Rc5                   2) Dc8+ - Rb6                   3) Dd8+ - Tc7                   ...

7614 - Étude (Savin 1981)

Blancs : Rh2, Dd2, Fd3, Ff2, c4, d5, f4, g3, h3 Noirs : Rf7, Df1, Fd7, Cf5, b6, c5, d6, g6, h5 Solution : 1)… - Cxg3                   2) f5 – Fxf5                   ...

7612 - Akopian – Kruppa (Minsk 1990)

Blancs : Rh2, Db2, Tg1, Cd4, a2, d3, e3, f4, h3 Noirs : Rh6, Db6, Tc3, Fa8, a5, b4, f5, g6, h7 Solution : 1) Cxf5+ - gxf5                   2) Df2 – Tc2 ...

7611 - Σκακιστική σημασία

Εκεί που βλέπειςμόνο κινήσειςεκεί που ζειςμόνο με σέναυπάρχει κι ο άλλοςυπάρχει ο αντίπαλοςόχι μόνο για σένααλλά για να παίξειμε τον αντίπαλοπου τυχαίνει ...

7610 - Σκακιστικά ανοίγματα

Μετά από τόσες μελέτεςαντιλαμβάνεσαι καλύτερατα σκακιστικά ανοίγματακαι πόσο καθορίζουντο μέλλον της παρτίδαςδιότι μετά, κάθε κίνησηέχει το δικό της παρελθόντο ...

7608 - Gulbas – Popovic (Turin 2006)

Blancs : Ra1, Dd2, Tg1, Fd4, Fe6, d5, f4, h6 Noirs : Rh8, Db3, Ta8, Ff6, a3, e4, g6, h7   Solution : 1) … – Db2+                    2) Fxb2 – ...

7600 - Το νησί με τον ναό

Εκεί που οι άνθρωποικατασκεύασαν το παρελθόνπήγαμε κι εμείςγια να δημιουργήσουμε το μέλλονκαι να επινοήσουμετη στρατηγική της ανθρωπιάςγια ν' αντισταθούμεστη ...

7599 - Το σχήμα της Σαλαμίνας

Εσύ που δεν δίνεις σημασίαστο σχήμα της Σαλαμίναςπρόσεχε την ακρογιαλιάδιότι είναι χάρη σ' αυτήπου οι Αρχαίοι Έλληνεςκέρδισαν μια τοπολογική μάχηεκεί όπου ...

7598 - Στα όρια της θάλασσας

Κανείς δεν πρόσεχετα όρια της θάλασσαςδιότι νόμιζαν όλοιότι δεν υπήρχανδεν είχαν αντιληφθείότι βρισκότανστην ακτή κάθε νησιούκι ότι ο καθέναςμπορούσε να ...

7597 - Τα μονοπάτια του φωτός

Πάνω στη διακλάδωσημετά τη θεωρία σχέσεωνμπορούσες να δεις επιτέλουςτα μονοπάτια του φωτόςκαι την πολλαπλότηταπου σε περίμενεμέσα στην κενότηταενώ έχανες ...

7596 - Ένα κομμάτι μέλλοντος

Πετούσε πάνω από το νησί. Μόνος του. Αυτό ήταν το μόνο σίγουρο. Οι άλλοι δεν είχαν έρθει ακόμα, μπορεί και ποτέ. Άκουγε το θόρυβο του υδροπλάνου. Ήταν ...

7595 - Τα υδροπλάνα της ελευθερίας

Αν δεν έχεις δειεκείνη τη φωτογραφία στο λιμάνι του Καστελλόριζουδεν μπορείς να διανοηθείςτα υδροπλάνα της ελευθερίαςδιότι δεν υπάρχουν ίχνηαπό τα ταξίδια ...

7594 - Το φτερό πάνω από τα σύννεφα

Πάνω από τα σύννεφα, το φτερό.Και πάνω από το φτερό, ο άνθρωποςεκείνος που σκέφτηκε το αδιανόητοκι υλοποίησε την ουτοπία μας.Κι όμως πριν αυτό το κατόρθωμακανένας ...

7593 - Τα μαθηματικά της ανάγκης

Άκουγες για τοπολογίακαι θεωρία σχέσεωνκαι δεν ήξερεςγια τα μαθηματικά της ανάγκηςεκείνα που εφαρμόζονταιτην ώρα της κρίσηςόταν δεν υπάρχει διέξοδοςκαι ...

7592 - Η γέφυρα της μνήμης

Έπρεπε να παίξεις το ρόλο σουστους μαυροσκούφηδεςγια να καταλάβεις τη σημασίατης γέφυρας της μνήμης;Το κείμενο δεν επαρκούσεγια να πάρεις τις εξηγήσειςπου ...

7591 - Τι άλλο χρειάζεσαι;

Τι άλλο χρειάζεσαιγια να πολεμήσεις κι εσύενάντια στη βαρβαρότητα;Ακόμα μία προδοσίαγια να χαθεί ένα νησί;Και μετά θα παλέψειςή θα είναι ήδη αργά;Θα θεωρήσεις ...

7590 - Έκλαιγε ο κόσμος

Έκλαιγε ο κόσμος μαςγιατί δεν καταλάβαινε την αδικίαπου είχε υποστείλόγω της έλλειψης αντροσύνηςτων ατόμων του συστήματοςπου δεν μπορούσαν πιανα κρύψουν ...

7589 - Le goût du thé

Chacun d'entre nous avait des souvenirsdu froid Caucaseet attendait le thépour que se réchauffe la luttequi ne connaissait d'interruptionsà cause de la ...

7589 - Η γεύση του τσαγιού

Ο καθένας μας είχε μνήμεςαπό τον κρύο Καύκασοκαι περίμενε το τσάιγια να ζεσταθεί ο αγώναςπου δεν ήξερε από παύσειςλόγω της βαρβαρότηταςπου δεν σταματούσε ...

7588 - L’icône de Fiodor

Quand, lors d'une représentation,nous décidâmes de placer,avec le samovar,l'icône de Fiodor,ce ne fut pas fortuit mais nécessairepour rendre la vérité ...

7588 - Η εικόνα του Φιοδόρ

Όταν μέσα στην παράστασηαποφασίσαμε να βάλουμεμαζί με το σαμοβάρικαι την εικόνα του Φιοδόρδεν ήταν τυχαίο αλλά αναγκαίογια να αποδώσουμε την αλήθειαενός ...

7587 - Le sang du chêne

Qui réalise que le vin rouge est le sang du chêne non pas celui qui souffre mais l'autre qui résiste depuis des siècles et pas cent ans seulement comme ...

7587 - Το αίμα της βελανιδιάς

Ποιος αντιλαμβάνεταιπως το κόκκινο κρασίείναι το αίμα της βελανιδιάςόχι εκείνης που σπαράζειαλλά της άλλης που αντιστέκεταιεδώ και αιώνεςκι όχι μόνο εκατό ...

7586 - Le soleil suisse

Qui peut croire que le soleil suisse existe ? Mais quand on sait la vérité sur la croix blanche et le drapeau rouge alors on en reconnaît les rayons. ...

7586 - Ελβετικός ήλιος

Ποιος μπορεί να πιστέψειότι υπάρχει ελβετικός ήλιος;Κι όμως όταν ξέρεις την αλήθειαγια το λευκό σταυρό και την κόκκινη σημαίατότε γνωρίζεις για τις ακτίνες.Δεν ...

7584 - Γεράκια και σημαίες

Όταν οι σημαίες πέφτουνλόγω ανέμουτότε έρχονται τα γεράκιαόχι για να τις σηκώσουναλλά για να γίνουν σημαίεςπου κυματίζουνδιότι όταν δεν υπάρχειούτε κράτος ...

7583 - Règles templières

« Ils vivent dans une société agréable mais frugale ;ſans femmes, ſans enfans & ſans avoir rien en propre,pas même leur volonté ; ils ne ſont jamais oiſifs,ni ...

7583 - Κανόνες Ναϊτών

«Ζούνε σε μια κοινωνία ευχάριστη, όμως λιτή· χωρίς γυναίκες, χωρίς παιδιά & δίχως να κατέχουν τίποτε δικό τους, ούτε καν τη θέλησή τους· δεν είναι ποτέ ...

7582 - Το κάστρο της Κερύνειας

Όταν είδες το κάστρο της Κερύνειας πες μου αν αντιλήφτηκες τη δική μας πραγματικότητα ή απλώς κοίταζες την κατοχή. Διότι τώρα που βλέπεις περισσότερα μπορείς ...

7581 - Σαράντα άντρες

Μην ξεχάσεις ποτέτους σαράντα άντρεςπου έσωσαν το κάστροόταν όλοι οι άλλοι έχασαντην παραμικρή ελπίδα.Δεν είχαν όπλα, αλλά πίστηκαι δεν εγκατέλειψαν ποτέακόμα ...

7580 - Πάνω στα δέρματα

Πάνω στα δέρματά τουςδεν είχαν μόνο μελάνιαόπως ήθελε η μόδα.Πάνω στα δέρματά τουςυπήρχαν μόνο πληγέςενός ένδοξου παρελθόντος.Βέβαια κανείς εδώδεν πρόσεχε ...

7579 - Η καρδιά του λιονταριού

Να φοβάσαι την καρδιάτου λιονταριούδιότι δεν έχει τίποτα πιανα χάσει και να ζήσειπαρά να προστατεύσειτην αξιοπρέπεια των θυμάτων.Μην τολμήσεις λοιπόννα ...

7578 - Γεράκια στο Καστελλόριζο

Ποιος μπορεί να φανταστείγεράκια στο Καστελλόριζοαν δεν έχει διαβάσειτην ιστορία της Μάλτας;Όταν γύρω σου υπάρχειμόνο ένα κοτέτσι με κότεςπώς να εκτιμήσεις ...

7577 - Μια παλιά μουσική

Μαθήτρια: Γιατί αυτή η παλιά μουσική έχει τόσο σημασία;Δάσκαλος: Διότι διδάσκει το παρελθόν.Μαθήτρια: Η μουσική;Δάσκαλος: Ξέρει για τη σιωπή.Μαθήτρια: ...

7576 - Η διδασκαλία της μουσικής

Μαθήτρια: Δάσκαλε, θα ήθελα να ακούσω τη μουσική σας με πιάνο.Δάσκαλος: Μα η σύνθεση είναι για πιάνο.Μαθήτρια: Το ξέρω. Απλώς θα το ήθελα ζωντανό.Δάσκαλος: ...

7575 - H κληρονομιά του Προμηθέα

Ποιος συνειδητοποίησε το βάροςτης κληρονομιάς του Προμηθέαδίχως να έχει νιώσει πάνω τουτα δεσμά της αλυσίδαςόχι από την καταδίκητου Κράτους και της Βίαςμετά ...

7574 - Les liens de la chaîne

Il est aisé d'être libresans avoir été affranchicar tu n'as pas connule poids de la chaînecelle que portent les esclaves.Il est difficile d'être enchaînéaprès ...

7574 - Τα δεσμά της αλυσίδας

Είναι εύκολο να είσαι ελεύθεροςχωρίς να έχεις απελευθερωθείεπειδή δεν γνώριζεςτο βάρος της αλυσίδαςαυτές που φορούν οι σκλάβοι.Είναι δύσκολο να είσαι ...

7573 - Mouvements préparatoires

Personne ne saisissait le sensdes mouvements préparatoirescar il s'agissait des fondementsd'une nouvelle approchecapable de résisterà la barbariede manière ...

7573 - Προπαρασκευαστικές κινήσεις

Κανείς δεν συνελάμβανε το νόηματων προπαρασκευαστικών κινήσεωνδιότι επρόκειτο για θεμελιώσειςμιας προσέγγισης νέαςικανής ν' αντέχειστη βαρβαρότηταμε τρόπο ...

7572 - Τοποστρατηγικό Καστελλόριζο

Η ανάγκη και η ανάδειξη της τοποστρατηγικής έννοιας του Καστελλόριζου, είναι απαραίτητες. Γνωρίζουμε ότι κάθε τουρκικό σχέδιο κατάληψης ελληνικών νησιών, ...

7569 - La première bifurcation

La première bifurcation hospitalièren'est pas le résultat d'une évolutionmais la conséquence d'une décisiondu grand maître Raymond du Puy.Ainsi les chevaliers, ...

7566 - Το βιολί του Ingres

Αντικείμενο σουρεαλιστικό χωρίς αμφιβολία αλλά ουσία της θηλυκότητας,το φανταστικό βιολί του Ingres είχε μετατραπεί σε βιολοτσέλοτου οποίου η εύθραυστη ...

7566 - Le violon d’Ingres

Objet surréaliste sans doute mais essence de la féminité, le violon d’Ingres imaginaire s’était transformé en violoncelle dont l’humanité fragile nous ...

7565 - Le bain d’Ingres

Tu ne voulais jamais contempler la voluptuosité des formes pour ne pas être accusé. Cependant le bain d'Ingres et ses courbures existaient alors comment ...

7563 - Interdiction de dorure

Ils avaient choisi le blancpour représenter l'Ordrefrappé d'interdiction de dorureet ils n'ajoutaient qu'une croix rougesur l'emplacement du cœurpour témoigner ...

7561 - Le manteau à bec

« L'habit régulier conſiſtoit dans une robe de couleur noire, avec un manteau à pointe de la même couleur ; auquel était couſu un capuce pointu. Cette ...

7561 - Le manteau à bec

« To καθιερωμένο ένδυμα συνίστατο εις τήβεννον χρώματος μέλανος,με έναν μανδύα τριγωνικής απολήξεως ιδίου χρώματος·εις το οποίον είχε ραφθεί τριγωνικό ...

7560 - Τα βάσανα των μικρών ανθρώπων

Διαβάζοντας τον τίτλο,τα βάσανα των μικρών ανθρώπων,σε εκπλήσσει η σκληρότητά τουόμως έπρεπε να γράψω γι' αυτόγια να μην ξεχνούμεόχι τα βάσαναμα τους μικρούς ...

7559 - Шахматный пример Армении

Наверное мало кто знаком сегодня с возможностями Армении, как страны. Тем не менее, хотим мы этого или нет, одно из наиболее маленьких государств выиграло ...

7555 - Chemin de ronde

- Maître, pourquoi passer par là ? - Sans le chemin de ronde, les venelles de la Cite seraient des rues mortes. - Est-ce la seule raison ? - Non, bien ...

7555 - Επάλξεις

- Δάσκαλε, γιατί να περάσουμε από δω;- Χωρίς τις επάλξεις, τα σοκάκια της Πόλης θα ήτανε νεκροί δρόμοι.- Κι είν' αυτός ο μόνος λόγος;- Όχι βέβαια.- Μπορώ ...

7553 - L’humble chevalier

L'humble chevalier parcourait les rivages de la Méditerranée en quête des hommes de l'olivier pour connaitre comment nouer ses racines avec celles du chêne. ...

7552 - Le siège de Salerne

Quarante Gentilshommes Normands tous guerriers, sans armes, revenant de pèlerinage en Terre Sainte apprirent le siège de Salerne. Guimard qui en était ...

7552 - Η πολιορκία του Salerne

Σαράντα ευγενείς Νορμανδοίόλοι πολεμιστές, χωρίς όπλα,επιστρέφοντας από προσκύνημαστους Αγίους Τόπουςπληροφορήθηκαν την πολιορκία του Salerne.Ο Guimard, ...

7551 - Le sens de la Chevalerie

Le sens de la Chevalerien'est pas si compliquéparfois il se code simplementpar un cavalier protégeant un pionet qui ne doit pas bougerpour obliger le roi ...

7551 - Το νόημα της Ιπποσύνης

Το νόημα της ιπποσύνηςδεν είναι και τόσο πολύπλοκοενίοτε απλώς κωδικοποιείταιαπό έναν ιππότη που προστατεύει ένα πιόνικαι που δεν πρέπει να κάνει την παραμικρή ...

7550 - Étude (Mees 1939)

Blancs : Rd2, a6, d5, e4 Noirs : Rb8, d6, f3, g5 Solution : 1) e5 – dxe5                   2) d6 – Rc8                   3) Rd3 – e4+                   ...

7549 - Étude (Euwe 1951)

Blancs : Rh1, Cb7, c4 Noirs : Rd4 Solution : 1) Ca5 – Rc5                   2) Rg2 – Rb4                   3) Rf3 – Rxa5                   4) Re4 – Rb6 ...

7548 - Étude (Ornstein 1999)

Blancs : Ra3, Td4 Noirs : Rc2, Th3, b3, b6 Solution : 1) Tb4 – Tc3                   2) Tb5 – Tc8                   3) Txb3 – Tc3                   4) ...

7547 - Étude (Sonntag 1996)

Blancs : Rb7, Tc8, e4, e7, f3 Noirs : Rd7, Df7, e5 Solution : 1) e8=F+ – Dxe8                   2) Txe8 – Rxe8                   3) Rc6 (gain) your ...

7546 - Étude (Mitrofanov 1981)

Blancs : Rc3, Tg2, Ce8 Noirs : Re3, f3 Solution : 1) Tg8 – f2                   2) Cf6 – f1=D                   3) Cg4+ - Re4                   4) Te8+ ...

7545 - Maister – Grozdov 1954

Blancs : Rh2, Ta1, Te1, Fc2, Fg5, Cc3, a4, b2, e4, f5, h3 Noirs : Rc8, Th8, Ff2, Ff3, Cf6, a7, b7, c6, f7, g7, h7 Solution : 1) … - Cg4+                   ...

7544 - Étude (Gurvich 1965)

Blancs : Rg1, Ta3, Cd4, c5 Noirs : Rh4, Dc7, g3, h5 Solution : 1) Ta4 – Dxc5                   2) Rg2 – Dd5+                   3) Cf3 (Mat) your ...

7543 - Η απόσταση και το Καστελλόριζο

Είναι πλέον κοινότυπο ότι το Καστελλόριζο είναι μακριά για την ελληνική πραγματικότητα. Από την άλλη πλευρά, το Καστελλόριζο θεωρείται από πολλούς ότι ...

7542 - Le prix d’une île

- Quel a pu être le prix de cette île ? - Sa valeur. - Et quelle était-elle ? - Celle d'un faucon. - Tu plaisantes certainement... - Absolument pas. - ...

7542 - Η τιμή ενός νησιού.

-Ποια θα μπορούσε να είναι η τιμή αυτού του νησιού; - Η αξία του. - Και ποια θα ήταν αυτή; - Αυτή ενός γερακιού. - Αστειεύεσαι... σίγουρα. - Απολύτως όχι. ...

7541 - Sous les épis de maïs

- Maître, avez-vous une impression de déjà-vu ici ? - Déjà-entendu plutôt. - Soit. - Mais pourquoi donc cette question ? - Je m'interrogeais sur la nature ...

7540 - To αστέρι οκτώ αιχμών

Η γλυκύτητα δεν είν' αδυναμία αλλά μέσο για να μαθαίνουμε τον κόσμο. Το κλάμα για την αμαρτία είν' ένα σημάδι από τον Ιησού τον ικανό για ανθρωπιά προς ...

7539 - La cruz en la bandera

Al contrario de la creencia popular la cruz en la bandera no es la de la Orden sino la de Saint-Georges para la resistencia contra los Nazis; ...

7539 - La croix sur le drapeau

Contrairement à l'idée reçue la croix sur le drapeau n'est pas celle de l'Ordre mais celle de Saint-Georges pour la résistance contre les nazis aussi pense ...

7539 - Ο σταυρός πάνω στη σημαία

Σε αντίθεση μεπρος τη δημοφιλή πεποίθησηο σταυρός πάνω στη σημαίαδεν είναι αυτός του Τάγματοςαλλά αυτός του Saint-Georgesγια την αντίσταση εναντίον ...

7538 - Η πολλαπλότητα της Malte

Εσύ που πιστεύεις ότι η Malteείναι μόνο ένα νησίμάθε ότι το αρχιπέλαγος τηςδεν περιλαμβάνει λιγότεροαπό οκτώ νησιά από τα οποία τα τέσσερα κατοικούνταιη ...

7537 - La place du Tilleul

Dans le silencede la place du Tilleulnous écoutions le tempscar l'histoire du silencen'avait pas manquéde marquer l'espacede la rencontre des amisvenus ...

7536 - Porta d’aval

Même si la Porta d'avaln'était plus en bas,son souvenir suffisaitpour montrer la résistancequi avait tenu têteà l'attaque ennemiecar même absenteelle avait ...

7535 - Le symbole de Saint-Georges

Le patron de la Citén'était pas seulement un saintmais aussi un guerrier.Le symbole de Saint-Georgesn'était pas un artifice socialmais la trace hospitalière.Incapable ...

7534 - L’Église Forteresse

L'Église Forteresse à l'instar des Hospitaliers amalgame religieux et guerrier pour la nécessité des pauvres ne montrait que le respect face au temps de ...

7533 - L’Ostellerie d’antan

En pénétrantdans l'Ostellerie d'antannous touchions le passécomme dans un voyageoù seul le temps importaitet si nous buvions le cidreet mangions la tarte ...

7532 - La rue des Princes

Dans la rue des Princesnous ne nous promenions pasnous marchions dans le tempsle temps d'une rencontreavec les pierres d'antanet si nos pieds avaient malc'était ...

7531 - Le village médiéval

Chaque pierredu village médiévalmorceau de tempsconstruction humaineet les épis de maïssuspendus au plafondcadrans solairesaccrochés aux hommespreuves ...

7530 - Παρτιτούρα χρόνου

Ο δάσκαλος έπιασε την παρτιτούρα του χρόνου. Η μουσική του θα κατέγραφε την ιστορία της σιωπής για εκείνους που θα μπορούσαν να τη διαβάσουν. Το φτερό ...

7529 - Chaîne d’îles

Les cartes du disciple montraient la chaîne d'îles et pas seulement l'unicité. Les traces de l'ensemble de Georges Cantor étaient de nouveau avec eux. ...

7529 - Αλυσίδα νησιών

Οι χάρτες του μαθητή έδειχναν την αλυσίδα νησιών κι όχι μόνο την μοναδικότητα. Τα ίχνη του συνόλου του Georg Kantor ήταν και πάλι μαζί τους. Η ανθεκτικότητα ...

7528 - Mémoire polyphonique

Les pages étaient une renaissance de la mémoire polyphonique. Ils n'étaient pas tous identiques, chacun y avait son rôle, sa partition, son œuvre mais ...

7528 - Πολυφωνική μνήμη

Οι σελίδες ήταν μια αναγέννηση της πολυφωνικής μνήμης. Δεν ήταν όλοι ίδιοι, ο καθένας είχε το ρόλο του, την παρτιτούρα του, το έργο του, αλλά αυτό είχε ...

7527 - À côté du grand bleu

Les images sur les pierres en disaient plus sur le monde du silence près du grand bleu, seulement les disciples n'étaient pas tous prêts. Ils regardaient ...

7527 - Δίπλα στο απέραντο γαλάζιο

Οι εικόνες πάνω στις πέτρες έλεγαν περισσότερα για τον κόσμο της σιωπής δίπλα στο απέραντο γαλάζιο, μόνο που οι μαθητές δεν ήταν όλοι έτοιμοι. Κοίταζαν ...

7526 - L’histoire du silence

Le maître ne laissa pas tomber le livre. Il avait mené son premier combat contre l'oubli. Et maintenant il avait devant lui les cinq tomes de cuir. Ils ...

7526 - Η ιστορία της σιωπής

Ο δάσκαλος δεν άφησε το βιβλίο να πέσει. Είχε δώσει την πρώτη μάχη του με τη λήθη. Και τώρα είχε μπροστά του τους πέντε δερμάτινους τόμους. Υπήρχαν λοιπόν, ...

7525 - Le copilote spirituel

Le copilote spirituel ne s'asseyait pas devant mais à côté. Il n'avait le droit ni à l'action ni à la pratique seulement à la pensée par l'intermédiaire ...

7525 - Ο πνευματικός συνοδηγός

Ο πνευματικός συνοδηγός δεν καθόταν μπροστά αλλά δίπλα. Δεν είχε δικαίωμα ούτε στη δράση ούτε στην πράξη μόνο στη σκέψη μέσω του διαλόγου. Ο ρόλος του, ...

7524 - Une autre fantaisie

Dans la souplessede l'exécution volontairenous n'apercevions passeulement la valeurde la pianiste tristemais aussi du soninscrit dans ces notesqui ne pouvaientnous ...

7523 - En écoutant la promenade

En écoutant la promenadedans le salon de musiquenous comprenions combienla musique était reliée au tempset non à l'espace commungrâce à elle nous pouvionsentendre ...

7522 - Assis sur le banc

Assis sur le bancnous regardonsles roses sous le ventpour entendre le sondes fleurs qui ne plient passous le poids de la misèremême si elles saventqu'elles ...

7522 - Καθισμένοι στο παγκάκι

Καθισμένοι στο παγκάκικοιτάζουμετα τριαντάφυλλα κάτω από τον άνεμογια να ακούσουμε τον ήχοτων λουλουδιών που δεν λυγίζουνκάτω από το βάρος της μιζέριαςακόμα ...

7517 - L’air du temps

À travers l'air et le temps nous écoutions l'air du temps comme si c'était une nouvelle chanson d'autrefois et puis doucement nous chantions le ...

7515 - Étrange farandole

Étrange farandoleque celle des hommesà travers le tempsd'une vie si courteet pourtant si pleinedès qu'ils saventqu'il n'y a qu'une danseet que le prochain ...

7514 - Mur de soutènement

Cet homme était pour les autres un mur de soutènement auquel personne ne prêtait attention et pourtant sans son existence aucun édifice humain ne se serait ...

7513 - Le travail du temps

Sans saisir vraiment l'instant de son intervention nous prenons conscience du travail du temps sur les relations humaines et nous réalisons que c'est grâce ...

7513 - Το έργο του Χρόνου

Χωρίς πραγματικά να αντιλαμβάνεται τη στιγμή της παρέμβασης του συνειδητοποιούμε το έργο του Χρόνου στις ανθρώπινες σχέσεις και συνειδητοποιούμε ...

7510 - Celle qui nous ressemble

Une seule chansonune seule nous ressembleelle est écrite sur des feuillesà présent mortesdu feu de notre passionaprès les siècles passéssous le chêne d'azur ...

7509 - Dans la foule

Ne regarde pas la foulemais seulement l'hommecapable de voir l'essenceà travers sa visionmême si celle-ci est uniquedans la masse amorphesans aucun autre ...

7509 - Μέσα στο πλήθος

Μην κοιτάς το πλήθοςαλλά μόνο τον άνθρωποικανό να δει την ουσίαμέσω του οράματός τουακόμα και αν αυτό είναι μοναδικόμέσα στην άμορφη μάζαχωρίς κανέναν ...

7508 - Les soleils crachés

Les soleils crachéssont les petitsdes quartiers pauvresqui n'osaient monterà l'étage socialpour ne pas pleurersur la table videdevant les autrescar ils ...

7507 - Après la tristesse

Après la tristesse il nous fallut voir la vérité du temps notre château était en ruines le passé s'écoulait sur ce gisant mais plus rien ne retenait ...

7506 - Combien de fois ?

Combien de foisfallait-il mourirpour expliqueraux disciplesle sacrifice ?Telle étaitla questionque se posaitle chevaliersans armure.Et puis il vitla véritéet ...

7506 - Πόσες φορές;

Πόσες φορέςέπρεπε να πεθάνειγια να εξηγήσειστους μαθητέςτη θυσία;Αυτό ήταντο ερώτημαπου έθετε στον εαυτό τουο ιππότηςχωρίς πανοπλία.Και τότε είδετην αλήθειακαι ...

7506 - Сколько раз

Сколько раз он должен был умереть, чтобы объяснить ученикам жертвенность? Это был вопрос, что задавал себе рыцарь без доспехов. И тут ...

7505 - Blessure cachée

Sous l'armureil était impossiblede voir la blessure cachéecar le flanc du passéavait encore deux trouscomme si rien n'avait changéaprès tout personnen'avait ...

7505 - Κρυμμένο τραύμα

Κάτω από την πανοπλία ήταν αδύνατο να δει κανείς το κρυμμένο τραύμα επειδή η πλευρά του παρελθόντος είχε ακόμη δύο τρύπες λες και τίποτα δεν είχε αλλάξει ...

7504 - Le café voisin

Nous étions seuls dans le café voisin pour voir les fenêtres de l'autre côté du miroir comme si nous étions des images de nos peintures sans voir les détails ...

7503 - La force des désespérés

La force des désespérés bien plus grande que l'amour provient de l'absence de la moindre perte face à la déchéance d'une société morte dans sa peur naïve ...

7502 - La mort blanche

La mort blanche t'attend cachée dans un rêve pour que tu ne vives pas la fin d'une époque qui n'arrivera pas après toi sans la mer tu te noieras seule ...

7502 - Ο λευκός θάνατος

Ο λευκός θάνατος σε περίμενε κρυφάμέσα στο όνειρο για να μη ζήσεις το τέλος της εποχήςπου δεν θα έρθειμετά από σένα δίχως τη θάλασσαθα πνιγείς μόνη μέσα ...

7501 - Les ailes brûlées

Ne regarde pas seulement les feuilles, écoute aussi les ailes brûlées qui ne font plus de bruit car l'homme qui n'a pas fait attention au temps les a ...

7501 - Tα καμένα φτερά

Μην κοιτάς μόνο τα φύλλα άκου και τα καμένα φτεράπου δεν κάνουν πια θόρυβοδιότι τα ξέχασε ο άνθρωποςπου δεν πρόσεξε το χρόνοαλλιώς δε θα καταλάβειςτην ...

7500 - Rapport au Chevalier

Les siècles ont passémais nous éprouvons toujoursla même difficulté à enrôlerdes hommes et des femmescapables de lutter efficacementcontre la barbarie ...

7500 - Αναφορά στον Ιππότη

Οι αιώνες πέρασαν αλλά συνεχίζαμε να νιώθουμε την ίδια δυσκολία στην στρατολόγηση ανδρών και γυναικών ικανών να αγωνιστούν αποτελεσματικά ενάντια ...

7499 - Το ον που σε τρομάζει

Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι το ον που σε τρομάζειαπλώς υπάρχεικαι δεν σου θέλειτίποτα το κακό.Έχεις σκεφτείότι φοβάται το φόβο σουδιότι είναι ικανόςνα το σκοτώσει.Έχεις ...

7498 - Tarentola mauritanica

La venue de la tarenteétait toujours une joiecar avec elle les mursdevenaient vivantscomme pour saluernotre présence,ce moment de partagetouchait à chaque ...

7497 - Τα φύλλα του δέντρου

Κανείς δεν έδινε σημασία στα φύλλα του δέντρου κι όμως είναι χάρη σε αυτά που ζούσε πάνω από τον κόσμο των ανθρώπων για να τους προστατεύσει χάρη ...

7496 - Platov 1905

Blancs : Re2, Fh2, Cd8, a2, a4, b3, f3 Noirs : Rd4, Dh6, Cb1, b6, d5 Solution : 1) Fe5+ – Rc5                  2) Fd6+ – Rd4                  3) Cc6+ – ...

7495 - Anand – Spassky, Cannes 1989

Blancs : Rg1, Cc3, Cc5, a5, b3, g2 Noirs : Rf4, Ff7, Cb4, g6, h5 Solution : 1) Cd3+ – Cxd3                  2) a6 – Fe8                  3) Cd5+ – Re5 ...

7493 - Kok 1992

Blancs : Rc7, Db8, b2 Noirs : Ra6, Dg1, b5, e5 Solution : 1) Db7+ – Ra5                  2) Da8+ – Rb4                  3) Da3+ – Rc4                  4) ...

7492 - Frolovski, Umnov 1986

Blancs : Rd2, Dg7, Ff8 Noirs : Ra2, Da8, a4, g2 Solution : 1) Dg8+ – Rb2                  2) Fg7+ – Ra3                  3) Dxa8 – g1=D                  4) ...

7491 - Rytshagov – Medvedkov 1997

Blancs : Rg1, De2, Ta1, Tf1, Fc1, Fd3, Ce5, Cf3, a2, b2, c5, d4, f4, g2, h2Noirs : Rg8, Dd8, Ta8, Te8, Fc8, Fe7, Cd7, Ce4, a7, b7, c6, d5, f7, g7, h7Solution ...

7490 - La pression du soleil

Sur ton fronttu sentaisla pression du soleilgrâce à la goutte de sueurqui plongeait dans ton regardnoyé par le bleu du cielen raison du naufragede la mémoire ...

7489 - Mer d’ocre

Si tu n'as pas marchédans la mer d'ocretu ne peux pas comprendrela rose des sablesqui ne vit que pour ellejuste sous le cielen attendant les sièclesde ...

7488 - Paysage torride

Seul le sables'écoulait sur nos visagesdans ce paysage torrideet nous prenions consciencede son intelligenceà travers le murmuredu plus secret des silencesqui ...

7487 - L’étrange rencontre

Dans la fabriqueil existait un mondequi vivait avec le papieret l'encre du passén'était pas mortecar le disciple n'avait pas oubliéson vieux maîtreainsi ...

7487 - Η παράξενη συνάντηση

Μέσα στο εργοστάσιουπήρχε ένας κόσμοςπου ζούσε με το χαρτίκαι το μελάνι του παρελθόντοςδεν ήταν νεκρόςδιότι ο μαθητής δεν ξέχασετον παλιό του δάσκαλοέτσι ...

7486 - Τα κότσια της ανάγκης

Όταν δεν υπάρχει ανάγκηείναι εύκολο να λες πολλάδιότι δεν έχεις να κάνεις τίποταμόνο να πείσεις τους άλλους.Όταν όμως υπάρχει ανάγκηείναι δύσκολο να κάνεις ...

7485 - Pelajez – Dovits, Havana 1993

Blancs : Rg4, Tf6, Ca4, Cf7, f5 Noirs : Ra5, Tf8, Fg1 Solution : 1) Cb2 – Fd4                   2) Cc4+ - Rb4                   3) Cce5- ...

7483 - Fercek Medak, Bizovac 2000

Blancs : Rc1, Dc3, Td1, Th1, Fe3, Fh3, Cg1, c2, c7, e4, f3, g5, h2 Noirs : Re8, Da4, Ta8, Th8, Fc8, Ff8, Ch5, a6, d6, e5, f7, g6, h7 Solution : 1) Dxe5+ ...

7482 - Cinq livres, huit pions

Cinq livres, huit pionstel était le schémasur cet échiquieroù personne n'osaitjouer de cette manièrecar le temps tricéphaleet ses courbes ferméespermettaient ...

7482 - Πέντε βιβλία, οκτώ πιόνια

Πέντε βιβλία, οκτώ πιόνια αυτό ήτανε το σχέδιο σε τούτη τη σκακιέρα που κανείς δεν τολμούσε να παίξει με τον τρόπο αυτόν διότι ο τρικέφαλος χρόνος ...

7481 - Soukop Bardon 1952

Blancs : Rg4, Tf6, Ca4, Cf7, f5 Noirs : Ra5, Tf8, Fg1 Solution : 1) Cb2 – Fd4                    2) Cc4+ - Rb4                    ...

7480 - André, le marin.

Qui a eu le temps de vivre avec toi pour parler de ta valeur ? Pourtant quand le marin retourne sur la terre de la mer, dans le port il ne perd ni son ...

7480 - Ο Αντρέας, ο ναύτης

Ποιος πρόλαβε να σε ζήσειγια να πει για την αξία σου;Κι όμως όταν ο ναύτης επιστρέφειστη γη της θάλασσας στο λιμάνιδεν χάνει ούτε το θάρρος τουούτε την ...

7479 - Η επιστροφή της μόδας

Όταν μερικοί ασκούν κριτική σε ανθρώπους, όπως είναι ο καθηγητής Καρυώτης λέγοντας ότι ανέπτυξαν μια μόδα αντί να ομολογήσουν ότι ανέδειξαν το θέμα της ...

7477 - Fin de partie élémentaire

Blancs : Rg1, Dd3, Tb3, Fg3, a2, c3, d4, g2, h2 Noirs : Rg8, Dd5, Tc8, Fa5, a3, f5, f7, g7, h6 Solution : 1) ... - Dxb3                   ...

7476 - Tablier de sapeur

Le tablier de sapeurn'était pas un repaspour notre histoiremais surtout un symbolevenu de loin pour montrerla valeur de la résistanceface à la barbarie.Aussi ...

7475 - Sur la tranche, le cuir

Le livre attendait couchécomme un homme mortle maître du tempspour s'ouvrir sur le mondeet laisser coulerles exploits du passésur la naissance de l'avenir.Alors ...

7473 - Les ventres creux

Fiers comme Artabansur les bancs de la misèrenous étions les ventres creuxceux qui avaient su résisterà l'oppression d'un pouvoirqui obligeait notre peupleà ...

7471 - Γυάλινη σφαίρα

Ένα βλέμμαδύο πρόσωπαμία ασυμμετρίαπαντοδύναμηθεϊκή, άγνωστηγια ν' αγγίξειόχι τον άνθρωποαλλά τη γυάλινη σφαίραπου δεν έκρυβετο γαλάζιογια να δείξειτη ...

7470 - Ο σιωπηλός Μίκης

Μετά από τόσα χρόνιαο σιωπηλός Μίκηςπερίμενε μια φωνήακόμα και απαγορευμένηγια ν' ακούσειεκείνη την αλήθειαπου δεν είχε ξεχάσειμέσα στη λήθη.Έτσι το βράδυάκουσε ...

7469 - Το πριν και το μετά

Όταν βρεθήκαμε με το πριν και το μετάδεν φαντάστηκεςότι δεν υπήρχε το τώραεκείνη τη στιγμήτην αόρατη που δεν είδεςκι όμως προχωρούσες ήδηπρος την ανθρωπότητακαι ...

7468 - Το βράδυ των μαθητών

Το βράδυ των μαθητώνήταν γεμάτο ερωτήσειςόχι μόνο για το παρελθόναλλά και για το μέλλονδιότι στο σκοτάδιφαίνεται καλύτερα το φωςέτσι τ' αστέρια έγιναντα ...

7467 - Cinq volumes d’histoire

Cinq volumes d'histoireouverts comme une poignéecapable d'ouvrir la portede n'importe quel empiregrâce à la clef de voûte des ponts des compagnonsque défendent ...

7466 - Les îles au bord du ciel

Les îles au bord du cieln'attendaient rien de la société,elles connaissaient son jeuet ses perfides manièresaussi elles ne recherchaient que les voyageurs ...

7465 - Les îles temporelles

Comment imaginerles îles temporellessans lire les livres mortssur l'avenir non né ?Comment imaginer l'impact temporelsans voir le choc produitpar les civilisations ...

7464 - Lecture initiatique

Chaque page de l'histoirecontenait une informationcapable de briser sur le champla chaîne de Markovpour démontrer que l'espritcelui des Chevaliersne pouvait ...

7464 - Μύησης Ανάγνωση

Κάθε σελίδα της ιστορίας περιείχε μια πληροφορία ικανής να σπάσει στο πεδίο την αλυσίδα Markov για να δείξει ότι το πνεύμα αυτό των Ιπποτών δεν ...

7463 - Le livre secret

Le livre secret permit le contact.Il venait du passé pour cela.D'une autre île, pour une autre île.C'était le récit de l'histoire. Alors l'homme changea ...

7463 - Το μυστικό βιβλίο

Το μυστικό βιβλίο επέτρεψε την επαφή. Ερχόταν από το παρελθόν γι’ αυτό το σκοπό. Από ένα άλλο νησί, για ένα άλλο νησί. Ήταν η αφήγηση της ιστορίας. ...

7462 - Raisonnement non uniforme

Le groupe de contactn'était plus le mêmeplus rien n'était comme avant.Il fallait tout reprendre à zéropour expliquer l'impensableà travers une réalitédevenue ...

7462 - Μη γραμμικός συλλογισμός

Η ομάδα επαφής δεν ήταν πια η ίδια τίποτα πια δεν ήταν όπως πριν έπρεπε να ξεκινήσουν όλα από το μηδέν για να εξηγήσει το αδιανόητο μέσω μιας πραγματικότητας ...

7461 - Nouvelle mission

L'île qui avait connules lumières noireset le maître du tempsattendait depuis longtempsle retour vers le futurcar l'occupationn'était pas seulementréelle ...

7461 - Νέα αποστολή

Το νησί που ήταν γνωστό τα μαύρα φώτα και ο Δάσκαλος του Χρόνου περίμενε εδώ και καιρό την επιστροφή μέσω του μέλλοντος γιατί η κατοχή δεν ήταν μόνο ...

7459 - Derrière Fernand

Derrière Fernand,tu marchais tristeet même révoltéface à l'injusticed'un Berlin imaginairecomme pour montrerque tu étais libremalgré le départde ton cher ...

7457 - Στην αρχή του Τάγματος

«Κοσμικοί καταγόμενοι εξ Ευρώπης,& πλήρεις ζήλου και φιλανθρωπίας,θα παραιτηθούν της επιστροφής στην Πατρίδα τους,& θα αφιερωθούν σε τούτο τον ιερό Οίκοστην ...

7456 - Épuisés mais ravis !

Si tu écoutes Charles alors tu comprendras ce que signifie vraiment d'être épuisés mais ravis comme nous l'étions après avoir créé l'œuvre à l'instar ...

7455 - Κάτω από το φως του φάρου

Φανταζόμασταν ήδη κάτω από το φως του φάρουτης νήσου Στρογγυλή του Καστελλόριζουγια να αφομοιώσουμε τη σημασία τουμέσω του χρόνου των ανθρώπωνχάρις στις ...

7454 - Le désert de mer

As-tu jamais songéque dans le désert de mer,le phare est une oasisoù les hommes du tempsrecherchent l'espaceà travers l'unique lieuoù la lumière est une ...

7454 - Η έρημος της θάλασσας

Έχεις ποτέ σκεφτείότι μέσα στην έρημο της θάλασσας ο φάρος είναι μια όασηόπου οι άνθρωποι του χρόνουαναζητούν το χώρομέσα από ένα μοναδικό μέροςόπου ...

7453 - Ο φάρος του στρογγυλού νησιού

Αν εξετάζεις μόνο το χάρτηδεν βλέπεις παρά μόνο τα οστάσε αυτή την ανατολική περιοχήκαι όμως στο στρογγυλό νησίβρίσκεται ένας φάρος σε αποστολή.Σαν να ...

7452 - Le livre et l’île

En ouvrant le livre ancien sur l'île et les hommes d'antan nous regardions les pages encore froissées par le temps et pourtant imbibées d'encre pour ne ...

7452 - Το βιβλίο και το νησί

Ανοίγοντας το παλαιό βιβλίο για το νησί και τους ανθρώπους του παρελθόντος προσέξαμε τις σελίδες που είναι ακόμα τσαλακωμένες από το χρόνο και όμως ποτισμένες ...

7451 - Οι γραμμές του Καστελλόριζου

Οι γραμμές του Καστελλόριζουεδώ κι αιώνες δείχνουνότι η ουσία βρίσκεταισε αυτή την όμορφη ζωή οι οποίες δεν φοβούνται τον θάνατοεπειδή γνωρίζει πώςείναι ...

7450 - Les îles de l’orient

Prends des îles de l'orient dans ta pensée stratégique sinon tu ne retrouveras le chemin de retour et la liaison des bords, qui n'ont jamais oublié la ...

7450 - Τα νησιά της Ανατολής

Βάλε τα νησιά της Ανατολήςστη στρατηγική σου σκέψηειδάλλως δεν θα ξανάβρειςτο μονοπάτι τού γυρισμούκαι τον δεσμό των άκρων,που ποτέ δεν ξέχασαντην αξία ...

7449 - Μερικά δεινά της ιστορίας

Διαβάζοντας μερικά δεινά της ιστορίας,χάρη στο βιβλίο του ανθρώπου από το παρελθόνπου δεν ήθελε να ξεχάσει τα μεγαλουργήματατων Ιωαννιτών των ικανών ν' ...

7448 - L’épître de l’abbé

En l'an de grâce 1764, l'abbé des belles-lettres décida d'écrire l'épître au grand maître de l'ordre de Malte pour lui offrir son passé à travers l'histoire ...

7448 - Η επιστολή του παπά

Το έτος 1764, ο παπάς των λογοτεχνιών αποφάσισε να γράψει την επιστολή στον Μεγάλο Μαγίστροτου τάγματος της Μάλτας για να του προσφέρει το παρελθόν του ...

7447 - Hier, pas aujourd’hui

Nous aurions vouluêtre hier, pas aujourd'huipour vivre la foliede croire au lendemainsans savoir la véritéd'un avenir certainque nous ne savions pascondamné ...

7447 - Χθες, όχι σήμερα

Θα θέλαμε νά 'ναι χθες, όχι σήμεραγια να ζήσουμε την τρέλανα πιστεύουμε στο αύριοδίχως να ξέρουμε την αλήθειαενός μέλλοντος βέβαιουπου δεν ξέραμεκαταδικασμένου ...

7439 - Thalatta! Thalatta!

Upon the motionless prairies the people were searching for the light after all the battles and they were waiting for the spectacle of the old world ...

7439 - Thalatta ! Thalatta !

Sur les champs immobiles les hommes cherchaient la lumière après tous ces combats ils attendaient le spectacle du monde ancien pour que ne meure pas le ...

7439 - Θάλαττα, θάλαττα !

Πάνω στα ακίνητα λιβάδια οι άνθρωποι έψαχναν το φως μετά από όλες τις μάχες και περίμεναν το θέαμα του παλιού κόσμου για να μη πεθάνει το παρελθόν όλη ...

7438 - Tierra ! Tierra !

Sur les bateaux immobiles les hommes cherchaient la terre après tous ces espoirs ils attendaient le miracle un nouveau monde pour commencer l'avenir toute ...

7438 - Tierra! Tierra!

Πάνω στα ακίνητα καράβιαοι άνθρωποι έψαχναν τη γημετά από όλες τις ελπίδεςκαι περίμεναν το θαύμαένα νέο κόσμογια ν' αρχίσει το μέλλονόλη η ζωή τους μια ...

7437 - Étude de Prokes 1933

Blancs : Rc5, Tc4, Fg5 Noirs : Rb1, b2, e5, f5 Solution : 1) Fd2 - Ra2                  2) Tc2 - Rb3                  3) Tc3+ - Ra4                  4) ...

7436 - Étude d’ Ericsson 1959

Blancs : Re4, c2, h6 Noirs : Rc5, c6, c7, h7 Solution : 1) Re5 – Rc4                  2) Rf6 – Rd5                  3) c4+ - Rd6                  4) ...

7435 - Ο λαός της θάλασσας

Ο λαός της θάλασσαςδεν έβαλε ποτέδυο φάρους μαζίδεν υπήρχε ανάγκη.Κάθε σκοτάδι είχε το δικό του φως.Τίποτα για την ξηράόλα για τον ωκεανό.Ήταν ο μοναδικόςστόχος ...

7434 - Étude de Mandler 1952

Blancs : Rb5, b2 Noirs : Re5, d5 Solution : 1) Rb4 – Rd4                   2) Ra5 – Rc4                   3) b4 – d4                   4) b5 – ...

7431 - Μερικά λόγια

Μερικά λόγια επαρκούνόταν ο άλλος έχει ανάγκην' ακούσει όχι τον ήχοαλλά την κατανόησηπου με συμπόνιαεξηγεί τα πάνταακόμα και μέσα στην έρημο.Μερικά λόγια ...

7430 - Τραγούδια νύχτας

Μετά την κούρασηεκείνης της ημέρας,μετά τις βολέςκαι τις παραβολές,μετά το ντουντούκκαι τα σίδερα,άρχισαν οι φωνέςν' αγγίζουν το κείμενογια να του δώσουνεκείνη ...

7429 - Κι αν δεν αρκεί;

-Κι αν δεν αρκεί;-Τότε θα θυμηθείς.-Ποιο πράγμα;-Το δωμάτιο.-Το βράδυ;-Με τις Μαρκησίες.-Δεν ήξερα για τα νησιά.-Ούτε για τη μουσική..-Μ' άγγιξε όμως.-Ξέρεις ...

7428 - Le silence de David

- Pourquoi n'avoir rien dit ?- Ce n'était pas nécessaire.- Et l'attente ?- Une nouvelle préparation.- Sans prévenir ?- Tous étaient prêts.- Certes, mais…- Il ...

7428 - Η σιωπή του Δαβίδ

-Γιατί να μην έχεις τίποτε πει;-Δεν ήταν απαραίτητο.-Και η αναμονή;-Μια νέα προετοιμασία.-Δίχως προειδοποίηση;-Ήταν όλοι έτοιμοι.-Σίγουρα, αλλά …-Δεν υπάρχει ...

7427 - Ο τετράλογος

Περίμενες εδώ και μέρεςτο μυστικό τετράλογο.Ήξερες για τους ακίνητουςκι ήθελες να δεις το θάρρος.Δεν ήταν μόνο τέσσερα πιόνιαόπως νόμιζες στην αρχή.Κι ...

7426 - Το πρώτο μοτίβο

Πριν πετάξουμεμιλήσαμε για το θέμαένα νέο ορατόριοπου περίμενε χρόνιαμια μελοποίηση.Μερικά λόγια,δύο εξηγήσειςκαι ο αυλός έπαιζεήδη το πρώτο μοτίβογια ...

7425 - Το κορίτσι με το δεξί χέρι

Το κορίτσι με το δεξί χέρικρατούσε συνεχώς ένα μαντήλιγια να μη δείξει την αναπηρία τηςμόνο όταν είδε ότι δεν του έδινεςτόσο μεγάλη σημασίααποφάσισε να ...

7424 - Ο εσωτερικός κόσμος

Ποιος να ήξερεότι ο εσωτερικός κόσμοςδεν ήταν παρά ο κόσμοςκαι κανένας άλλος;Έπρεπε να το αντιληφθείςαπό μόνος σουακούγοντας το πιάνοόταν έπαιζε ο Μάνοςδίχως ...

7423 - Kastellorizo’s durability

Kastellorizo is not unique because it's isolated, as it constitutes a cluster of islands. And its durability isn't only measured from the island as such. ...

7422 - Το βάρος του σπαθιού

Το βάρος του σπαθιούδεν είναι το μέταλλοόπως νομίζουν οι περισσότεροιμόνο το πτώμαμπορεί να το καθορίσεικαι να πει την αλήθειατην ώρα της μάχης.Μην περιμένειςνα ...

7421 - Μπροστά στα τείχη

Δεν αρκεί να διαβάσειςτα ποιήματα του Καβάφηγια να ξέρεις τι θα κάνειςμπροστά στα τείχη.Κοίτα αν έχεις τη θέλησηνα παλέψεις με την πέτρανα γίνεις ένα με ...

7420 - Η άλλη σταυροφορία

Κάθε άνθρωπος κι ένας σταυρόςσε μια άλλη σταυροφορίαπου δεν έχει ακόμα αριθμόγιατί δεν πρόλαβε η ιστορίανα την καταγράψει εντελώς.Όλοι νόμιζαν ότι ήταν ...

7419 - Îles de sang

Ne regarde pas seulement le bleusi tu veux voir l'histoire de ce lieutu as aussi besoin de rougepour comprendrel'arrivée du chênedans les îles du bout.Autrement ...

7419 - Ματωμένα νησιά

Μην κοιτάς μόνο το γαλάζιοαν θες να δεις την ιστορία εκείνου του τόπουχρειάζεσαι και το κόκκινο για να καταλάβειςτον ερχομό της βελανιδιάςστα νησιά της ...

7418 - Αν έρθεις στο Καστελλόριζο

Αν έρθεις στο Καστελλόριζομη ξεχάσεις να δεις τους ανθρώπουςπου συνεχίζουν να ζουνστην άκρη του κόσμουδίχως παράποναακόμα κι αν έκλαιγανεδώ και χρόνιαγια ...

7417 - Δεν ξέχασες τα παιδιά

Ακόμα κι αν πόνεσεςδεν ξέχασες τα παιδιάπου έκλαιγαν μες στη θάλασσαγια να μη δούμετα κρυφά τους δάκρυα.Δεν ήταν μόνο μια μουσικήούτε καν μία ιστορίααλλά ...

7416 - Δεν ήταν χάρτινο

Δεν ήταν χάρτινοκι όμως το έσκισεςγια να μη δειςτο άλλο φεγγάριπάνω στην παρτιτούρα.Λες κι ήξερες το τέλοςπριν αρχίσει το έργοπου άνηκε στο χρόνογια να ...

7415 - Ακούσματα εικόνας

Έκανα αυτό που μου ζήτησεςάκουσα τις εικόνεςπου μου έστειλεςκι είδα αυτό που ήθελες.Θα γράψω λοιπόνκι αυτά τα τραγούδιαγια να ζήσουμε μαζίτο νέο κύκλο ...

7414 - Το κάτι άλλο

Το κάτι άλλοδεν το περίμενεςνόμιζες ότι το ξεχάσαμεμέσα στο πλήθοςτων αγνώστωνενώ περίμενευπομονετικάτην ώρα της δικαιοσύνηςλες κι ήταν ένα ακριτικό νησίμέσα ...

7413 - Ο ποιητής της μουσικής

Αν δεν δεις τις παρτιτούρεςπου δεν υπάρχουνπώς να καταλάβειςτην κρυφή μελωδίαπου γεννήθηκε σ' ένα δωμάτιομε τα παράθυρα κλειστάγια να μην ενοχληθείη κοινωνία ...

7412 - Πάνω στο πιάνο

Εσύ που δεν γράφεις μουσικήκαι μόνο την ακούς και την παίζειςμπόρεσες να συνθέσειςμε τις παράλληλες ζωέςγια να δείξεις με τον ήχοτον δρόμο τον αόρατοεκείνο ...

7411 - Vie bourgeoise

La vie bourgeoise est la seule possibledans une société sans noblessequi a peur de la misèreet qui s'enfonce les piedsprofondément dans la propriétécomme ...

7410 - Dans l’autre port

Même si tu ne vois plus les marins cela ne signifie pas que les cœurs ne sont plus accostés sur le pont comme des souvenirs sur le passé à moins que tu ...

7408 - Après les Marquises

Après les Marquisescomment voir la mort de la nécessitésans briser les erreurs d'une viesur les récifs du passéet ne pas avouer le temps perduà se convaincre ...

7407 - Les vies parallèles

Tout le monde pense vivredans la même réalitéet pourtant en parlantaux hommes seulsnous découvrons tousl'existence des vies parallèlescomme si personnene ...

7406 - Plus loin de la misère

Sans connaître le soleil du sud, il semble difficile de vivreplus loin de la misère. Cela n'est pourtant pas impossibleil suffit d'un voyage en bateauqui ...

7404 - Le regard noir

Regarde les yeux noirs du chanteurpour comprendre les affres du passésans les vivre sur ta peau.Et puis dans ce mouchoir d'un blanc immaculéne vois pas ...

7401 - Étude anonyme

Blancs : Re3, Te6, Fd8, c6 Noirs : Rb8, b2, c7, d5 Solution : 1) Te8 – b1=D                   2) Fe7+ – Ra7 ...

7400 - Marche temporelle

Au delà de la mesure,nous marchions dans le tempspour découvrir l'humanitésans nous arrêter sur les détailsd'une société désabuséepour atteindre le roc ...

7399 - Prélude du temps

Qui aurait pu penserque dans cette îleminuscule plongéedans l'immense bleunous écririons à nouveaul'histoire comme par le passépour raconter l'avenird'un ...

7398 - Voix ultimes

Entends-tu les voix ultimes celles venues des entrailles de la terre, du ciel dans la mer, celles que les siècles ont cachées dans les ruines d'un fort ...

7397 - Mémoires bleues

Dans la petite île de Castellorizonous avons enfoui secrètementnos mémoires bleuespour les sauver du désastreprovoqué par l'indifférenceet le désir d'oublier ...

7395 - Οι άνθρωποι του Καστελλόριζου

Το Καστελλόριζο δεν είναι μόνο ένα νησί. Οι κάτοικοι του δεν είναι ούτε άγνωστοι , ούτε αγνοούμενοι, όπως πιστεύουν μερικοί ειδικοί που είναι έτοιμοι ...

7394 - Η Γαλάζια Σπηλιά

Μην κοιτάς μόνο τον ουρανόγια να δεις το γαλάζιοακόμα και το απέραντοη γη μας το κρύβειμέσα στα σπλάχνα τηςγια να το κλέψειπαρά μόνο το βλέμμαεκείνο που ...

7393 - Άγιος Γεώργιος του Βουνιού

401 βήματαπάνω από τη θάλασσα,εκεί πιο κοντά στον ουρανό,βρίσκεται ο Άγιος Γεώργιοςτου Βουνιούόχι για να κρυφτείμα για να δειτους ανθρώπουςπου δεν γονατίζουνμπροστά ...

7392 - Λυκιακός τάφος

Ο Λυκιακός τάφος δεν είναι λαξευμένοςμόνο πάνω στην πέτρααλλά και στη μνήμη τηςγια να μην ξεχάσειςτο χώμα της,το σώμα σου,όταν αποδεχτείς ότι είσαι σκόνη ...

7391 - Το κάστρο των Ιπποτών

Στο Καστελλόριζο μην ξεχάσεις να δειςτο κάστρο των Ιπποτώναν δεν ανήκεις σ' αυτούς που έπεσαν νεκροίγια να το υπερασπίσουν.Μην κοιτάς μόνο τα ερείπιααλλά ...

7387 - Castellorizo 1306

Nous étions déjà làil y a plusieurs siècles de celanon pas pour prendremais pour protéger l'îleau centre des deux îlesplongée dans le grand bleuface ...

7387 - Καστελόριζο 1306

Ήμασταν εδώ ήδη έχουν αιώνες πολλοί περάσει όχι για να πάρουμε μα για να προστατέψουμε το νησί στο μέσο των δύο νησιών που καταδύεται στο απέραντο γαλάζιο ...

7386 - H ύπαρξη του έργου

Με ρωτάςαν άρεσε στο πλήθοςαν κατάλαβανμα ποιος νοιάζεταιαφού το έργουπάρχει στο εξήςκαι μπορείν' ακουστείαπό τους ανθρώπους,τους επόμενους,εκείνους που ...

7385 - Le balcon sur la mer

Le balcon sur la merétait vide pour le momentla nuit et la luneattendaientle piano et la chanteusepour écouter les hommesquand ils cessent de souffrirpour ...

7385 - Μπαλκόνι στη θάλασσα

Το μπαλκόνι στη θάλασσαήτανε προς στιγμήν άδειοη νύχτα και το φεγγάριπεριμένανετο πιάνο και την τραγουδίστριαγια ν' ακούσουνε τους ανθρώπουςόταν παύουν ...

7384 - La chanson des souvenirs

Tu te souviens de ces années où les souvenirs n'avaient pas encore de sens, où nous étions libres de vivre sans nous soucier des autres et de la société ...

7384 - Το τραγούδι των αναμνήσεων

Θυμάσαιεκείνα τα χρόνιαπου οι αναμνήσειςδεν είχανεακόμη νόημα,που ήμαστανελεύθεροι να ζούμεδίχως να νοιαζόμαστεγια τους άλλουςκαι για την κοινωνία;Αν όλα ...

7383 - Purpose of Manos

He had in mind Mano's purpose as if he was always here without leaving us in spite of the most red memories and we danced as if it was about restoration ...

7383 - L’air de Manos

Nous avions dans la têtel'air de Manoscomme s'il était toujours làsans nous avoir quittémalgré les souvenirsles plus rougeset nous dansionscomme s'il était ...

7383 - Ο σκοπός του Μάνου

Είχαμε στο μυαλό τον σκοπό του Μάνουως εάν πάντοτε ήταν εδώδίχως να μας έχει αφήσειεις πείσμα των αναμνήσεωντων πιο κόκκινωνκαι χορεύαμεως εάν επρόκειτο ...

7382 - Μουσική δωματίου για τον Jean

Μέσα στο δωμάτιο του συνθέτηήρθε και ο παίκτηςγια να δοκιμάσουν τις λέξεις,τις νότες και τα μέτραγια ν'αγγίξουν τους φίλουςπου δεν ξέχασαν τον Jeanδιότι ...

7381 - Κάτω από τα δέντρα

Κάτω από τα δέντρα ακούσαμε τη μουσική του Κυρ Αντώνη για να ζήσουμε και πάλι μετά από το Ρέκβιεμ και να μεταμορφωθούμε σε χαμαιλέοντες που αντέχουν ...

7380 - La quatrième lettre

La quatrième lettre n'était pas écarlate,ses couleurs étaient plus humainescar elles appartenaient à la terre,celle qui avait vu naître Icaremais aussi ...

7379 - Το βάρος της ανθρώπινης ασπίδας

Το βάρος της ανθρώπινης ασπίδαςήταν αδιανόητο δίχως το δέντροκαι τον πολυχρωματικό του κορμό.Το είχε ο χρόνος κατεργαστείμέσα στους αιώνεςγια να προστατέψει ...

7378 - Τα παιδιά του ρόδου

Όλα τα μικρά παιδιάγύρω από το τραπέζικοίταζαν τον πίνακαεκείνον τον παράξενογια να ταξιδέψουνμε το δάσκαλό τουςστα όρια της γνώσηςκαι ν'ανακαλύψουνμε ...

7376 - Η χρυσή σφαίρα και η Marie Curie

2 Ιουλίου 1907, η Marie Curie είναι καθισμένη στο γραφείο της.Υπάρχουν πολλές σημειώσεις μπροστά της και βιβλία δίπλα της. Γράφει μια εργασία. Τουλάχιστον ...

7375 - Η φωνή της ανθρωπότητας

Όταν ακούσαμετη φωνή της ανθρωπότηταςμέσα από τον ήχοτου πιάνου και των χορδώνσυνειδητοποιήσαμεότι υπάρχειτο όραμα του Προμηθέακι ότι είχε έρθει όντως ...

7374 - Το δέντρο και το ρόδι

Το δέντρο και το ρόδιδεν ήταν μόνο μια αρμενική ανάμνηση,αποτελούσαν ήδηδύο στοιχεία θεμελιακάγια να ζήσει το βιβλίοεκείνο που θα έγραφετην ιστορία του ...

7373 - Το βιβλίο ως ταξίδι του χρόνου

Το βιβλίο δεν είναι μόνο μικρόκοσμοςείναι και ταξίδι του χρόνου,ένα ακίνητο ταξίδιπου επιτρέπει τα πάνταστη φαντασία και στο νουδιότι δεν έχει τα εμπόδιαπου ...

7372 - Αρχή στρατηγικού τουρισμού

Οι αρχές του στρατηγικού τουρισμού βασίζονται στην εξής ιδέα: ο τουρισμός δεν είναι απλώς ένα χάσιμο χρόνου, είναι και ο στόχος του πολιτισμού. Ακολουθεί ...

7371 - Στρατηγική και οικονομία

Σπάνια η στρατηγική είναι οικονομική και σπάνια η οικονομία είναι στρατηγική. Αυτή η σπανιότητα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι τα δύο γνωστικά αντικείμενα ...

7366 - Étude de Witonsti 1931

Blancs : Rd1, De1, Tg1, Th4, Fd5, Ff4, Cf5, a2, b3, c2, e3, e4, g5, h3Noirs : Rg8, Dc7, Td8, Tf8, Fg6, Cb8, a7, b7, d6, f7, g7, h7 Solution : ...

7363 - Η αναγκαιότητα της γνώσης

«Η απόκτηση μιας γνώσης,όποια κι αν είναι αυτή,είναι ανταποδοτική για τη διάνοια,επειδή της επιτρέπεινα αποβάλλει το άχρηστο και να διατηρεί το καλό.Διότι ...

7359 - Πέρα από το κόκκινο

Χαίρομαι που τα είπαμεκαι στο σπίτι σου και στην πλατείαγια τα γεγονότα που έζησεςπέρα από το κόκκινοσ' εκείνο το νησί μακριάτόσο μακριά από το δικό σουαλλά ...

7358 - Après le chapitre 7

Ce fut ainsi que commença une nouvelle période de mon existence. Après cet esclandre et le bouleversement qu'il provoqua jusqu'au fond de mon âme, je ...

7358 - Μετά το κεφάλαιο 7

Έτσι άρχισε μια νέα περίοδο της ύπαρξής μου. Μετά από αυτό το σκάνδαλο και τη σύγχυση που προκάλεσε μέχρι το βάθος της ψυχής μου, συνειδητοποίησα ότι ...

7358 - После главы 7

Так начался новый период моего существования. После этого скандала и потрясения, вызванного в глубине моей души я поняла, что уже ничего не будет, как ...

7356 - La redécouverte du vide

Dans une verrerie fameuseà l'angle de la rue des Préset de la rue de la Pie-aux-Anglais,Blaise Pascal fit soufflerun tube de quatre pieds.Petit le remplit ...

7355 - Παρατηρήσεις περί της Pascaline

- Μία δοκιμή;- Όχι, τρεις…- Γιατί έτσι;- Η πρώτη δεν τον ικανοποίησε. Έτσι την τροποποίησε και σιγά-σιγά κατέληξε στη δεύτερη.- Και η τρίτη;- Είναι ριζικά ...

7354 - Le Juste et l’Île Barbe

Le vingtième jour du mois de septembre de l'an de grâce 1630, le roi Louis XIII écrivit de Lyon au cardinal de La Rochefoucauld. Il le pria de mener une ...

7354 - Ο Δίκαιος της Île Barbe

H εικοστή μέρα του μηνός Σεπτεμβρίου του σωτήριου έτους 1630, ο βασιλιάς Louis XIII έγραψε από τη Λυών στον καρδινάλιο de La Rochefoucauld. Τον παρακαλούσε ...

7353 - Pascal, le libre penseur

« Et si les médecins, n'avaient des soutanes et des muleset que les docteurs n'eussent des bonnets carréset des robes trop amples de quatre parties,jamais ...

7353 - Pascal, ο ελεύθερος στοχαστής

«Κι αν οι θεραπευτές, δεν είχανε ράσα και μουλάριακαι οι γιατροί δεν είχανε τετράγωνα καπέλακαι φαρδιά φορέματα τεσσάρων όψεων,ποτέ δεν θα είχαν εξαπατήσει ...

7349 - La maladie de Nétotchka

La maladie de Nétotchkaétait pour le moins étrange,elle ressemblait à des crisesd'épilepsie ou de foliemais elle était différenteet ses syncopes surprenaient.Était-ce ...

7349 - H ασθένεια της Nétotchka

Η ασθένεια της Nétotchkaήτανε τουλάχιστον παράξενη,έμοιαζε με κρίσειςεπιληψίας ή τρέλαςμα ήτανε διαφορετικήκαι οι συγκοπές της παραξένευαν.Ήταν η ζωή του ...

7349 - Болезнь Неточки

Болезнь Неточки была по крайней мере странной, она была похожа на припадки эпилепсии или безумия но все же была иной и обмороки удивляли. Была ли это ...

7348 - Η άλλη ζωή της Nétotchka

Μετά από αυτό το άθλιο τέλος, ο Fiodor έδωσε μια συνέχεια και άρχισε έτσι αμέσως μέσα στο δωμάτιο η άλλη ζωή της Nétotchka χάρη στην παρέμβαση του συμπονετικού ...

7348 - Другая жизнь Неточки

После этого несчастного конца, Фёдор продолжил и так началась в комнате другая жизнь Неточки благодаря вмешательству сострадательного князя X ...

7347 - Le concert fatal

Efimov s'était préparédurant plusieurs jourspour assister enfinau concert fatal.Il était bien conscientqu'il s'agissait d'une finmais il se devait de la ...

7347 - Η μοιραία συναυλία

Ο Efimov ετοιμαζότανεδώ και πολλές ημέρεςγια να λάβει επιτέλους μέρος στη μοιραία συναυλία.Συναισθανότανε πολύ καλάπως επρόκειτο για ένα τέλοςμα όφειλενα ...

7346 - Aut Cesar aut nihil

Efimov avait fait siennela devise de César Borgiasans prendre consciencedu danger que cela représentait.Il avait donc construittoute sa misérable viesur ...

7346 - Aut Cesar aut nihil

Ο Efimov είχε υιοθετήσει το σύνθημα του Καίσαρος Βοργία δίχως να έχει επίγνωση του κινδύνου που αντιπροσώπευε αυτό. Είχε λοιπόν οικοδομήσει ...

7345 - Ο χορευτής Carl Fiodorovitch

Μπροστά στον Εfimov και τη Nétotchka ο χορευτής Carl Fiodorovitch με το μετέωρο βήμα του πελαργού περίμενε υπομονετικά την ετυμηγορία δεν ...

7340 - Στον στρατό του πόνου

Εάν το αντικείμενο της σκέψης δεν έχει τίποτε γράψει για τους ξυπόλυτους και τον στρατό του πόνου, είναι γιατί είναι ανίκανο να κρίνει το ακατανόητο ...

7336 - Οι Ιππότες του Saint-Louis

Οι Ιππότες του Saint-Louis δεν ήτανε ένα αποκύημα της φαντασίας εν αντιθέσει με άλλες αντιλήψεις. Για κείνους, δεν ήτανε σημαντικό μοναχά να διασώσουν ...

7335 - Sanctus Ludovicus

Dans la ville d’Aigues-Mortes les couleurs des vitraux étaient vives comme si le temps n’avait cessé de régénérer l’exploit et la volonté de changer le ...

7335 - Sanctus Ludovicus

Στην πόλη Aigues-Mortes τα χρώματα των βιτρώ ήτανε ζωντανά ως εάν ο χρόνος δεν είχε σταματήσει ν' αναγεννά τον άθλο και τη θέληση ν' αλλάξει τον κόσμο ...

7332 - L’arrogance d’Efimov

« Toi tu as de l'arrogance et de l'orgueil, souvent à tort.Il t'arrivera d'offenser une nullité qui a de l'amour-propre,et alors malheur à toi : tu seras ...

7331 - La tourmente d’Efimov

« Qu'est-ce qui te tourmente ?La pauvreté, la misère ?Mais la pauvreté et la misère forment l'artiste.Elles sont inséparables des débuts.Maintenant personne ...

7330 - La perte du maître

« Tu l'as senti alors aussi fortement que maintenant. Mais tu ne savais pas ce sui se passait en toi. Tu ne pouvais pas vivre dans la maison du propriétaire, ...

7329 - Le talent et le génie

« Parfois, il parvenait dans son langage primitif,simple, étranger à toute science,à énoncer des vérités si profondesque j'en étais stupéfaitet ne pouvais ...

7328 - Le courage de Dom Juam

« - Mais que vois-je là ? Un homme attaqué par trois autres ? La partie est trop inégale, et je ne dois pas souffrir cette lâcheté.- Mon maître est un ...

7327 - Le défi de Dom Juan

« - Tu te moques : un homme qui prie le Ciel tout le jour ne peut pas manquer d'être bien dans ses affaires. - Je vous assure, Monsieur, que le plus souvent ...

7326 - Le monologue du cuisinier

La scène se passe dans une cuisine. Un homme s’affaire sur le foyer. Il semble entièrement préoccupé par la préparation de son plat. Arnaud : Personne ...

7325 - Religion arithmétique

Pour lutter contre Dom Juanet sa religion arithmétique,Sganarelle fait l'élogede l'absence d'éruditioncomme s'il fredonnaitun autre air de la bêtisepour ...

7323 - La raison et la mort

« - Il réchappe, n'est-ce pas ?- Non, il meurt.- L'effet est admirable.- Comment ? Il y avait six jours entiers qu'il ne pouvait mourir et cela le fit ...

7321 - Question de fond

Si le rôle de la forêtet l'échange avec le pauvren'étaient pas aussi importantsalors pourquoi avoir censuréjustement ces deux scènesdans l'édition de 1682,n'est-ce ...

7320 - Deux pots de lavande

Sur le marché du Rhône,une rivière humaine serpentaitpour remonter le sensde l'interdit climatiqueet s'emparer discrètementde deux pots de lavandeafin ...

7319 - Le festin de Pierre

Sous un soleil de plomb, quatre coupes de champagne s'entrechoquèrent au-dessus des beignets d'herbes aromatiques aux fleurs de pensée et bourrache ...

7317 - L’abominable maître

« - Si le remords le pouvait prendre !- Allons songer à l'exécution de notre entreprise amoureuse.- Ah ! Quel abominable maîtreme vois-je obligé de servir ...

7316 - Dom Juan, l’impie

« - Mais, sache que ton crimene demeurera pas impuni,et que le même Cieldont tu te jouesme saura venger de ta perfidie.- Sganarelle, le Ciel ?- Vraiment, ...

7314 - Le défi de Dom Juan

« - Osez-vous bien aussi vous jouer du Ciel, et ne tremblez-vous point de vous moquer comme vous faites des choses les plus saintes ? » Ce que Sganarelle ...

7313 - Η νέα Πραξαγόρα

Μονόλογος της Αριστέας:Μια γυναίκα με αντρικά ρούχα είναι στο δρόμο και κρατάει στο χέρι της ένα μικρό λυχνάρι που την φωτίζει ίσα – ίσα. Διασχίζει όλη ...

7312 - Το πνεύμα του Προμηθέα

Το ορατόριο Προμηθέας και Αθηνά δεν είναι απλώς μια αναφορά στον Αισχύλο ή ένας φόρος τιμής στον Ησίοδο, είναι η ανάδειξη του πνεύματος του Προμηθέα σε ...

7310 - L’horizon du peuple

L'horizon du peuplen'était pas une abstraction.Il se trouvait vers la forêtdes temps immémoriaux,à côté de la fontaineoù la source secrètearrosait le grenadier.Ce ...

7310 - O ορίζοντας του λαού

Ο ορίζοντας του λαούδεν ήτανε μία αφηρημένη έννοια.Έφτανε μέχρι το δάσοςτων αμνημονεύτων χρόνων, δίπλα στο σιντριβάνιόπου η μυστική πηγήπότιζε τη ροδιά.Δεν ...

7308 - Θα είμαστε πάντα γελαστοί

                                                                                                          Μουσικός: Πάντα γελαστοί.Αλέξανδρος: Τι είπε ...

7307 - Le silence de la place

Il pleuvait sur les hommespour qu'ils ne paraissent paspleurerà l'heuredu silence de la placecar ils entendaient pour la première foisles voix des victimesdu ...

7307 - Η σιωπή στην πλατεία

Έβρεχε πάνω στους ανθρώπουςγια να μη φαίνεταιότι κλαίνετην ώρατης σιωπής στην πλατείαδιότι άκουγαν για πρώτη φοράτις φωνές των θυμάτων της γενοκτονίας.Και ...

7306 - Ο γυάλινος κόσμος

Στο ίδιο σκηνικό χωρισμένο στα δύο για να βλέπουμε παράλληλες σκηνές. Το αριστερό μέρος παριστάνει το δωμάτιο του μουσικού όπου είναι μόνος. Η ένωση γίνεται ...

7305 - Τα αλητάκια της ανθρωπιάς

Βλέπουμε ένα παραδοσιακό καφενείο κι ακούγεται ένα μπουζούκι να παίζει το τραγούδι: Ένας αλήτης πέθανε. Όταν ανοίγει εντελώς η σκηνή, βλέπουμε έναν οργανοπαίκτη ...

7303 - Tango Argentino

No era sólo un recuerdo del pasado pero pasos en el tiempo para no olvidar                    el mensaje de Carlos nacido en Buenos Aires ...

7303 - Tango argentin

Ce n'était pas seulementun souvenir du passémais des pas dans le tempspour ne pas oublierle message de Carlosné à Buenos-Airespour rayonner sur le mondequi ...

7303 - Αργεντίνικο τάγκο

Δεν ήτανε μόνον μια ανάμνηση από το παρελθόνμα βήματα μέσα στον χρόνογια να μην ξεχνούντο μήνυμα του Carlosπου γεννήθηκε στο Buenos-Airesγια να φεγγοβολά ...

7301 - Découverte échiquéenne

En jouant avec Teras, le caméléon découvrit une subtilité échiquéenne dans la défense Néo-Grunfeld à travers la variation Taimanov. Cela semblait surprenant ...

7300 - La musique de Ludwig

Nous écoutions dans le soirla musique de Ludwigau-delà de l'hymne à la joiepour comprendre sa surditéet sa capacité de créerl'impossible symphoniegrâce ...

7299 - Οι τελευταίες ορχιδέες

Οι τελευταίες ορχιδέες είχαν σε όλα αντισταθεί για να δώσουν τα χρώματά τους στον καμβά του πίνακα που περίμενε εδώ και καιρό το πέρασμα μέσα στο χρόνο ...

7298 - L’échiquier solitaire

Les pièces et les pionsavaient marqué leur placesur l'échiquier solitairepour montrer l'actiondu temps sur l'espacecomme pour rappelerà travers leur boisles ...

7298 - Η μοναχική σκακιέρα

Τα κομμάτια και τα πιόνιαείχανε καθορίσει τη θέση τουςπάνω στη μοναχική σκακιέραγια να καταδείξουν τη δράσητου χρόνου πάνω στον χώροσαν για να θυμίζουνμε ...

7297 - La chambre de musique

Dans la chambre de musique, les tableaux avaient pris leur place comme dans un orchestre où la couleur ne serait plus invisible pour les oreilles mais ...

7297 - To δωμάτιο μουσικής

Μέσα στο δωμάτιο μουσικής,οι πίνακες είχαν λάβει τις θέσεις τουςως εάν σε μία ορχήστραόπου το χρώμα δεν θα ήτανε πιααόρατο για τα ώταμα πολύ ηχηρό για ...

7296 - In the kitchen

In the kitchen near the trees the warm soup reminded the time where simplicity was the reason of being alive to taste the world of the old without ...

7296 - La soupe chaude

Dans la cuisineprès des arbresla soupe chauderappelait le tempsoù la simplicitéétait une raisond'être vivantpour goûterau monded'autrefoissans se gênerpour ...

7296 - Ζεστή σούπα

Μέσα στην κουζίνακοντά στα δέντραη ζεστή σούπαυπενθύμιζε το χρόνοόπου η απλότηταήταν ο λόγοςνα είναι κανείς ζωντανός για να γευτείστον κόσμοτων παλαιώνχωρίς ...

7294 - Mémoire vive !

Qui d'autre que nousaurait pu penserque la mémoire vivepouvait nous habitersi profondémentque nous étions émussans avoir touchécette victime du nazismeseulement ...

7293 - Entre les stèles

En écoutant la composition dédiée à Jean Moulin, nous le revoyions entre les stèles tout près de là où il a été pris par la main barbare et nous tentons ...

7291 - Que es genocidio?

Alumna: Porqué es tan importante el genocidio para usted? Maestro: No es importante para mí, sino para toda la humanidad. Alumna: Entonces, porqué los ...

7291 - Tι είναι γενοκτονία;

Μαθήτρια: Γιατί είναι τόσο σημαντική η γενοκτονία για σας;Δάσκαλος: Δεν είναι σημαντική για μένα, αλλά για όλη την ανθρωπότητα.Μαθήτρια: Τότε γιατί οι ...

7288 - Au-delà du silence

Au-delà du silence,nous recherchionsles cinq mouvementspour défendre les hommes oubliésdans l'indifférencede la sociétémalgré le génocidequ'ils avaient ...

7288 - Πέρα από την σιωπή

Πέρα από την σιωπή αναζητούσαμε τις πέντε κινήσεις για να υπερασπιστούμε τους λησμονημένους ανθρώπους μέσα στην αδιαφορία της κοινωνίας παρά τη ...

7287 - Chemins de lumière

Dns l'obscurité sociale,les maîtres tracent des chemins de lumièrepour éclairer leurs disciplesdans la voie secrètenon pas de la sagessemais de la découvertede ...

7286 - La liberté de l’esclave

Le don de Spartacusà l'ensemble des humainsc'est la découverte uniquede la notion impensableà son époque impériale :la liberté de l'esclave.Il a su transformer ...

7284 - Résistance nocturne

Il fallait emporterbeaucoup de lumière avec soipour participer activementà la résistance nocturnesans cela nous risquionsde nous éteindre dans le firmamentsans ...

7283 - Rencontre dans la nuit

Les deux arbres s' étaient rencontrés dans la nuit des temps pour attendre ensemble la levée du jour et soutenir le soleil de leurs branches afin que l'univers ...

7276 - Dialogue dentritique

Nicolas : Es-tu prêt ? Olivier : Je suis avec toi.Nicolas : Les autres viendront nous rejoindre plus tard.Olivier : Beaucoup plus tard ?Nicolas : C'est ...

7276 - Δεντρικός διάλογος

Nicolas: Είσαι έτοιμος;Olivier: Είμαι μαζί σου.Nicolas: Οι άλλοι θα ‘ρθουν να μας ξανασυναντήσουν αργότερα.Olivier: Πολύ αργότερα;Nicolas: Είναι θέμα ...

7275 - Sur les pétales de roses

Nous écrivions sur les pétales de rosesnos pensées éphémères pour gravernotre existence dans les fleursconscients de notre vacuitéafin de contribuer au ...

7274 - Τα γιαπωνέζικα βήματα στο νερό

Βαδίζαμε στον ροδόκηπογια να θαυμάσουμε την ανθοφορίαμα και για να δανειστούμετα γιαπωνέζικα βήματα πάνω στο νερόμε σκοπό ν' αγγίξουμε την ουσία του ενόςμέσω ...

7272 - Μετά τα παιδιά του βάλτου

Μετά τα παιδιά του βάλτουδίνουμε σημασίαακόμη και σε πράγματα απλάκι όταν πηγαίνουμε στις Hallesστη Mητέρα Richardψάχνοντας ένα μικρόRigotte de Condrieu,φροντίζουμε ...

7271 - Η δημιουργικότητα των Ελλήνων

Όλα τα μέσα έχουν κατατρομάξει το λαό μας με την καταστροφολογία τους λες και έγινε καινούρια μόδα. Έτσι οι περισσότεροι δικοί μας έχουν την εντύπωση πια ...

7269 - Étude (Joseph 1954)

Blancs : Rf8, Dc1, b3, c6, g7 Noirs : Rd8, Dh5, Tg4, b4, c7 Solution : 1) Dd1+ – Rc8                   2) Dxg4+ – Dxg4                   3) g8=T ...

7268 - Étude (Kaminer 1935)

Blancs : Ra1, Dh8, Cg1, a2, f2, h2 Noirs : Rf7, Fe7, Fg6, a5, c7, e6, f4 Solution : 1) Cf3 – Ff6+                   2) Ce5+ – Re7                   3) ...

7267 - Étude (Drewitt 1920)

Blancs : Rc3, Fa6, Fg3, c4, e7, g2 Noirs : Re4, Dc6, e3, e6, h7 Solution : 1) Fb7 – Dxb7                   2) e8=C – Rf5                   3) Cd6+     ...

7266 - Étude (da Silva 1975)

Blancs : Rh4, Fb5, Cf4, d6 Noirs : Rd8, Fb8, Fe8 Solution : 1) Ce6+ – Rc8                   2) d7+ – Fxd7                   3) Fa6     Mat your ...

7265 - Tarentelle dans le bois

La tarentelle dans le boisn'était pas une simple dansemais bien une invitationdans un monde nouveauqui ne se cache pas de la société pourrieet ne se préoccupeque ...

7265 - Ταραντέλα μέσα στο δάσος

Η ταραντέλα μέσα στο δάσοςδεν ήταν ένας χορός μόνονμα και μία πρόσκλησησ' έναν κόσμο νέοπου δεν κρύβεταιαπό τη σαθρή κοινωνίακαι δεν ασχολείταιπαρά μόνον ...

7264 - Sur le petit pont

Sur le petit pont de boisqui traversait l'imaginairenous n'avons pas seulement laissé nos souvenirsmais aussi certains sentimentspour le rendre plus solidedans ...

7264 - Στο γεφυράκι

Πάνω στο ξύλινο γεφυράκι που διέσχιζε το φαντασιακό δεν είχαμε μόνον αφήσει τις αναμνήσεις μας μα και κάποια συναισθήματα για να το κάνουμε ακόμη πιο ανθεκτικό ...

7263 - Étude (Mandler, König 1924)

Blancs : Rc4, Tc1, Te2, f6 Noirs : Rh6, Tb3, Te3, a3 Solution : 1) f7 – Rg7                   2) f8=D+ – Rxf8                   3) Tf1+ – Re8                   4) ...

7262 - Πόλεμος στον πόλεμο!

Όλα τα κορίτσια πλάι-πλάι στέκονται όρθια και κάνουν έναν κύκλο. Κοιτάζουν προς το κέντρο. Δεν έχουν πια κολοκύθια.Μαρία: Έθαψαν την Ειρήνη!Έλλη: Ποιοι;Μαρία: ...

7261 - Τα κολοκύθια της Ειρήνης

Όλα τα κορίτσια έρχονται στη σκηνή με κολοκύθια.   Έλλη: Είστε σίγουρες ότι όλοι θα καταλάβουν το νόημα; Μελίσσα: Για τα κολοκύθια, λέω! Μαριάννα: ...

7260 - Étude (Mattison 1931)

Blancs : Rh1, Df1, Tf3 Noirs : Rg5, Dg4, Fb7, e6 Solution : 1) Db5 + – Fd5                   2) Dxd5 + – exd5                   3) Tg3 – ...

7259 - Εκπαίδευση εκτός ύλης

                                                                                                                                 Στον μαθηματικό στο Καστρί ...

7258 - The EEZ issue is not bipolar

The EEZ issue is not bipolar. This means that it is radically different from the 12 NM concern. In fact there is also a difference with the continental ...

7258 - Το θέμα της ΑΟΖ δεν είναι διπολικό

Το θέμα της ΑΟΖ δεν είναι διπολικό. Αυτό σημαίνει ότι είναι ριζικά διαφορετικό από τον προβληματισμό των 12 ΝΜ. Στην ουσία υπάρχει διαφορά και με την υφαλοκρηπίδα. ...

7257 - Οι νέες Εκκλησιάζουσες

Αρετή: Θέλουμε και εμείς να παίξουμε θέατρο! Γεωργία: Σωστά! Κατερίνα: Μα δεν γίνεται! Γεωργία: Γιατί; Έλλη: Τώρα που έχουμε κρίση θα παίξουμε θέατρο; ...

7256 - Οι δρόμοι μέσα στα βουνά

Οι δρόμοι μέσα στα βουνάέδιναν μιαν όψη ανθρώπινησε τούτα τα μοναχικά τοπίαως εάν το ίχνος της δραστηριότηταςμπορούσε ν' αποτιμά τη ζωήκαι να μαρτυρεί ...

7255 - Les villages de fourmis

C'est en naviguant dans les airs que nous saisissons combiennos villages semblent habités par de minuscules fourmisque nous avons de la peine à voir aussi ...

7255 - Τα χωριά των μυρμηγκιών

Ταξιδεύοντας στους αιθέρεςαντιλαμβανόμαστε πόσοτα χωριά μας μοιάζουν κατοικημένααπό μικροσκοπικά μυρμήγκιαπου δυσκολευόμαστε να διακρίνουμεκι όταν εξετάζουμεμια ...

7254 - Le voyage dans les nuages

Le voyage dans les nuagesn'est pas impensablemais absolument réelseulement il demeuremalgré tout impalpablecomme si nous traversionsune réalité parallèlesans ...

7254 - Το ταξίδι στα σύννεφα

Το ταξίδι στα σύννεφαδεν είναι αδιανόητομα απολύτως πραγματικόμόνον που παραμένειακατάληπτο παρ' όλ' αυτάλες και διασχίζουμεμια παράλληλη πραγματικότηταδίχως ...

7253 - La diversité des verts

La diversité des vertsn'est véritablement perceptibleque dans la vue en perspectivedes champs de la terreoù ils apparaissent comme des tessellesd'une immense ...

7253 - Η ποικιλότητα των πράσινων

Η ποικιλότητα των πράσινωνδεν είναι πραγματικά αισθητήπαρά μόνον με την άποψη της προοπτικήςτων κάμπων της γηςπου εμφανίζονται σαν κομμάτιαενός μωσαϊκού ...

7250 - Armure d’écorce

Les combattants aux armures d'écorceattendaient patiemment le momentoù leur action serait nécessaire dans cette bataille temporelleque les hommes n'osaient ...

7250 - Πανοπλία από φλοιό

Οι μαχητές με πανοπλίες από φλοιόπερίμεναν καρτερικά τη στιγμήπου η δράση τους θα ήταν αναγκαίασε τούτη τη χρονική μάχητην οποία οι άνθρωποι δεν τολμούσαν ...

7249 - Oι δύο φίλοι

Με την πλάτη στον ίδιο τοίχοοι δύο φίλοι περίμεναντους άλλους ακίνητους ανθρώπους.Ήτανε στολισμένοιμε τα χρώματά τους της μάχηςνά 'ναι έτοιμοι για τον ...

7249 - Les deux amis

Adossés au même mur les deux amis attendaient les autres hommes immobiles. Ils étaient parés de leur couleur de combat afin d'être prêts pour le tournoi. ...

7248 - Tα χρώματα της ελιάς

Έπρεπε ν' αποτολμήσουμε τον χαλκόμέσα στην κίτρινη ώχραγια να υποστηρίξουμε το κόκκινο καδμίουκαι το πορτοκαλί των κλαριώνκάτω από το γαλάζιο του κοβαλτίου,για ...

7246 - El símbolo de la Shoá

El símbolo de la Shoá no es sólo el estigma de las víctimas, sino también un ejemplo a seguir en la lucha por el reconocimiento de genocidios y los ...

7246 - Le symbole de la Shoah

Le symbole de la Shoahn'est pas seulementle stigmate des victimesmais aussi un exemple à suivredans la lutte pour la reconnaissancedes génocides et des ...

7245 - If you realize

If you realize that our Greece without sea or islands is not Greece then you will realize that our Thrace without two seas is not Thrace and for ...

7245 - Miracle terrestre

Si tu n'as pas consciencede vivre le miracle terrestreen écrivant sur le papieralors prends ton mal en patienceet explore notre planèteafin de contemplerl'essence ...

7244 - Le son noir et blanc

À bout de souffle, le son noir et blanc d'une clarinette inspirée s'éloignait du maestro pour toucher de plein fouet les auditeurs tapis dans le silence ...

7243 - Η φωνή της ανάστασης

Εν μέσω της μουσικής,η φωνή της ανάστασηςάλλαξε τον τόνο και τον ρυθμόγια ν' αναδείξει μια φωνή άλληπερισσότερο βαθιά, λιγότερο προσβάσιμηκαι θεμελιώδη ...

7242 - Η συμφωνία της ανάστασης

Με τον ήχο ενός εμβατηρίουαφεγγούς ως το φως,η μουσική της ορχήστραςβυθιζόταν μέσα στο πνεύμα μαςγια να το φωτίζει με κενότητακαι να μας βοηθήσει να υπερβούμετα ...

7241 - Η στρατηγική της διατομής

Η στρατηγική της διατομήςεπιτρέπει ν' αποδείξει την ουσίαγια να καταδείξει εν συνεχεία την παγκοσμιότηταμέσω της φορμαλιστικής γενίκευσης. Δεν επιχειρεί ...

7240 - H λεγεώνα των ακίνητων ανθρώπων

Σταδιακά η λεγεώνα σχηματίστηκεαπό ακίνητους άνθρωπουςέτοιμους για τη χρονική μάχηως εάν δεν έχανε νόημαπαρά μόνο δια της στρατηγικής τουςγια να αποτιμούν ...

7235 - Encore plus beau

Combien de beauté pouvons-nous supporter à l'écoute de ce mouvement de Wolfgang Mozart ? Ne te sens-tu pas vaciller sous son poids lumineux comme s'il ...

7235 - Ακόμη πιο όμορφος

Πόση ομορφιάμπορούμε ν' αντέξουμεστην ακρόαση τούτης της κίνησηςτου Wolfgang Mozart;Δε νιώθεις να λικνίζεσαικάτω από το φωτοφόρο βάρος τουως εάν επρόκειτογια ...

7234 - Ο άρτιος ήχος του κλαρινέτου

Ξέρω καλά πως λατρεύειςτον άρτιο ήχο του κλαρινέτου,το όργανο του Mozartκαι προσπαθώ με όλα τα μέσανα σου δώσω την ουσίααυτού μέσα από τις λέξειςπου έχουνε ...

7231 - Διάλογος με τον χρόνο

- Τελείωσες;- Σχεδόν … Μου μένει μόνον η αρμονία …- Για το τελικό;- Για την ολότητα.- Ξαναπαίρνεις λοιπόν το βιβλίο από την αρχή.- Είν' αλήθεια. Νομίζω ...

7230 - Mémoire de la Terre

En admirant le paysage, tu contemples la mémoire de la Terre et l'œuvre d'une vie que tu ne peux saisir car elle s'enfonce dans les profondeurs d'un temps ...

7230 - Μνήμη της Γης

Θαυμάζοντας το τοπίο,στοχαζόσουν τη μνήμη της Γηςκαι το έργο μιας ζωήςπου δεν μπορείς να εννοήσεις διότι βυθίζεται στα βάθηενός χρόνου αγνώστου για τους ...

7229 - Η γραφή της νήσου του Πάσχα

Ποιος μπορούσε να διατείνεται ότι διαβάζειτις πλάκες rongo-rongoεάν δεν είναι ο θρύλος των moai;Δεν απέμενε παρά μόνον η γραφήγια ν' αποδείξει την ύπαρξηενός ...

7228 - H μνήμη των Χαμαιλεόντων

Πολλά χρόνια αργότερα,η μνήμη των Χαμαιλεόντωνήταν ακόμη πιο δραστήριαγια να είναι ικανή να βοηθάτους ανθρώπους μέσα στον πόνοεξ αιτίας των συγκρούσεωνκαι ...

7227 - Η ουσία του έργου

Δεν σταματούσαμε να εργαζόμαστεγια την ουσία του έργουπαρά τις κριτικές της κοινωνίαςεπειδή ξέραμε ότι δεν ήταν τίποτα άλλοπαρά ένα φαινόμενο μόδας μέσα ...

7226 - The human with glasses

Curiously, he starred at the world of oblivion in order to see what he had forgotten from the previous time but he could not take off his glasses ...

7226 - Ο άνθρωπος με τα γυαλιά

Κοιτούσε περίεργατον κόσμο της λήθηςγια να δει τι είχε ξεχάσειαπό την προηγούμενη φοράαλλά δε μπόρεσε να βγάλει τα γυαλιά τουγια ν' ανακαλύψει το λάθος ...

7225 - Mémoires occupées

Là-bas où nous sommes alléspour voir les hommesnous avons laissé des mémoiresoccupées pour qu'elles ne se perdent pasdans les régions libresoù il n'existait ...

7225 - Κατεχόμενες μνήμες

Εκεί που πήγαμε για να δούμε τους ανθρώπουςαφήσαμε κατεχόμενεςμνήμες για να μην χαθούνστις ελεύθερες περιοχέςπου δεν υπήρχε τίποταεκτός από την κοινωνίαπου ...

7224 - La signature cachée

Au-dessous des itinérairesla signature cachéene changeait pas le paysagemais la ville elle-mêmepour se saisir des morceaux de mémoire coincéedans les rochesde ...

7224 - Η κρυφή υπογραφή

Κάτω από τις διαδρομέςη κρυφή υπογραφή δεν άλλαζε το τοπίοαλλά την ίδια την πόληγια ν' αρπάξει τα κομμάτιαμνήμης εγκλωβισμέναμέσα στα πετρώματατης αδιαφορίαςκαι ...

7223 - La musique souterraine

La musique souterrainequi ne faisait pas penser à Fiodorarrivait sur nouspour empiéter sur nos penséesmais elle ne putnous envahircar nous étions défendus ...

7223 - Υπόγεια μουσική

Υπόγεια μουσικήπου δεν θύμιζε τον Φιοδόρέφτανε πάνω μαςγια να καταπατήσει τις σκέψεις μαςαλλά δεν μπορούσενα εισβάλει μέσα μαςδιότι ήμασταν απαγορευμένοιλόγω ...

7222 - L’Académie de Mersenne

L'Académie de Mersenneétait humaine et baséesur la correspondance,un véritable réseaude cent-quatre-vingt personnesen quête du savoirgrâce au jeu minimede ...

7222 - Η Ακαδημία Mersenne

Η Ακαδημία Mersenneήτανε ανθρώπινη και βασισμένηστην αλληλογραφία,ένα πραγματικό δίκτυοαπό εκατόν ογδόντα πρόσωπαεις αναζήτησιν γνώσηςχάριν του ελάχιστου ...

7221 - Marin Mersenne

Il n'était pas seulementà la recherche des nombres,il aimait la musiqueet l'astronomiepour l'harmonie du mondemais aussi pour trouverla place de l'hommedans ...

7221 - Marin Mersenne

Δεν ήταν μόνονγια την αναζήτηση των αριθμών,αγαπούσε τη μουσικήκαι την αστρονομίαγια την αρμονία του κόσμουμα και για να εντοπίσειτη θέση του ανθρώπουμέσα ...

7220 - L’hymne des révoltés

L'hymne des révoltés ne pouvait sauver ses propres combattants car le combat était pourri jusqu'à l'os par la trahison de ceux qui auraient aimé voir la ...

7220 - Ο ύμνος των εξεγερμένων

Ο ύμνος των εξεγερμένωνδεν μπορούσε να σώσει τους ίδιους τους μαχητές τουδιότι η μάχη ήτανε σάπιαως το κόκαλο από την προδοσίααυτών που θα ήθελαννα βλέπουν ...

7219 - Encore un dimanche

Encore un dimanchepour entrer dans l'histoired'une terre occupéeet comprendre les affresd'un peuple libre et fiermalgré ses faiblesseset sa résistance ...

7219 - Μια Κυριακή ακόμη

Μια Κυριακή ακόμηγια να μπούμε στην ιστορίαμιας κατεχόμενης γηςκαι να κατανοήσουμε τα μαρτύριαενός ελεύθερου και περήφανου λαούπαρά τις αδυναμίες τουκαι ...

7218 - La musique et l’horreur

La musique et l'horreurpouvaient co-existermême si cela semblaitincongru aux yeux de tous.La réalité était pourtant làen pleine catastropheles hommes comptaientsur ...

7218 - Η μουσική και ο τρόμος

Η μουσική κι ο τρόμοςμπορούσαν να συνυπάρχουνακόμη κι αν έμοιαζε τούτοάτοπο σε όλων τα μάτια.Η πραγματικότητα ήταν ωστόσο εδώεν πλήρη καταστροφήοι άνθρωποι ...

7217 - Dans l’ancien quartier

Dans l'ancien quartier, les rues n'avaient pas le même bruit la terre, la boue et l'eau de pluie tout était différent comme si le bouzouki avait un autre ...

7217 - Στην παλιά γειτονιά

Στην παλιά γειτονιά,οι δρόμοι δεν είχαν τον ίδιο θόρυβοτο χώμα, η λάσπη και το βρόχινο νερόόλα ήταν διαφορετικάλες και το μπουζούκιείχε ένα νόημα άλλογια ...

7214 - Le bonsaï géant

Le bonsaï géant.n'était pas une absurditémais un paradoxepour celui qui ne connaissaitl'art du koan dans le zen.Au-dessus du sable invisibleil se tenait ...

7214 - Το γιγάντιο μπονσάι

Το γιγάντιο μπονσάιδεν ήτανε παραλογισμόςμα παράδοξογια κείνον που δεν γνώριζετην τέχνη του Κοάν στο Ζεν.Πάνω στην αόρατη άμμοαπλωνότανε μετέωρογια να ...

7213 - Les mains noires

Les mains noirescaressaient la toilecomme s'il s'agissaitd'un arbre vivantdans la natureet elles transformaientle blanc en gris tendrepour montrer sa présencedans ...

7213 - Τα μαύρα χέρια

Τα μαύρα χέριαχάιδεψαν το καναβάτσοως εάν επρόκειτογια δέντρο ζωντανόμέσα στη φύσηκαι μεταμόρφωσαντο λευκό σε απαλό γκριγια να καταδείξουν την παρουσία ...

7212 - L’arbre dans la pièce

L'arbre dans la pièce.avait changé le cadrepar sa simple présencecar sa puissance était tellequ'elle emportait avec elle le tempspour le donner à l'humanité.Il ...

7212 - To δέντρο μέσα στο έργο

Το δέντρο μέσα στο έργοείχε αλλάξει το πλαίσιομε την απλή του παρουσίαγιατί η δύναμή του ήτανε τέτοιαπου έφερε μαζί της τον χρόνογια να τον προσφέρει στην ...

7211 - L’arbre au fusain

Apres avoir frappé le châssispour tendre la toile,nous lui avons plantéun arbre au fusainpour réaliser notre visiondans le noir et blanc.Il était immenseet ...

7211 - To δέντρο από κάρβουνο

Αφού κτυπήσαμε το τελάρογια να τεντώσουμε το καναβάτσο,του φυτέψαμε ένα δέντρο από κάρβουνογια να πραγματοποιήσουμε το όραμά μαςσε μαύρο και άσπρο.Ήτανε ...

7210 - L’énigme réincarnée

L'énigme réincarnéeprouvait l'existencede la beauté du passéet la vérité du futurà travers le tempset les multiples retourssur les lieux de mémoirepour ...

7210 - To μετενσαρκωμένο αίνιγμα

Το μετενσαρκωμένο αίνιγμα αποδείκνυε την ύπαρξη της ομορφιάς του παρελθόντος και της αλήθειας του μέλλοντος δια του χρόνου και των πολλαπλών επιστροφών ...

7209 - Μπροστά από τη φωτιά

Βρισκόμαστανμπροστά από τη φωτιάγιατί την εφέραμεμαζί μαςγια να κάψειτις αδικίεςκαι να ενσπείρειτο φωςστα μάτιατων ανθρώπων που δεν γνώριζανπαρά μόνον ...

7208 - Moment de révolte

Le long du chemin blancles victimes marchaient au pascomme si plus rienne pouvait les sauverde cette condition inhumaine.Mais le petit était différent.Armenag ...

7207 - Motif dans la mélodie

As-tu reconnu le motif dans la mélodie ? Ce n'est pas exactement un thème classique mais plutôt un sentiment même si le terme ne convient sans doute pas. ...

7207 - Θέμα μέσα στη μελωδία

Έχεις αναγνωρίσειτο θέμα στη μελωδία;Δεν είναι ακριβώςένα κλασσικό θέμαμα πιο πολύ ένα συναίσθημαακόμη και αν η κατάληξηχωρίς αμφιβολία, δεν ταιριάζει.Ακούγοντάς ...

7206 - Mouvement musical

Juste après le geste il y eut cet étonnant mouvement musical venu du passé lointain à l'instar d'un message un autre code secret plus subtil que le précédent ...

7206 - Μουσική κίνηση

Αμέσως μετά τη χειρονομίαυπήρξε η υπέροχη τούτημουσική κίνησηερχόμενη από το αλαργινό παρελθόνόπως ένα μήνυμαένας άλλος μυστικός κώδικαςπιο εκλεπτυσμένος ...

7205 - Musique astrale

À travers les âges, la musique astrale n'avait pas changé elle nous touchait toujours autant comme si nous étions tout près d'elle au moment de sa création ...

7205 - Αστρική μουσική

Ανά τους αιώνες,η αστρική μουσικήδεν είχε αλλάξειμας άγγιζεόσο και πάνταως εάν ήμαστανκοντά τηςτη στιγμή της δημιουργίαςως εάν οφείλαμενα είμαστε και πάλικαι ...

7203 - Le poème perdu

Nous pensionsque rienne pouvaitse perdre.C'étaitfaux.Tout étaitpossiblemême la perte.Dans un mondeoù l'oubliest omniprésent,nous devionsnous en douter.Seulementil ...

7203 - Το χαμένο ποίημα

Νομίζαμεπως τίποτεδεν μπορούσενα χαθεί.Ήτανελάθος.Τα πάντα ήτανεδυνατά ακόμη και η απώλεια.Σ' έναν κόσμοόπου η λήθηείναι πανταχού παρούσα,οφείλαμεν' αμφιβάλλουμε.Μόνον ...

7202 - Remparts Hospitaliers

Avant de connaître l'histoire, nous ne savions absolument pas, que les remparts hospitaliers n'étaient que des hommes d'une valeur telle qu'ils avaient ...

7202 - Τείχη Ιωαννιτών

Πριν να μάθουμε την ιστορία δεν ξέραμε απολύτως τίποτα ότι τα τείχη των Ιωαννιτών δεν ήταν παρά άνθρωποι μιας αξίας τέτοιας που είχαν διασχίσει τους ...

7201 - Souvenir d’Hospitalier

Nous flottions sur notre mer et nous regardions en face le soleil dans le ciel cloués sur nos croix nous n'avions pas d'autre choix qu'importe nous étions ...

7201 - Ανάμνηση Ιωαννίτη

Επιπλέαμε στη θάλασσά μας και κοιτούσαμε κατάματα τον ήλιο μέσα στον ουρανό καρφωμένοι στους σταυρούς μας δεν είχαμε άλλη επιλογή δεν πείραζε όμως ...

7200 - Μουσική πάνω στη σκακιέρα

88 πλήκτρα για 64 τετράγωνα. Αυτό ήταν το συμβόλαιο του Χρόνου. Κανείς δεν είχε τολμήσει να δεχτεί την πρόκληση. Έβαλε την σκακιέρα πάνω στο πιάνο ...

7198 - Le vol du faucon

As-tu déjà vu volerle faucon maltaisau-dessus des lignesde l'ennemi de la libertéet semer la terreurtel un cavalier furieuxdevant la barbarie ?Si ce n'est ...

7198 - To πέταγμα του γερακιού

Έχεις ποτέ σου δει να πετάτο γεράκι της Μάλταςπάνω στις γραμμέςτου εχθρού της ελευθερίαςκαι να διασπείρει τον τρόμοίδιο καβαλάρης οργισμένος μπροστά στη ...

7197 - Il falco e il leone di Malta

Era l’anno di grazia 1565 anno in cui ebbe luogo la terribile battaglia. Era cominciata come un classico assedio ma la resistenza senza fine degli Ospedalieri ...

7197 - Le faucon et le lion maltais

C'était en l'an de grâce 1565 qu'eut lieu la terrible bataille. Elle avait commencé comme un siège classique mais la résistance infinie des Hospitaliers ...

7196 - Prospettiva cavaliera

Eric aspettava nella assonometria cavaliera. Era al suo posto come previsto. Era dunque lui l’ombra iniziale… Tutto riprendeva un nuovo senso mentre tutto ...

7196 - Perspective cavalière

Éric attendait dans la perspective cavalière. Il était à son poste comme prévu. C'était donc lui l'ombre initiale... Tout reprenait un nouveau sens alors ...

7196 - Προοπτική ιππέα

Ο Éric περίμενε με την προοπτική του ιππέα. Ήταν στη θέση του όπως ήταν προβλεπόμενο. Ώστε ήταν εκείνος η αρχική σκιά … Όλα έπαιρναν ένα νόημα νέο καθώς ...

7195 - Bis repetita placent

Hervé les attendait déjà. Tel avait été son sentiment, au moment où ils pénétrèrent dans la salle. Ce n'était certes pas une salle d'armes mais elle avait ...

7195 - Bis repetita placent

Ο Hervé τούς περίμενε ήδη. Αυτή ήταν η αίσθησή του, τη στιγμή που μπήκαν στην αίθουσα. Δεν ήταν βεβαίως μια σχολή ξιφασκίας αλλά είχε εκείνο το χαρακτηριστικό ...

7195 - Bis repetita placent

Hervé li attendeva di già. Tale era il suo sentimento, nel momento in cui essi si inoltrarono nella sala. Non era certo una sala d’armi ma aveva quel ...

7194 - Domini nostri morbi

La rencontre eut lieu au sommet. C'est là que se trouvait depuis des siècles, le temple antique. Il surplombait toute la région et contemplait la Mer Égée. ...

7194 - Domini nostri morbi

H συνάντηση έλαβε χώρα στην κορυφή. Εκεί που βρισκόταν εδώ κι αιώνες, ο αρχαίος ναός. Υπερκάλυπτε όλη την περιοχή και ατένιζε το Αιγαίο Πέλαγος. Βέβαια ...

7194 - Domini nostri morbi

L’incontro ebbe luogo sulla sommità. Era là che si trovava dopo secoli, il tempio antico. Dominava tutta la regione e contemplava il Mare Egeo. Certamente ...

7193 - Pro Fide et Utilitate Hominum

Οι ανίδεοι της σκιάς μπορούσαν να σκεφτούν ότι ήταν μία απλή κληρονομιά, αλλά δεν ήταν έτσι. Pro Fide et Utilitate Hominum. Ήταν ένας τρόπος ζωής μέσα ...

7193 - Pro Fide et Utilitate Hominum

Coloro che ignoravano l’ombra potevano pensare che si trattasse di una semplice condotta ma non era questo il caso. Pro Fide et Utilitate Hominum. Era ...

7192 - Le grand maître 44

Un nom. Un symbole. Philippe de Villiers de L'Isle-Adam. En l'an de grâce 1522, le miracle eut lieu. Un souvenir gravé dans la mémoire des Serviteurs. ...

7192 - O Μεγάλος Μαγίστρος 44

Ένα όνομα. Ένα σύμβολο. Ο Philippe de Villiers της L'Isle-Adam. Κατά το σωτήριο έτος 1522 συνέβη το θαύμα. Μία ανάμνηση χαραγμένη στη μνήμη των Υπηρετών. ...

7192 - Il grande maestro 44

Un nome. Un simbolo. Philippe de Villiers dell’Isle-Adam. Nell’anno di grazia 1522, il miracolo ebbe luogo. Un ricordo inciso nella memoria dei Servi. ...

7191 - Ключът на Saint-Nicolas

Щитът на християнството стоеше на риск. Самият той трябваше да го предпази от вражески нападения. Ето каква е била функцията на ключа. Само че трябваше ...

7191 - La clef de Saint-Nicolas

Le bouclier de la chrétienté était en danger. Il devait lui-même être protégé des assauts de l'ennemi. Telle était la fonction de la clef. Seulement il ...

7191 - Το κλειδί του Saint-Nicolas

Η ασπίδα του Χριστιανισμού βρισκόταν σε κίνδυνο. Έπρεπε ο ίδιος να την προστατέψει από τις επιθέσεις του εχθρού. Αυτή ήταν η λειτουργία του κλειδιού. Μόνον ...

7191 - La chiave di San Nicola

Lo scudo della cristianità era in pericolo. Doveva anche lui essere protetto dagli assalti del nemico. Tale era la funzione della chiave. Però occorreva ...

7190 - The servants of Humanity

The room was cold. The fireplace had not been lit since years. It hadn’t been modified much as they hadn’t dared touch it after the events. He moved towards ...

7190 - Οι Yπηρέτες της Ανθρωπότητας

Το δωμάτιο ήταν κρύο. Το τζάκι δεν είχε ανάψει εδώ και χρόνια. Δεν είχε γίνει καμία αλλαγή ως τώρα, σαν να μην είχαν τολμήσει να το αγγίξουν μετά τα γεγονότα. ...

7190 - I servi dell’Umanità

La stanza era fredda. Il camino non era acceso da anni. Per questo non era stato modificato come se non avessero osato toccarlo dopo gli eventi. Egli procedeva ...

7189 - Battre monnaie

Il fallait battre monnaiepour laisser une tracedans le passage du tempsainsi les prochains autresseraient capablesde retrouver le chemindans la ramificationtoujours ...

7189 - Κόβοντας νόμισμα

Έπρεπε να κόψουν νόμισμα για να αφήσουν ένα ίχνος στο πέρασμα του Χρόνου έτσι οι επόμενοι θα είναι ικανοί να ξαναβρούν το μονοπάτι στην διακλάδωση ...

7188 - Επίθεση στα εχθρικά καράβια

Οι κανόνες είχαν αλλάξει χρειαζόταν άμεσα να επιτεθούν στα εχθρικά καράβια για να συνειδητοποιήσουν τη μεταμόρφωση αυτή που ήταν απαραίτητη στο Τάγμα ...

7187 - Ad providam

C'était le 2 mai 1312, le jour de la résurrection. Il avait suffi d'une bulle pour que l'histoire prît un nouveau tour dans l'ordre temporel. Seulement ...

7187 - Ad providam

Ήταν 2 Μαΐου 1312, η ημέρα της ανάστασης. Ήταν αρκετή μια βούλλα για να αρχίσει η ιστορία ένα νέο κύκλο στη χρονική σειρά. Μόνο με ένα δικαίωμα. ...

7186 - Pastoralis præminentiæ

Ήταν 22 Νοεμβρίου 1307 η ημέρα της καταδίκης. Ήταν αρκετή μία βούλλα για να αλλάξει την ιστορία και να βάλει τέλος σε μία εποποιία πολλών αιώνων. ...

7185 - La seconde surprise

Doucement, doucementtu apprendsl' indispensablepour le combatmais tu ne connais pasencoreta placeet tu as peurde rester à l'extérieurcar l'épée est prêtepour ...

7185 - Η έκπληξη β

Σιγά - σιγάμαθαίνειςτα απαραίτηταγια τη μάχημόνο πουδεν ξέρειςακόματη θέση σουκαι φοβάσαιμην μείνειςαπέξωόμωςτο σπαθίείναι έτοιμογια σένασε περιμένειεδώ ...

7184 - Nous n’oublierons pas

Nous n'oublierons pasce jour-lànon pas pour le symbolemais pour les hommesqui perdirent leur viecar ils étaient nés victimesdans un empire qui les haïssaitseulement ...

7184 - Δεν θα ξεχάσουμε

Δεν θα ξεχάσουμε εκείνη την ημέραόχι για το σύμβολοαλλά για τους ανθρώπουςπου έχασαν τη ζωή τουςδιότι γεννήθηκαν θύματασε μία αυτοκρατορίαπου τους μισούσεδιότι ...

7183 - Ceux qui ne dorment pas

Les pions étaient à leurs placesils attendaient le signalde ceux qui ne dorment pasles cavaliers aux extrémitésà côté des éléphants.Seulement ceux-ci ...

7183 - Αυτοί που δεν κοιμούνται

Τα πιόνια ήταν στις θέσεις τουςπερίμεναν το σινιάλοαπό αυτούς που δεν κοιμούνταιτους ίππους στα άκραδίπλα από τους ελέφαντες.Εκείνοι όμωςδεν είπαν τίποτακι ...

7182 - Le combat de l’amicale

N'oublie pasta viequand tu te donnespour pouvoirdonnercequ'on ne te demande pasmais dont on a besoinpour vivre libremême seulsinontu ne supporteras pasl'humanitédu ...

7182 - Ο αγώνας της φιλικής

Μην ξεχάσειςτη ζωή σουόταν δίνεσαιγια να μπορείςνα δώσειςαυτό που δεν σου ζητάναλλά που έχουν ανάγκηγια να ζήσουνελεύθεροιακόμα και μόνοιαλλιώςδεν θα αντέξειςτην ...

7181 - Εδώ είμαστε κοντά σου

Εδώ είμαστε κοντά σουκι ας μην μας βλέπειςπάντα δίπλα σουτην ώρατης ανάγκηςβασίσου πάνω μαςαντέχουμεακόμακαι την αγάπηπου πρέπεινα μοιράσουμεγια να έχουν ...

7180 - Singularité pianistique

Je ne sais passi tu connaissaisce morceaumais il fallaitle partageraussi j'ai penséque tu pourraisêtre avec moicomme les touchesd'un piano fortepour écoutercelui ...

7179 - Écoute nocturne

La distance n'avait pas d'importance nous étions ensemble car nous écoutions le même morceau au même moment pour réaliser un pont à travers l'espace sans ...

7179 - Νυχτερινό άκουσμα

Η απόσταση δεν είχε σημασία ήμασταν μαζί γιατί ακούγαμε το ίδιο κομμάτι την ίδια στιγμή για να πραγματοποιήσουμε μία γέφυρα μέσα στο χώρο χωρίς ...

7178 - Mémoire retrouvée

Durant des siècles, les hommes avaient oublié la musique d'antan et il fallut la redécouvrir à travers le secret des partitions des maîtres qui ne cessent ...

7178 - Ανακτημένη μνήμη

Για αιώνες οι άνθρωποι είχαν ξεχάσει την μουσική του παρελθόντος κι έπρεπε να την ξανανακαλύψουν μέσω του μυστικού των παρτιτούρων των Δασκάλων που ...

7177 - La guitare de la nuit

Nous écoutions le soirune émission subtilepar sa sensibilitéet sa guitare nocturneafin de voyager ensembledans le silence des souvenirset dans l'immobilitéqui ...

7177 - Η κιθάρα της νύκτας

Ακούγαμε το βράδυ μία εκπομπή εκλεπτυσμένη από την ευαισθησία της και από την νυχτερινή της κιθάρα έτσι ώστε να ταξιδέψουμε μαζί μέσα στη σιωπή των ...

7176 - Στον περίβολο της εκκλησίας

Γνωρίζαμε καλά αυτό το μέρος ακόμα κι αν ποτέ δεν είχαμε δει τόσο κόσμο να κοιτάζει τον ουρανό προς μια φωνή άγνωστη και κατηγορηματική που στιγμάτιζε ...

7175 - La place et le petit

Sur la place, le petit attendait l'aviateur écrivain pour lui signaler que dans la nuit sur la terre des hommes il regardait lui aussi les rares étoiles ...

7175 - Η πλατεία κι ο μικρός

Στην πλατεία ο μικρός περίμενε τον αεροπόρο συγγραφέα για να του επισημάνει ότι μέσα στη νύχτα στη γη των ανθρώπων κοιτάζει κι αυτός επίσης τα σπάνια ...

7174 - Vie sans fin

Après la perfection il fallut décider de la vie sans fin, et le maître fit le choix de revenir pour aider sans se contenter d'une plénitude solitaire ...

7174 - Ζωή χωρίς τέλος

Μετά την τελειότητα έπρεπε να αποφασίσει για τη ζωή χωρίς τέλος και ο Δάσκαλος έκανε την επιλογή να επιστρέψει για να βοηθήσει χωρίς να αρκεστεί ...

7173 - L’autre mouvement

Sur le pas japonais, nous mesurions les traces d'un guerrier samouraï toujours conscient de la valeur de la pierre au milieu du sable mais aussi ...

7172 - Le second mouvement

Dans sa brièvetéle second mouvementnous effleura lentementpour créer le paradoxed'un oxymore oubliémais toujours présentdans notre avenircomme s'il nous ...

7171 - Sous le clair de lune

Nous écoutions ensembleune musique d'émotionsous le clair de lunecomme si nous marchionssur un autre cheminà la recherche d'un pontqui permettrait d'enjamberl'espace ...

7170 - Gouttes de musique

Les gouttes de musiquetombaient sur notre frontcomme s'il pleuvaitdans notre mémoirele souvenir d'un pianoque nous n'avions pasosé toucher par craintede ...

7168 - Le Concerto de piano

Au-dessus de la fosseinvisible de l'orchestre,nous écoutions les notesd'un piano solitairequi exploitait tout le clavierpour reconstituer le mondedans ...

7166 - Soirée hispanique

Près de la cheminée, nous sommes remontés en 1561, pour rencontrer Ruy Lopez et son ouverture. L'échiquier tremblant sous le poids du temps croisa le regard ...

7165 - Hommage au Rundlauf

Au-delà de la triangulationen exploitant le zugzwangil est possible de créerl'art du Rundlaufen transcendant habilementla position de Saavedragrâce à la ...

7164 - Teaching of chameleons

The required doesn't exist only proper. To live the others you have to help the work of Mankind for the future to be written and the history of time ...

7164 - Η διδασκαλία των χαμαιλεόντων

Δεν υπάρχει πρέπειμόνο πρέπον.Για να ζήσουν οι άλλοιπρέπει να βοηθήσειςστο έργο της ανθρωπότηταςγια να γραφτεί το μέλλονκι η ιστορία του χρόνουαλλιώς η ...

7161 - Diálogo español

Carlos : Escuchaste sobre Grecia?Mariana: No, que ha pasado?Carlos: Dicen que no existe ya.Mariana: Quién lo dice?Carlos: La gente de la crisis.Mariana: ...

7161 - Dialogue espagnol

Carlos : Tu as entendu, à propos de la Grèce ?Marina : Non, que s'est-il passé ?Carlos : Ils disent qu'elle n'existe plus.Marina : Qui le dit ?Carlos : ...

7161 - Ισπανικός διάλογος

Carlos : Άκουσες για την Ελλάδα;Mariana : Όχι, τι έγινε;Carlos : Λένε ότι δεν υπάρχει πια.Mariana : Ποιος το λέει;Carlos : Τα άτομα της κρίσης.Mariana ...

7158 - Fleur de pierre

Sur le sable,la fleur de pierreattendait la maincapable de se penchersans s'agenouillerpour la porter au cielafin que la terrese transcendeà travers le ...

7157 - L’histoire du temps

Comme nous sommessans cesse dans le tempsil nous est difficile de saisirson histoire, notre histoireet pourtant c'est celle-ciqui donne un véritable sensà ...

7157 - Η ιστορία του Χρόνου

Όπως είμαστε χωρίς σταματημό μέσα στον Χρόνο μας είναι δύσκολο να κατανοήσουμε την ιστορία του, την ιστορία μας κι όμως είναι αυτή που μας δίνει ...

7155 - Raphaël, ο Δίκαιος

Αν δεν πιστεύεις ακόμα στην ιδέα της δικαιοσύνης για τον αρμενικό αγώνα και αν πιστεύεις ότι ο Lemkin σκεφτόταν αποκλειστικά το Ολοκαύτωμα τότε ...

7155 - Raphaël le Juste

Si tu ne crois pas encore en l'idée de justice pour la cause arménienne et si tu penses que Lemkin songeait uniquement à l'Holocauste alors écoute Raphaël ...

7154 - En écoutant Janáček

En écoutant Janáček,nous pensions à l'histoire,celle que Jean Moulinn'avait pu vivrepar sacrifice,tombé devantl'horreur nazie.Seulement aurait-il pusupporter ...

7153 - Le partage du repas

Pour comprendre vraimentle partage du repasil faut observer Charloten train de mangersa chaussure droitedans cette ruée vers l'orqui était plus une quêtesur ...

7151 - Question d’urgence

C'est une question d'urgenceque de croireen l' humanitésinon cela n'a de sensde lutter contre les génocideset les crimes de l' horreur.Sans donner d'identitéil ...

7150 - Dans l’armurerie

Dans la salle voûtée tout près des tapisseries, des rangées d'armures témoignaient des combats et des luttes du passé pour offrir aux hommes d'une autre ...

7149 - Dans le salon Gasparini

Dans le salon Gasparini, tout était décoration comme si le vide ne devait exister pour emplir tout l'espace après avoir traversé le temps afin de conserver ...

7148 - Le chêne et l’olivier

Sur les blasonsle chêne et l'oliviersemblaient distinctset pourtant dans les sièclesleurs branches enchevêtréesavaient traversé le tempspour donner naissanceà ...

7148 - Η βελανιδιά και η ελιά

Πάνω στα οικόσημα η βελανιδιά και η ελιά έμοιαζαν διαφορετικές κι όμως μέσα στους αιώνες τα μπλεγμένα κλαδιά τους είχαν διασχίσει τον Χρόνο για να ...

7146 - Azur et Gueules

Sur son écuun seul blasond'Azur et Gueulesprouvait son ascendancepour ceux qui étaient capables de lireles couleurs de la chevalerieet voir à travers le ...

7145 - Μη αναστρέψιμοι άνθρωποι

Όταν χαρακτηρίζουμε τη θερμοδυναμική ισορροπία μέσω του ελάχιστου της ελεύθερης ενέργειας του Helmholtz (1821 – 1894), έχουμε ένα πρόβλημα απλό: οι οργανώσεις ...

7143 - Πολλαπλές εικόνες

Πώς να δεις τις πολλαπλές εικόνεςαν δεν έχεις γνωρίσει το έργο των καθαρών και των ιπποτώντην ώρα όπου δεν υπήρχε τίποταπαρά μόνο μια άδεια σκακιέρα;Κάθε ...

7142 - Ένας λαός με αξίες

Υπάρχουν πολλές κατηγορίες εναντίον της Ελλάδας, αλλά όλες αυτές δικαιώνουν τον ελληνισμό! Η πατρίδα μας είναι ο χώρoς μιας ανοιχτής δομής. Λειτουργούμε ...

7141 - Οι φιλικοί και το τζάκι

Πριν γίνουν οι πρώτες συναντήσειςδεν έδιναν σημασία στο τζάκιδεν το είχαν συνδυάσειμε τα ελεύθερα σχήματα του χρόνουγιατί δεν ήξεραν για τους τίτλους.Τώρα ...

7138 - Etude (Moz Zhukhin 1965)

Blancs: Ra7, Dg1, Fg2, e6 Noirs: Rc8, Dg6, Fd8, a5, c5, c6 Solution: 1) Fh3 – Dh7+                  2) Dg7 – Fb6+                  3) Rxb6 – Db1+                  4) ...

7135 - Σκάκι της νύχτας

Οι άνθρωποι ήταν μαζίγύρω από την σκακιέραγια να μάθουν τα κρυφάεκείνα τα χτυπήματαπου δεν λυγίζουν ποτέακόμα και με τους δυνατούςδιότι έχουν μέσα τουςτα ...

7132 - Après la première étape

Après la première étape le chemin est encore long car il suffit pas de reconnaître, il faut aussi condamner l'insulte faite aux innocents mais aussi dédommager ...

7130 - Génocideur en série

Nous connaissons tousle concept de tueur en sérieseulement nous ne réalisons pasqu'il existe celui de génocideur en sérieaussi nous tentons d'unifierdes ...

7129 - Στο τρένο της σιωπής

Κανείς δε μιλούσεμέσα στο τρένο της σιωπήςήμασταν όλοι καταδικασμένοινα ζήσουμε τις τελευταίες ώρεςμέσα στο στρατόπεδο συγκέντρωσηςπου δε γνωρίζαμεπαρά ...

7128 - Λόγω τιμής

Φοβάσαι την έννοια της ποινικοποίησηςκαι δεν σε ενοχλείη εγκληματικότητα;Θέλεις την ελευθερίατης έκφρασης και επιτρέπεις να βρίζουν τα θύματα;Κοιτάς μόνο ...

7127 - Τα νέα παράθυρα

Παλιά κοιτάζαμεμόνο από τις πόρτεςόταν δεν ήταν κλειστέςμα τώρα υπάρχουντα νέα παράθυραπου ανοίγουν τους νέους κόσμουςτους πολλαπλούςπου είχε εντοπίσει ...

7126 - Le bouclier humain

Pourquoi ne mets-tu pas ton bouclierdevant toi et protèges ceux qui n'en ont pas ?existe-t-il une raisonou c'est une question de nécessitépour toi ?Tu ...

7126 - Η ασπίδα της ανθρωπιάς

Γιατί δεν βάζεις την ασπίδα σου μπροστά σου και προστατεύεις εκείνους που δεν έχουν; Υπάρχει λόγος ή είναι θέμα ανάγκης για σένα; Δεν απαντάς; ...

7126 - Щит человечности

Почему ты не ставишь свой щит перед собой и защищаешь тех, у кого его нет? Существует причина или это вопрос необходимости для тебя? Ты не отвечаешь? ...

7124 - En attendant l’autre

En attendant l'autrenous avons appris à supporterla solitude partagéeet décidéd'écrire notre destinsur un morceau de marbre ancienpour ne pas oublierla ...

7124 - Περιμένοντας τον άλλον

Περιμένοντας τον άλλονμάθαμε ν' αντέχουμετη μοιρασμένη μοναξιάκι αποφασίσαμενα γράψουμε τη μοίρα μαςπάνω σ' ένα κομμάτιαρχαίου μαρμάρουγια να μην ξεχάσουμετη ...

7123 - Voices on the phone

You were hearing the translation for the first time and in you and only you stirred up the echoes of history so that you too could live Max's voyage ...

7123 - Voces al teléfono

Voces al teléfono Escuchabas la traducción por primera vez y se animaban en ti y sólo en ti los ecos de la historia para que vivieses tú también ...

7123 - Voix au téléphone

Tu entendais la traduction pour la première foiset s'animaient en toi et seulement en toiles échos de l'histoirepour que tu vives toi aussile voyage de ...

7123 - Φωνές στο τηλέφωνο

Άκουγες τη μετάφρασηγια πρώτη φοράκαι ζωντάνευανμέσα σου και μόνοοι ήχοι της ιστορίαςγια να ζήσεις κι εσύτο ταξίδι του Μαξστα κατεχόμενακαι στη σκέψη της ...

7122 - Musique de chambre

Dans cette chambreun vieux françaisattendait en silenceun jeune grecqui jouait du pianopour écouter son âme et sa profondeurparmi les noteset les stigmatessur ...

7122 - Μουσική δωματίου

Σ' εκείνο το δωμάτιοένας παλιός Γάλλοςπερίμενε σιωπηλόςένα νέο Έλληνανα παίξει πιάνογια να ακούσει και πάλιτην ψυχή τουκαι το βάθος τηςανάμεσα στις νότεςκαι ...

7121 - Piano et thé

C'était la bonne décisionlà-bas devait se réaliserl'œuvre de l'humanitépour qu'enfin elle puisse vivredans la mémoire et l'avenirsans bruit sans insultes ...

7121 - Πιάνο και τσάι

Ήταν η σωστή απόφασηεκεί έπρεπε να γίνειτο έργο της ανθρωπιάςγια να μπορέσει να ζήσει επιτέλουςστη μνήμη και στο μέλλονδίχως το θόρυβοδίχως τις βρισιέςσ' ...

7120 - Près de l’ancien temple

Tu te souviens de ce que nous avons ditprès de l'ancien templequand nous avons effleuré les colonnes du tempspour ressentir la vacuitéet l'œuvre de l'humanitéquand ...

7120 - Κοντά στον αρχαίο ναό

Θυμάσαι τι λέγαμεκοντά στον αρχαίο ναόόταν αγγίξαμετους κίονες του χρόνουγια να νιώσουμετην κενότητακαι το έργοτης ανθρωπιάςόταν η κοινωνίαέχει ξεχαστείαπό ...

7119 - Πολύωρη πρόβα

Ποιος μπορεί να δει ότι όλο το έργοκαι η μοναδικότητά τουβρίσκεται στην πρόβαδιότι δεν είναι θέαμαμιας άσχετης κοινωνίαςαλλά δημιουργίαγια τους άλλους ...

7118 - The next cycle

They had to go back into the olden France to relive the recollections of the Resistance and of the sacrifice so that they would see the places that ...

7118 - El próximo ciclo

Tenían que ir a la antigua Francia para vivir nuevamente los recuerdos de la Resistencia y del sacrificio para que viesen los parajes que tocó ...

7118 - Le prochain cycle

Il fallait qu'ils aillent dans l'ancienne Francepour vivre à nouveau les souvenirsde la résistanceet du sacrificepour qu'ils voient les endroitsque toucha ...

7118 - Ο επόμενος κύκλος

Έπρεπε να πάνε στην παλιά Γαλλίαγια να ζήσουν και πάλιτις αναμνήσειςτης αντίστασηςκαι της θυσίαςγια να δουν τα μέρηπου άγγιξεη μεγαλοσύνηενός ανθρώπουπου ...

7117 - Deux au piano

Deux au piano jouent et écoutentles sons noirs et blancsque produisent les idées et les doigtspour vivre ensemble l'heure de la créationsans blesser les ...

7117 - Δύο στο πιάνο

Δύο στο πιάνοπαίζουν και ακούντους ασπρόμαυρους ήχουςπου παράγουνοι ιδέες και τα δάκτυλαγια να ζήσουν μαζίτην ώρα της δημιουργίαςδίχως να πληγώσουντους ...

7114 - Croix de la Libération

Nouvelle missionperfide Albionautre décorationCroix de la Libérationsans explicationquant à la fonctionau changement de positionsans lamentationsans extrême ...

7113 - 22 rue de France

Dans Nice, l'ensoleillée,l'artiste reprit du travailpour couvrir de son artson action clandestineen l'absence d'un dieucapable de combattreil se devait ...

7112 - Joseph Jean Mercier

Il fallait faire quelque choseet pour cela il changea,a nouveau, tel un cameleonafin de traverser l'occupation,l'Espagne et le Portugalpour rejoindre Londreset ...

7112 - Joseph Jean Mercier

Έπρεπε να κάνει κάτι και γι’ αυτό άλλαξε, και πάλι, όπως ένας χαμαιλέοντας για να διασχίσει την κατοχή, την Ισπανία και την Πορτογαλία για να ξανασυναντήσει ...

7111 - Le rire de Romanin

Cachés sous le pseudonyme,tes dessins et caricaturesoffraient l'humour aux hommessans gêner le sous-préfetcomme si tu appartenaisà la résistance du rire,celle ...

7110 - Le poète juif

Dans ce silence entre les guerres, la rencontre avec le poète juif que le sort rendit nécessaire fut une époque d'émotion où le trait de la plume croisa ...

7110 - Ο Εβραίος ποιητής

Μες στη σιωπή του μεσοπολέμου,η συνάντηση με τον Εβραίο ποιητήπου η μοίρα κατέστησε αναγκαίαυπήρξε μια εποχή συναισθήματοςπου η γραμμή του φτερούδιασταύρωσε ...

7109 - Το απεχθές χρέος

Η ύπαρξη της έννοιας του απεχθούς χρέους είναι η απόδειξη ότι μέσω της δικαιοσύνης, μπορεί η ηθική να εισβάλει στην οικονομία. Το απεχθές χρέος αν και ...

7108 - Casus belli and EEZ

Many of us who are still wondering up to what extent the notion of the Exclusive Economic Zone allows us to exit the dead end of previous interstate negotiations, ...

7108 - Casus Belli και ΑΟΖ

Πολλοί από τους δικούς μας που αναρωτιούνται ακόμα κατά πόσο η έννοια της Αποκλειστικής Οικονομικής Ζώνης μας επιτρέπει να βγούμε από το αδιέξοδο παλαιότερων ...

7107 - Premier combat

La révocation par le régime de la honte,un honneur pour la dignité,un symbole pour l'homme,un stigmate du sacrificepermit la rédactiondu premier combat,l'histoire ...

7107 - Πρώτη μάχη

Η ανάκληση από το καθεστώς του αίσχουςμια τιμή για την αξιοπρέπεια,ένα σύμβολο για τον άνθρωπο,ένα στίγμα της θυσίαςεπέτρεψε τη σύνταξητης πρώτης μάχης,την ...

7106 - Oμορφιά – Vérité

Βιολέττα: Γιατί η γλώσσα είναι διαφορετική; Nicolas : Pour être plus humain. Βιολέττα: Μα αυτό γίνεται; Nicolas : Il est impossible autrement de lutter ...

7105 - Ανάγκη – Discussion

Βιολέττα: Πονάει τώρα; Nicolas : Plus maintenant. Βιολέττα: Δεν υπάρχει πια λόγος; Nicolas : Ce n'est pas la question. Βιολέττα: Ποια είναι η ερώτηση; ...

7104 - The horror of the fields

He had to portray the horror of the fields to convince the allies of helping the resistance confined to the circle of a swastika standing on the bell tower ...

7104 - El horror de los campos

Tenía que pintarel horror de los campospara convencer a los aliadosde ayudar a la resistenciaconfinada al círculode una cruz gamadaplantada sobre el campanariode ...

7104 - L’horreur des champs

Il lui fallait peindre l'horreur des champs pour convaincre les alliés d'aider la résistance confinée dans le cercle d'une croix gammée plantée sur le ...

7103 - Le caporal de génie

Dans les Vosges, les trop froides, le caporal de génie écoutait le passage du temps à l'instar d'un train qui s'enfuyait dans la vie pour échapper à la ...

7103 - Ο μεγαλοφυής δεκανέας

Στα όρη Vosges, τα παγερά,ο μεγαλοφυής δεκανέας άκουγετο πέρασμα του χρόνουόπως ένα τρένοπου δραπέτευε στη ζωήγια να ξεφύγει από τον θάνατομιας κοινωνίας ...

7102 - Η σπάθη μέσα στο μάρμαρο

Εάν δεν μπορείς να φανταστείςμία σπάθη μέσα στο μάρμαρονα επιπλέει στο νερότότε δεν μπορείς να συλλάβειςτην ουσία του θρύλουκαι να κατανοήσειςτην επιζήτηση ...

7101 - In memoriam Max

When we walkednear the riverin Trévouxunder the rainwe thought of Maxwho couldn'tcry over his lotso great was his tortureby the Butcher of Lyon,and we ...

7101 - En memoria de Max

Mientras caminábamoscerca del ríoen Trévouxbajo la lluviapensábamos en Maxque no pudollorar su destinotanta fue su torturapor el Carnicero de Lyón,y no ...

7101 - En souvenir de Max

Lorsque nous marchionsprès de la rivièreà Trévouxsous la pluienous pensions à Maxqui n'avait pas pupleurer sur son sorttant il avait été torturépar le ...

7101 - Εις ανάμνησιν του Max

Καθώς βαδίζαμε κοντά στο ποτάμιστην Trévouxκάτω από τη βροχήσκεφτόμασταν τον Maxπου δεν μπόρεσενα κλάψει τη μοίρα τουπου τόσο βασανίστηκεαπό τον χασάπη ...

7100 - La liberté noire

La liberté noiren'est pas une abstractionmais une réalitéautrefois impensableen raison de l'absencede jugement de l'âmedans un procès de Valladolidoù son ...

7100 - Η μαύρη ελευθερία

Η μαύρη ελευθερίαδεν είναι μια αφηρημένη έννοιαμα πραγματικότητααδιανόητη άλλοτελόγω της απουσίαςδικαιοσύνης της ψυχήςσε μια δίκη στο Valladolidόπου η ...

7099 - The defense of rights

The defense of rightsdoes not solely concernthe other menbut your person as wellfor if you do not protect themwho shall protect youwhen barbaritywithout ...

7099 - La defensa de los derechos

La defensa de los derechos no concierne solamente a los otros hombres sino también a tu persona pues si tú no los proteges ¿quién te protegerá al momento ...

7099 - La défense des droits

La défense des droits ne concerne pas seulement les autres hommes mais aussi ta personne car si tu ne les protèges pas qui te protégera au moment où la ...

7099 - Η υπεράσπιση των δικαιωμάτων

Η υπεράσπιση των δικαιωμάτωνδεν αφορά μόνονστους άλλους ανθρώπουςμα και στο πρόσωπό σουγιατί εάν δεν τα προστατεύσειςποιος θα σε προστατέψειτη στιγμή που ...

7098 - The eye of the phoenix

Further from the fire, the tiger's claw transformed into a leopards paw to metamorphose into the eye of the phoenix and reach the goal without hurting ...

7098 - El ojo del fénix

Más allá del fuego,la garra del tigrese transformóen pata de leopardopara metamorfosearseen ojo de fénixy alcanzar la metasin lastimar al achacososin dañar ...

7098 - L’œil du phénix

Au-delà du feu, la griffe du tigre se transforma en patte de léopard pour se métamorphoser en œil de phénix et atteindre le but sans blesser l'infirme ...

7098 - Ο οφθαλμός του φοίνικα

Πέρα από τη φωτιά,το νύχι της τίγρηςμετατράπηκεσε πόδι λεοπάρδαληςγια να μεταμορφωθείσε μάτι φοίνικακαι να πετύχει τον σκοπόδίχως να πληγώσει τον αδύναμοδίχως ...

7097 - The bearer of the world

The bearer of the worldthanks to the four pillarswas standing on wisdomthanks to the memoryof god Ganeshto defend the whiteand the intelligence of the ...

7097 - Le porteur du monde

Le porteur du monde grâce aux quatre piliers se tenait sur la sagesse grâce à la mémoire du dieu Ganesh pour défendre le blanc et l'intelligence ...

7097 - Ο κομιστής του κόσμου

Ο κομιστής του κόσμου χάρη στους τέσσερις πυλώνες στεκόταν στη σοφία χάρη στη μνήμη του θεού Ganesh για να υπερασπιστεί το λευκό και τη νοημοσύνη ...

7096 - Cultural genocide

What else is neededfor realizing the veracityof cultural genocidethan the disappearance of a languagethat has crossed timeto offer as a gift the knowledgeof ...

7096 - Genocidio cultural

¿Qué más faltapara darse cuenta de la veracidaddel genocidio culturalque la desaparición de una lenguaque atravesó el tiempopara ofrecer en don la sabiduríade ...

7096 - Génocide culturel

Que faut-il d'autre pour réaliser la véracité du génocide culturel que la disparition d'une langue qui a traversé le temps pour offrir en don le savoir ...

7096 - Πολιτιστική γενοκτονία

Τι άλλο χρειάζεταιγια να συνειδητοποιήσουμε την αλήθειατης πολιτιστικής γενοκτονίαςαπό τον αφανισμό μίας γλώσσαςπου έχει διασχίσει τον χρόνογια να προσφέρει ...

7095 - The forbidden flag

The forbidden flag with its snow lions was not only a symbol of revolt but a time synthesis where the yin and the yang exchange the essence of unity and ...

7095 - Le drapeau interdit

Le drapeau interdit avec ses lions des neiges n'était pas seulement un symbole d'une révolte mais une synthèse du temps où le yin et le yang s'échangent ...

7095 - H απαγορευμένη σημαία

Η απαγορευμένη σημαίαμε τα λιοντάρια της του χιονιούδεν ήταν μόνοσύμβολο μιας εξέγερσηςμα μία σύνθεση του χρόνουόπου το γιν και το γιανγκαντάλλασσαν την ...

7094 - Des gestes au toucher

Il avait fallu relire les chansons de geste pour tenter de comprendre la structure du roman épico-lyrique. L'Arioste et le Tasse auraient pu être un simple ...

7094 - Από τις κινήσεις στο άγγιγμα

Έπρεπε να ξαναδιαβάσει τα μεσαιωνικά ποιητικά κείμενα για να προσπαθήσει να κατανοήσει τη δομή τού επικολυρικού μυθιστορήματος.  Ο Αριόστο και ο Τάσσο ...

7093 - Το αόρατο οικόσημο

Ποιος θα μπορούσε να πιστεύει στο αόρατο οικόσημο, δίχως να γνωρίζει το αόρατο μελάνι; Ο μικρός ήξερε πάντοτε να το χειρίζεται με δεξιοτεχνία αυτό το ...

7093 - Le blason invisible

Qui aurait pu croire au blason invisible sans connaître l'encre sympathique ? Le petit avait toujours su manipuler avec dextérité cette dernière. Il en ...

7092 - La légende du sabre rouge

Personne ne connaissait son existence. Elle avait été perdue dans un arbre généalogique sans fin qui remontait aux croisades. Tout le monde pensait que ...

7092 - O θρύλος του ερυθρού ξίφους

Κανείς δεν γνώριζε την ύπαρξή του. Είχε χαθεί σ' ένα γενεαλογικό δέντρο δίχως τέλος, που έφτανε ως τις σταυροφορίες. Όλος ο κόσμος νόμιζε πως οι απόγονοι ...

7090 - Πολλαπλότητα της ενότητας

Καθώς μαθαίνειςπως όσο περισσότερες γλώσσες γνωρίζειςτόσο πιο ανθρώπινος γίνεσαιβλέπεις διαφορετικάτη γλωσσική πολυμορφίαδιότι δεν αφορά πλέονσε μια καθομιλουμένημα ...

7089 - Η πατατοφάγος

Δάσκαλε, έχω καιρό που περιμένω. Σιωπή. Νόμιζα ότι με είχες ξεχάσει... Χρόνος. Είναι τόσο μεγάλο το έργο κι είμαι τόσο μικρή... Ξέρω ότι πονά ο λαιμός ...

7088 - Ανθρώπινη θάλασσα

Όταν είδαμε στο μικρό σαλόνιτον πίνακα με τη θάλασσαθυμηθήκαμε την παραλίαεκείνη τη μαύρη νύχταόπου πήραμε αποφάσειςγια το μέλλον της μάχηςόχι μόνο στα ...

7087 - Παρουσία πολλαπλότητας

Μαθήτρια : Είναι πολλαπλή παρουσία; Δάσκαλος : Όχι, παρουσία πολλαπλότητας. Μαθήτρια : Είναι διαφορετικό το νοητικό σχήμα; Δάσκαλος : Ναι. Μαθήτρια ...

7085 - Η ΑΟΖ ως στρατηγικό πλεονέκτημα

Η ορθολογική ανάλυση του θέματος της ΑΟΖ αναδεικνύει αντικειμενικά ότι αποτελεί ένα στρατηγικό πλεονέκτημα. Θέλουμε δεν θέλουμε, αυτό είναι πλέον γεγονός. ...

7084 - L’accusation de Sganarelle

« Par précaution, je t'apprends, inter nos, que tu vois en Dom Juan, mon maître, le plus grand scélérat que la terre ait jamais porté, un enragé, un chien, ...

7082 - Vol de jour

La lenteur du vol n'était qu'une impression.Tout cela n'était qu'une question de mémoire. Personne ne voulait oublier cette nouvelle journée. Chaque minute ...

7082 - Ημερήσια πτήση

Η βραδύτητα της πτήσηςδεν ήταν παρά μία εντύπωση.Όλ' αυτά δεν ήτανπαρά ένα θέμα μνήμης.Κανείς δεν ήθελε να ξεχάσειτούτη τη νέα ημέρα.Κάθε λεπτό στους αιθέρεςήταν ...

7081 - Souvenirs dans la neige

Les neiges éternelles dépassaient de peules nuages du soleil pour ne pas être oubliées.Elles représentaient des souvenirsqui ne voulaient s'effacerde la ...

7081 - Αναμνήσεις μέσα στο χιόνι

Τα αιώνια χιόνια υπερείχαν λίγοαπό τα σύννεφα του ηλίου για να μην ξεχνιούνται.Αναπαρίσταναν τις αναμνήσειςπου δεν ήθελαν να σβηστούναπό τη μνήμη των ανθρώπων.Προσπαθούσαν ...

7080 - Hommes et portraits

Combien peu de tempst'assieds-tu devant un portrait ?Te rends-tu compte du tempsdont le peintre a eu besoin ?Peut-être fais-tu de mêmeavec les hommes ?Distribues-tu ...

7080 - Άνθρωποι και πορτραίτα

Πόσο λίγο χρόνοκάθεσαι μπροστά σ' ένα πορτραίτο;Αντιλαμβάνεσαι πόσο χρόνοχρειάστηκε ο ζωγράφος;Μήπως κάνεις το ίδιοκαι με τους ανθρώπους;Διαθέτεις χρόνοή ...

7079 - Η επιστροφή των πινάκων

Η επιστροφή των πινάκωνέπρεπε να γίνειγια να ζήσουν και πάλιστην πατρίδα τουςοι άνθρωποιπου ήταν τόσα χρόνιαπρόσφυγες στην ξενιτιάόπου τους θεωρούσαναπλώς ...

7077 - Οι άλλοι μας

Ποιος ήξερεαπό την αρχήποιοι ήταν οι άλλοι μας;Βέβαια ο καθένας μαςάκουγε γι' αυτούςόταν τους κατηγορούσαν.Ποιος πρόσεχε όμως ότι δεν υπήρχε καταδίκηδιότι ...

7076 - Tα αόρατα θύματα

Πώς να μετρήσειςτα αόρατα θύματαμιας γενοκτονίαςαν δεν μπορείς να δειςτο μέλλον που δεν υπήρξελόγω βαρβαρότητας;Κι αν δεν μπορέσειςνα ονομάσεις τους ανώνυμουςεκείνους ...

7075 - Τα παιδιά της Αρμενίας

Δεν μιλούσαν πολύέπαιζαν με τα χαρτιάσαν να ήταν χάρτεςτης δικαιοσύνηςόπου η τυχαιότηταδεν ήταν τύχηαλλά έκφραση της ανάγκηςμέσω της συνδυαστικήςτων φίλων ...

7074 - The other human

When the Master was talking about Humanity his disciples were seeing an other human because even they could not see in what they were starring at ...

7074 - Άλλος άνθρωπος

Όταν ο δάσκαλοςμιλούσε για την ανθρωπότηταοι μαθητές τουέβλεπαν άλλον άνθρωποδιότι ακόμα κι αυτοίδεν μπορούσαν να δουναυτό που κοίταζανδεν μπορούσαν να ...

7074 - Другой человек

Когда учитель говорил о человечестве ученики его видели другого человека, потому что даже они не могли увидеть то, на что смотрели, они не могли ...

7073 - Τα τέρατα και η ανθρωπότητα

Μόνο τα τέραταμπορούσαν ν' αντέξουντα εγκλήματα κατά της ανθρωπότηταςόταν πια οι άνθρωποι είχαν πεθάνεικαι ν' αντισταθούναποτελεσματικάστα κτήνη της βαρβαρότητας.Διότι ...

7072 - Τα κλειδιά της ανθρωπιάς

Κάτω από το τόξο,δίπλα στο τζάκι,τα κλειδιά της ανθρωπιάςάνοιξαν νέες πόρτεςπέρα από τα τείχηκαι τις αρχές του λάθουςμιας καταδικασμένης κοινωνίας,για ...

7071 - Το πρώτο άνοιγμα

Το πρώτο άνοιγμαπροκάλεσε τον πόνοεκείνο τον παλιόπου είχαν ζήσειμε την ηρωική έξοδοόταν δεν υπήρχε πιακαμιά ελπίδακανένας λόγοςνα ζήσουν πολιορκημένοι.Διάβαζε ...

7070 - Όταν κρεμάσαμε τα παλιά

Όταν κρεμάσαμε τα παλιάπάνω στις αναμνήσεις μαςείδαμε για πρώτη φοράτα παιδιά που έπαιζαντράπουλα σ' ένα καφενείοδίχως να ξέρουν το λόγοκι ο γέρος που ...

7069 - Η μουσική στο καφενείο

Η μουσική στο καφενείοήταν πιο παλιά κι από τα πρώτα μας όνειρατότε που δεν ξέραμεγια την αλήθεια.Ο παππούς με το κονιάκκαι την κούπα με σταφίδεςμας θύμιζε ...

7067 - Post mortem

Ποιος θα έγραφε ένα έργο μετά θάνατον;Ποιος θα τολμούσε και ποιο θα ήταν το νόημα;Ένας ζωγράφος ή ένας ποιητής;Μια διάνοια ή ένας οραματιστής;Δεν το ...

7066 - Μυστηριώδεις φράσεις

Νέα στοιχεία.Παράξενες συζητήσεις.Μυστηριώδεις φράσεις.Αυτό ήταν το κλίμα στο γραφείο.Δεν ήταν θέμα κρίσης.Ο λόγος ήταν διαφορετικός.Αυτό νόμιζε τουλάχιστον.Το ...

7065 - Mat en cinq coups

Blancs : Rh7, Tc3, Tg2, Fh1, Ce4, g3 Noirs : Rh5, De6, Th4, Ff4, c2, g7 Solution : 1) g4+ – Txg4                   2) Th3+ – Th4                   ...

7064 - Aksidenti II

Tout semblait normal,parfaitement normal,du moins en apparence,d'après les diresmais la remarque du taxine cessait de trotterdans notre têtecomme la pendule ...

7063 - Étrange accident

Le livre de Kadaré commençait par un accident, un étrange accident, la tentative d'un baiser inexplicable par le taxi, le chauffeur de taxi qui était sorti ...

7061 - Le cahier de Kandisky

Les détails conservés par le Centre Pompidou de l'œuvre de Vassily Einige Kreise laissaient déjà penser au curieux spectateur à la cyclicité de l'univers ...

7061 - Το τετράδιο Kandisky

Οι λεπτομέρειες οι διατηρημένες από το Centre Pompidouτου έργου τού VassilyEinige Kreiseεπέτρεπαν να σκέφτεταιστον περίεργο θεατήτην κυκλικότητατου εννοιολογικού ...

7060 - Ο ακόλαστος βλάσφημος

Ποιος θα μπορούσε να σκεφτείκατά τον Ταρτούφοδίχως ν' ακούσειτα λόγια του Dom Juan.Κι όμως υπήρχεένας, μακράν πέραν της ευσέβειαςκαι της κοινωνικής υποκρισίας,κι ...

7059 - La noblesse aux enfers

La noblesse aux enfersn'était pas seulement une réalitémais une insulte envers la sociétéet ses conventions facticesqui ne servaient que le système.L'existence ...

7059 - Οι ευγενείς στην κόλαση

Οι ευγενείς στην κόλαση  δεν ήταν μόνον μια πραγματικότητα  μα και μια ύβρις προς την κοινωνία  και τις ψευδείς συμβάσεις της  που δεν εξυπηρετούσαν παρά ...

7058 - Πνευματικά ερωτήματα

Πάνω στη γέφυραο πρωτομάστοραςαποφάσισεν' αλλάξει τη ζωή τουκαι να απελευθερωθείαπό τις αρχέςγια να βρει τις αξίες τουπου είχανκρύψεισ' ένα νέο κώδικαπάνω ...

7057 - Même dix minutes

Même dix minutes ne suffisaient pas pour réfléchir à l'avenir qui n'existait pas. Seulement nous ne pouvions résister au désir de devenir ce que nous n'étions ...

7057 - Ακόμα κι ένα δεκάλεπτο

Ακόμα κι ένα δεκάλεπτο δεν επαρκούσε για ν' αποφασίσουμε για το μέλλον που δεν υπήρχε κι όμως δεν μπορούσαμε ν' αντισταθούμε στον πόθο να γίνουμε αυτό ...

7056 - Τα θέλω μας

Δεν ξέραμε ακριβώς τι ήθελε ο δάσκαλος αλλά καταλάβαμε ότι ό,τι και να ήθελε το ήθελε για ένα και μόνο σκοπόκι αυτός ήταν η ανθρωπότητα όλα τα άλλα ήταν ...

7055 - Στα λιθόστρωτα των Βρυξελλών

Ακούγαμετα λιθόστρωτα των Βρυξελλώνστη μουσικήενός λεωφορείουκοντά σ' ένα τραμπου ανάσαινε μέσα στη μνήμη μαςσαν λησμοσύνεςπου θα είχαν τη γεύσηενός μελλοντικού ...

7054 - The sky’s humility

We were walking beneath the sky's humility to feel inside us the wonder of rain that falls on the churches that exist no more like arrows without a bow ...

7054 - L’humilité du ciel

Nous marchions sous l'humilité du cielpour sentir en nousl'émerveillement de la pluiequi tombe sur des églisesqui n'existent pluscomme des flèches sans ...

7054 - Η ταπεινότης του ουρανού

Περπατούσαμεκάτω από την ταπεινότητα τ' ουρανούγια να νιώσουμε μέσα μαςτο θαύμα της βροχήςπου πέφτει πάνω στις εκκλησίεςπου πια δεν υπάρχουν σαν βέλη δίχως ...

7053 - Mijn platte land, mijn Vlaanderenland

Σε άκουγα να τραγουδάςακατανόητα λόγιαγιατί αγαπούσες τον ήχο τουςλες και μιλούσε σε σέναδίχως να χρειάζεται να γνωρίζειςτη γλώσσα του βορράλες κι ήσουναμέσα ...

7052 - Rhapsodie secrète

En écoutantla rhapsodie secrètenous pensionsà ce que les autresne pouvaient pensercar ils n'avaient pas étéinitiés par les maîtres du temps.Nous n'avions ...

7052 - Μυστική ραψωδία

Ακούγονταςτη μυστική ραψωδίασκεφτόμαστανό,τι οι άλλοιδεν μπορούσαν να σκέφτονταιδιότι δεν ήτανμυημένοι από τους δασκάλους του χρόνου.Δεν ήμασταν πια θλιμμένοιγιατί ...

7051 - Η άλλη έξοδος

Δεν είχε γίνει κατανοητός ο ρόλος μέχρι να τον ζήσουμε. Δεν ήμασταν μία εξαίρεση, αλλά η επιβεβαίωση του σχεδίου. Μόνο που τώρα είχε έρθει η ώρα της θυσίας ...

7050 - Domenico Scarlatti

Dans cette sonate,nous voyions des souvenirsau coin d'une cheminéeoù tout était encore possibleen raison des vues de l'espritqui osaient aller au-delàde ...

7050 - Domenico Scarlatti

Σε τούτη τη σονάτα,βλέπαμε αναμνήσειςστη γωνία ενός τζακιούόπου όλα ήταν ακόμη δυνατάεξ αιτίας των βλεμμάτων του πνεύματοςπου τολμούσε να προχωρήσει πέραναυτού ...

7048 - Dans le second mouvement

Dans le second mouvement, la célérité des gestes ne trompait personne car nous savions déjà que la transcendance avait eu lieu après le sacrifice aussi ...

7048 - Στη δεύτερη κίνηση

Στη δεύτερη κίνηση,η ταχύτητα των χειρονομιώνδεν ξεγέλασε κανένανδιότι ξέραμε ήδηπως η υπέρβασηείχε συμβεί μετά τη θυσίακαι ταχύτητα τούτηήταν της απελευθέρωσηςεισακούγοντας ...

7047 - Après le premier mouvement

Après le premier mouvementnous restions dans le silencepour contempler l'essenced'une nouvelle vacuitéimpensable auparavantcar elle était au-delà de l'utopied'une ...

7047 - Μετά την πρώτη κίνηση

Μετά την πρώτη κίνησηπαραμείναμε στη σιωπήγια να εξετάσουμε την ουσίαμιας κενότητας νέαςάλλοτε αδιανόητης διότι ήταν πέραν της ουτοπίαςμιας κοινωνίας σε ...

7046 - Οι δάσκαλοι του χρόνου

Ήταν τόσο διαφορετική η διαχείριση του πολυκυκλικού χρόνου. Κανένας μας δεν ήταν έτοιμος να τα έχει όλα. Η πίεση ήταν απάνθρωπη. Μόνο τα τέρατα την άντεχαν. ...

7045 - Le retour de la neige

Nous étions pourtant loinde la Suisse des sommetsmalgré cela le retour de la neiges'enfonça dans notre crânecomme un souvenir de Baudelairedans l'hypocrisie ...

7045 - Η επιστροφή του χιονιού

Κι όμως βρισκόμασταν μακριά από την Ελβετία των κορυφών η επιστροφή του χιονιού εν τούτοις διείσδυσε στο κρανίο μας ως ανάμνηση του Baudelaire μέσα στην ...

7044 - Essence humaine

Ne recherche pas le feu pour brûler l'essence humaine car elle ne se consume pas comme un carburant d'un système nazi elle provient de Prométhée et elle ...

7044 - Ανθρώπινη ουσία

Μην αναζητάς τη φωτιάγια να κάψεις την ανθρώπινη ουσίαδιότι εκείνη δεν καίγεταισαν καύσιμοαπό ένα σύστημα ναζιστικόέρχεται από τον Προμηθέακαι ανήκει στο ...

7043 - Mystical diagrams

Mystical diagramscomplex schematawhere the harmonyof purusha and of prakriti minglebeyond the lingam and the yoniin a union without fightfor realizing ...

7043 - Diagrammes mystiques

Diagrammes mystiques schémas complexes où se mêlent l'harmonie du purusha et de la prakriti au-delà du lingam et de la yoni dans une union sans combat ...

7043 - Μυστικιστικά διαγράμματα

Μυστικιστικά διαγράμματαπολύπλοκα σχήματαόπου η αρμονία αναμειγνύεταιμε το purusha και την prakritiπέραν του lingam και της yoniσε μία ένωση δίχως μάχηγια ...

7042 - Vision unique

Dans les vies multiples une vision unique détermine le temps mais toi tu recherches encore le choix d'une nécessité qui n'existe pas car tu ne vois ce ...

7042 - Μοναδικό όραμα

Μέσα στις πολλαπλές ζωέςένα όραμα μοναδικόκαθορίζειτον χρόνοόμως εσύεσύ ακόμη αναζητάςτην επιλογή μιας ανάγκηςπου δεν υπάρχει πιαεπειδή δεν βλέπειςαυτό ...

7041 - Οι πολλαπλές ζωές

Ένα μόνο όραμα και πολλαπλές ζωές για να τα θέλουμε όλα και τώρα. Το σήμα είχε πέσει. Οι κατάσκοποι ήταν ήδη εδώ. Μας είχε προειδοποιήσει. Εμείς όμως δεν ...

7040 - Το φιλί του σπαθιού

Ήταν η πρώτη φορά που πεθάναμε και μας ξάφνιασε, όταν το συνειδητοποιήσαμε. Μόνο τότε αγγίξαμε τον προβληματισμό του δασκάλου. Πόσες φορές είχε επιστρέψει, ...

7039 - Η παράξενη κίνηση

Το σπαθί ήταν μετέωρο. Ήταν δίπλα στην πέτρα που είχε σκαλίσει ο χρόνος. Τότε έγινε η παράξενη κίνηση. Δεν ήταν επιτρεπτή, τουλάχιστον από τους κανόνες. ...

7038 - Η άλλη αλήθεια

Ποιος θα έλεγε την αλήθεια για τα γεγονότα; Ποιος θα μπορούσε αφού ήταν αδιανόητα; Είχαν έρθει από τη Βενετία. Εκεί είχε υπηρετήσει ο φιλόσοφος, ως γραμματέας ...

7037 - Αδιανόητα μαθήματα

Θέλαμε τη συνέχεια. Λες και μας είχε αφήσει μετέωρους μέσα στην αποστολή. Δεν ξέραμε πώς λειτουργεί το αδιανόητο. Δεν είχαμε διαβάσει το λεξικό του. Νομίζαμε ...

7036 - Το κόκκινο του σταυρού

Ήμασταν στην Ελβετία για μία νέα αποστολή. Η Λεγεώνα των Ξένων είχε εντοπίσει το στόχο αλλά το πεδίο ήταν ουδέτερο. Αλλάξαμε ειδικότητα. Δεν σταματήσαμε ...

7030 - Après la fin !

Il faut continueraprès la finmalgré la mortcar notre rôlen'est pas finil'humanitéa encore besoinde notre présenceaussi il nous fautrevenir encore et encorepour ...

7030 - Μετά το τέλος!

Πρέπει να συνεχίσουμεμετά το τέλος παρά το θάνατοδιότι ο ρόλος μαςδεν έχει τελειώσειη ανθρωπότηταεξακολουθεί να χρειάζεταιτην παρουσία μαςάρα πρέπει ξανά ...

7030 - После конца!

Мы должны продолжить после конца, несмотря на смерть, так как наша роль не закончена, Человечество все еще нуждается в нашем присутствии, ...

7029 - Dans le son du fusain

Dans le son du fusaincomment voir les couleurset pourtant la musiqueindique la voie à traversses notes noires et blanchescapables d'engendrerla gamme chromatiquepour ...

7029 - Στον ήχο του κάρβουνου

Μέσα στον ήχο του κάρβουνου πώς να δεις τα χρώματα κι ωστόσο η μουσική υποδεικνύει την οδό μέσα από τις ασπρόμαυρες νότες της τις ικανές να παράγουν τη ...

7028 - Nouvelle écoute

Au-delà de l'espoirqui aurait pu penserque le monde pouvaitsupporter tant de beautésans t'en vouloirpour tes superbes tableauxque seule ton humanitépouvait ...

7027 - La neige de Mozart

Dans cette fosse communeoù il neigeait de la chauxqui aurait pu imaginerle corps du pauvre Mozartbroyé dans l'anonymatd'une masse rejetéepar la société ...

7026 - Le piano sous la neige

Qui aurait pu imaginerle piano sous la neigeet les flocons de von Kochcomme si le blancavait retrouvé son harmoniedans le noir de l'ébèneau cours d'un ...

7025 - RV 532

Cela aurait pu êtreun code secretmais il n'en était rienpour les initiésqui connaissaient déjàle prêtre rouxalors nous nous attardâmessur le son de deux ...

7023 - Sculpture de la mémoire

Qui peut comprendrece que signifiesculpture de la mémoireen Artsakhsans avoir vude khatchkar ?Car il ne s'agit passeulementd'une croix de pierremais d'un ...

7019 - Fischer le monstre

Bien avant le monstre de la théorie des groupes, dans le monde des échecs nous avons connu Fischer ou Bobby pour les amis qui était capable de battre ...

7018 - Πεταλώνουμε τζιτζίκια

Μέσα σ' ένα νέφοςτα κουνούπια τα αθόρυβαεξέταζαν τις καμπύλεςγια τις επόμενες διακοπέςόπου θα μπορούσαννα πεταλώσουν τζιτζίκιαδίχως ν' ακούγονταιοι κόπανοι ...

7017 - La face bleue

L'hommeà la face bleuen'était passeulementPierrot le foumais la mémoiredes hommesqui connaissentcette bandequi touchel'ocre et le blancd'un clownqui ne ...

7015 - La musique du jardin zen

Sous les pasla pierreattendle piedsuspendupour chanterla mémoiredes hommessans se briserdans l'éclatd'une penséede la vacuitéavantde toucherl'humanitéet ...

7012 - Le dragon et le tigre

Dans les étapes du kun fule scarabée ne recherche pasl'or légendairemais la transformationà travers la voie du tigreet la frappe du dragongrâce aux métamorphosesde ...

7011 - Force de frappe

Devant l'égliseplus personnene voyait nos corpset pourtant les ballesfichées dans ses mursn'avaient pas oubliénotre ultime sacrificeface à l'attaque barbared'une ...

7010 - L’audace de l’honneur

Ce n'était pas seulement un codemais des éléments spirituelsqui permettaient l'audace de l'honneurdans un monde dépourvu de celui-ci.Grâce à la maitrise ...

7008 - L’indien humain

Rien ne pouvait arrêterl'indien humaincar il n'avait plus rienil était le dernieraussi chaque gesteétait le finald'une musiqueaudibleque par les hommesdu ...

7007 - La philosophie du sabre

Le sabre s'enfonçait dans la neigesans laisser de traces apparenteset pourtant l'idéogramme du dragons'était figé dans la glacecomme une sculpture de la ...

7005 - Artsakh historique

Ne regarde pas le trait sur la cartecar notre sang a coulébien au-delàpour défendrece que les autresvoient comme un détail.La géographie des puissantsne ...

7004 - Le duduk en Artsakh

Quand les négociateursnous expliquerontla nouvelle donned'un jeu de cartesqui n'a pas changémalgré leurs dires,il ne faudra pasque tu oublies le sondu ...

7003 - Fin de partie

Blancs: Rg1, Df4, Td1, Fc3, b2, e3, f2, g3, h2. Noirs: Rg7, De6, Te8, Cc6, a6, b7, d5, f6, g6, h7. Solution : 1) Txd5 – Dxd5                   2) Dxf6+ ...

7002 - Μια στάση στο Μοναστηράκι

Γιατί να σταματήσουμεστο Μοναστηράκι;Υπάρχει κάτι να δούμε;Δεν γράφουν τίποτα τα βιβλία της Νέας Ιστορίας.Ποιος θα μας μάθει την ιστορική αξία;Όλοι ακολουθούν ...

7001 - Dinu Lipatti

Avec un tel toucherpourquoi es-tu partisi vite, si tôt,sans nous prévenirsur ta derniere exécutioncomme si nous étionsassez conscientspour comprendrela ...

7001 - Dinu Lipatti

Μ' ένα άγγιγμα τέτοιογιατί έφυγεςτόσο γρήγορα, τόσο νωρίς,δίχως να μας προειδοποιήσειςγια την τελευταία σου εκτέλεσηλες κι ήμασταν αρκούντως γνώστεςγια ...

7000 - Partition mathématique

Dans cette partition mathématique,nous n'écoutions passeulement notre propre soufflemais celui de l'humanitéà la recherche d'un avenirgrâce à son intelligencecapable ...

7000 - Μαθηματική παρτιτούρα

Σε τούτη τη μαθηματική παρτιτούρα,δεν ακούγαμεμόνο την ίδια μας την ανάσαμα εκείνη της ανθρωπότηταςεις αναζήτησιν ενός μέλλοντοςχάριν της νοημοσύνης τηςικανής ...

6999 - Silence visuel

Regarde cette partitionqui transcrit sur le blancle silence visueld'une gamme chromatiqueinvisible aux non initiéscomme pour rester secrètedans une loge ...

6999 - Οπτική σιωπή

Κοίτα την παρτιτούρα τούτηπου μεταγράφει πάνω στο λευκότην οπτική σιωπήμίας κλίμακας χρωματικής αόρατης στους μη μυημένουςσαν για να μείνει μυστικήσ' ένα ...

6998 - Μία επανάσταση κλασσική

Ποιος θα μπορούσε να σκεφτείπως μία μέραη ακρόασητης κλασσικής μουσικήςθα ήταν επαναστατικήμέσα στον κοινωνικό θόρυβομιας κοινωνίας κωφήςμπροστά στην ομορφιάκαι ...

6997 - Opus posthume

En écoutant l'opus posthume,sa puissance ne peut que surprendrevu les conditions d'écritureet l'état de souffranced'un Franz qui n'avait plus que le pianopour ...

6996 - Impromptu opus 90

Who dares admitting the timid eroticism of the Improptu opus 90 that penetrates us insensibly as if music was an invisible mistress who overfilled us with ...

6996 - Impromptu opus 90

Qui ose avouerl'érotisme timidede l'Impromptu opus 90qui nous pénètreinsensiblementcomme si la musiqueétait une maîtresseinvisible qui nous gorgeaitde ...

6995 - Corporal duo

Two voices like two bodies inside the fantasy of an opera where the phantoms are actors in a sonorous world without society where it is important only ...

6995 - Duo corporel

Deux voixcomme deux corpsdans la fantaisied'un opéraoù les fantomessont des acteursdans un monde sonoresans sociétéoù seule est importantel'humanité des ...

6993 - Monstre d’humanité

Une fois le louis d'or en poche comment comprendre le monstre d'humanité comment saisir sa pensée en restant sur le bord d'un chemin perdu dans la forêt ...

6991 - Le courage de Molière

Il a fallu du courage à Molière pour te faire dire ce que les autres n'avaient pensé auparavant car il connaissait le coût d'une révolte humaine face à ...

6989 - Les lettres cachées

À partir des triangles de la sphère et du genre nous avons lu les lettres cachées celles qui parlaient de l'analyse fractale à l'époque où elle n'était ...

6989 - Οι κρυφές επιστολές

Από τα τρίγωνα της σφαίρας και το γένος διαβάσαμε τις κρυφές επιστολές εκείνες που έλεγαν για τη μορφοκλασματική ανάλυση την εποχή που δεν ...

6988 - Τι σ’ ενοχλεί εδώ;

Τι σ’ ενοχλεί εδώ; Αν είναι η μιζέρια, είναι απλώς θέμα ύψους. Δεν το κατάλαβες ακόμα; Κι όμως πρόσεχε μια απλή πτήση αρκεί για να το αντιληφθείς ...

6987 - Δύο τρεις λέξεις ακόμα

Δύο τρεις λέξεις ακόμα ήθελα να σου πω για το δάσκαλο της Βενετίας αλλά ποιος είναι έτοιμος για να τις ακούσει. Δεν ήταν μόνο η φυλακή ούτε ...

6986 - Nos langues

En tant qu'hommes nous vivions au sein de nos languespour ne pas qu'elles soient oubliéeset volées par l'oubli.Nous connaissions ainsiles deux dernières ...

6986 - Οι γλώσσες μας

Ως άνθρωποι ζούσαμε μέσα στις γλώσσες μας για να μη ξεχαστούν και τις κλέψει η λήθη. Έτσι γνωρίσαμε τις δυο τελευταίες γριές που μιλούσαν ακόμα ...

6985 - Ένιωσε αγαλλίαση

Κοντά στο τζάκιγονατισμένη κι αδύναμηένιωσε αγαλλίασηγια τον αγώναπου είχε δώσειδίχως το γιο τηςπάνω στα συντρίμμιαμιας άλλης ζωήςπίσω από τη φυλακή.Δεν ...

6980 - Dans l’éclat de Murano

Nous ne recherchionsles fameux miroirsmais l'éclat des couleursqui n'hésite pasà éclabousserles rives du canalau sein de Murano.Tout était si clairsi lumineux ...

6977 - Napoléon et le Ghetto

En l'an de grâce 1797,année de la libération,celle de l'ouverturede l'ancien Ghettooù Napoléon soulevales barrières du racismeet les restrictions contre ...

6976 - La Guerre de Chioggia

Qui pourrait oublierle siège des assiégeantsla révolte populairequi n'abandonna pasaprès la décision priseà la basilique San Marcopour sauver la Républiquedes ...

6975 - Venise la rouge

Venise la rougene dort jamaiscomme si elle attendaitla venue de Casanovaà travers les sièclespour accomplir le gestedu sublime abandonsans rien perdrede ...

6973 - Biblioteca Marciana

Beyond this somber staircase,in the obscurity of the wood panelings,we were searching the glowsof a light from the pasthidden in the entrailsof a human ...

6973 - Biblioteca Marciana

Au-delà de cet escalier sombre,dans l'obscurité des boiseries,nous recherchions les éclatsd'une lumière du passécachée dans les entraillesd'une bibliothèque ...

6971 - L’audace de Niels

Jamais nous n'oublieronsl'audace de Nielsface à la difficultéd'un formidable problème.Il a osé l'indécentpour nous montrer la voie.D'autres auraient pus'arrêter ...

6969 - A Spanish story

Do you know that the Spaniardscalled platina,little silver,the precious metaldiscovered in Colombiaand they were discarding itthinking that it wasn'tbut ...

6969 - Une histoire espagnole

Sais-tu que les Espagnolsnommèrent platina,petit argent,le précieux métaldécouvert en Colombieet qu'ils le rejetaienten pensant qu'il n'étaitqu'une simple ...

6968 - Gold and platinum

At the beginning,we did not know but goldas precious metaland we were giving itall of our attention.By discovering platinum,some thoughtof a form of concurrenceand ...

6968 - L’or et le platine

Au commencement,nous ne connaissions que l'orcomme métal precieuxet nous lui donnionstoute notre attention.En découvrant le platine,certains pensèrentà ...

6967 - The spark of Prometheus

Humanity and time,because of the gods,lived separatelyas two precious metalsthat nobody beforedared to mold together.It isn't but the audacity of Prometheus,this ...

6966 - Walking in the water

We were in the month of Februaryand yet the sea was blueas in the other hemisphere,so we went to the shoreto walk in the waterfree of all movementsbetween ...

6966 - Marche dans l’eau

Nous étions au mois de févrieret pourtant la mer était bleuecomme dans l'autre hémisphère,alors nous allâmes au bordpour marcher dans l'eaulibres de tous ...

6965 - Voyage dans un polytope

En suivant le chemin tracé par le musicien utopiste qui a suivi les couleurs d’une unité élémentaire avant de s’enfoncer dans le bois électronique, ...

6963 - Les trois hypercubes

Qui aurait pu imaginer la rencontre de trois hypercubes sans voir les 24-cellules et les 96 arêtes entre les sommets de degré huit pourtant la ...

6962 - Courbures linéaires

Sans passer par le cubisme sans faire de projection nous avions créé des courbures linéaires en profitant de l’espace libre entre deux pentagones ...

6961 - Nouvelles facettes

Sur le prisme d’Archimède nous avons tordu le cristal pour découper des facettes triangulaires et chirales dans le but de découvrir les torsades ...

6955 - Humanité temporelle

Imagine, un instant seulement, que l’humanité ne soit temporelle,  discerneras-tu alors les conséquences ? Sans temps, l’humanité ne serait ...

6952 - Étude (Kekely 1998)

Blancs : Rb1, Cb5, a3, c3, c7. Noirs : Ra6, De5, b6.   Solution : 1. c8 = D + – Rxb5 2. a4 + – Rxa4 3. Da6 + - Da5 4. Dc4 + – Ra3 ...

6949 - Η γενοκτονία του αοράτου

Όταν αντιληφθείς ότι το χρώμα του αοράτου είναι η νοημοσύνη τότε θα επινοήσεις την πιο τρομακτική ιδέα και θα κατανοήσεις ότι η χειρότερη γενοκτονία ...

6948 - Τα απαγορευμένα παιδιά

Η κοινωνικοποίησηείναι μια μορφήκανονικοποίησης μία εκφυλισμένηαπαγόρευσητων ιδιομορφιώνγια την ομαλότητατης κοινωνίαςπου δεν θέλει να γίνουν άνθρωποιτα ...

6947 - Το όν δίχως έργο

Ποιος αντιλαμβάνεταιότι το όν δίχως έργοδεν είναι μια ζωήαλλά απλώς ύπαρξη;Ποιος συνειδητοποιείότι η κοινωνία μισείκάθε νέο έργογια τον ίδιο λόγο;Ποιος ...