6322 - Μπουντρούμι πολυτελείας
Μέσα στο μπουντρούμι πολυτελείας ζούσε κοντά στο θάνατο η λυπημένη Καρυάτιδα απομονωμένη από τις αδελφές της για χάρη ενός λόρδου που δεν γνώριζε την ομορφιά ...
Μέσα στο μπουντρούμι πολυτελείας ζούσε κοντά στο θάνατο η λυπημένη Καρυάτιδα απομονωμένη από τις αδελφές της για χάρη ενός λόρδου που δεν γνώριζε την ομορφιά ...
Το θέατρο τους περίμενε εδώ και χρόνια σιωπηλό. Οι παραστάσεις του κενού δεν επαρκούσαν για κείνο. Ήθελε τη θυσία των ανθρώπων για το έργο της ανθρωπότητας. ...
Όταν άκουσε, από την πρώτη φορά, για τους πίνακες με τους θεατρίνους χτύπησε το καμπανάκι της. Γιατί η έκθεση να ήταν αποκλειστικά στο εξωτερικό ενώ υπήρχε ...
Το βλέμμα του δεν ήταν παράξενο. Κοιτούσε με περιέργεια το αντικείμενο. Γιατί του είχαν βάλει αυτό το πρόβλημα; Δεν μπορούσε ...
Qui a osé changer nos souvenirs ? Ce n'est ni toi ni moi mais la société pour notre bonheur. Nous n'avions jamais voulu oublier notre pauvreté de jadis ...
Ποιος τόλμησε ν’ αλλάξει τις αναμνήσεις μας; Δεν ήσουν εσύ, ούτε κι εγώ μα η κοινωνία για την ευτυχία μας. ...
Ils étaient deux plantés de part et d'autre de la voie, séparés par le bitume ils n'avaient cessé de monter pour se rejoindre enfin au-dessus de la voie ...
Il n’était pas atypique car il connaissait la nature du parti communiste et sa capacité à mentir. Il n’était pas utopique car il avait sur lui la ...
Ήταν δύο φυτεμένοι στις δύο πλευρές του δρόμου, χωρισμένοι από την άσφαλτο δεν είχαν πάψει ν’ ανεβαίνουν ...
« J’y songe de décorer mon atelier d’une demi-douzaine de tableaux de Tournesols, une décoration où les chromes crus ou rompus éclateront sur des fonds ...
Durant des siècles elle n'avait cessé de porter le ciel lumineux de la Grèce pour soutenir l'effort des cyprès. Elle avait choisi l'immobilité ...
« Je veux faire de la figure, de la figure et encore de la figure. C'est plus fort que moi cette série de bipèdes, à partir du bébé jusqu’à Socrate, ...
Ανά τους αιώνες δεν είχε πάψει να φέρει τον λαμπερό ουρανό της Ελλάδας για να συμπαρασταθεί στον μόχθο των κυπαρισσιών. Είχε επιλέξει την ακινησία για ...
« Un soleil, une lumière, que faute de mieux je ne peux appeler que jaune, jaune soufre pâle, citron pâle or. Que c’est beau le jaune ! Et combien ...
Si nous ne tenons compte de la vision programmatique d'Albert Camus et nous réduisons son œuvre à l'absurde et la révolte nous ne comprenons ...
« Dans la cuisine une vieille femme et une grosse courte servante aussi en gris, noir, blanc. Je ne sais si je le décris assez clairement, mais voilà ...
Αν δεν λάβουμε υπ’ όψιν το προγραμματικό όραμα του Albert Camus και μειώσουμε το έργο του στο παράλογο και την επανάσταση, δεν αντιλαμβανόμαστε το σχέδιό ...
In the isolation of this ancestral high security quarter remained always upright the Caryatid of Erechtheion. She hadn’t flinched. She had been raped ...
Blancs : Rg1, De2, Td1, Tf1, Fe3, Fh3, Cc3, b2, e4, g5 Noirs : Rg8, Dc7, Tb3, Td8, Ff7, Ff8, Cc6, a6, d6, g7, h7 Solution : 1. ...
Dans l'isolement de ce quartier de haute sécurité ancestral se tenait toujours droite la Caryatide de l'Érechthéion. Elle n'avait pas flanché. ...
Étude (Behting 1894) Blancs : Rb2, c2, f4, g6 Noirs : Re4, Tg1, d7, g5 Solution : 1. f5 – Rxf5 2. G7 – (gain) ...
Στην απομόνωση αυτής της προγονικής περιοχής υψηλής ασφαλείας παρέμενε πάντοτε ευθεία η Καρυάτις του Ερεχθείου. Ποτέ δεν είχε δειλιάσει. Είχε βιαίως απαχθεί ...
« Je voudrais faire le portrait d’un ami artiste, qui rêve de grands rêves, qui travaille comme le rossignol chante, parce que c’est ainsi sa nature. ...
Who could have thought that a Museum could become the prison of the marble? And yet the Caryatid sunk into the oblivion of indifference incapable ...
“And I would be little surprised, if a few of the impressionists would find repeating my way of doing, that has rather been fertilized by the ideas ...
Qui aurait pu croire qu'un Musée puisse devenir la prison du marbre ? Et pourtant la Caryatide sombrait dans l'oubli de l'indifférence ...
« Et je serais peu étonné, si sous peu les impressionnistes trouveraient à redire sur ma façon de faire, qui a plutôt été fécondée par les idées de ...
Ποιος θα μπορούσε να πιστέψει πως ένα Μουσείο μπορεί να γίνει η φυλακή τού μαρμάρου; Κι όμως η Καρυάτις βυθιζόταν μέσα στη λήθη της αδιαφορίας ανίκανη ...
« Quelle faute que les Parisiens n’ont pas pris assez goût aux choses rudes, aux Monticelli, à la barbotine. Enfin je sais qu’on doit pas se décourager ...
She had been taken away from the others by an act of barbarity however she hadn’t ceased to dance immobile in space in order to move in time and meet ...
« Alors les médecins nous dirons que non seulement Moïse, Mahomet, le Christ, Luther, Bunyan et autres étaient fous, mais également Frans Hals, Rembrandt, ...
Elle avait été éloignée des autres par un acte de barbarie cependant elle n'avait cessé de danser immobile dans l'espace pour se mouvoir dans le temps ...
“I have already told you that I always have to fight against the mistral, that absolutely prevents being the master of one’s touch.” Why the critics ...
Εκείνη είχε απομακρυνθεί από τις άλλες με μια πράξη βαρβαρότητας δεν είχε, ωστόσο, πάψει να χορεύει ασάλευτη μέσα στον χώρο για να κινείται μέσα στον χρόνο ...
« Je t'ai déjà dit que j'ai toujours à lutter contre le mistral, qui empêche absolument d'être le maître de sa touche. » Pourquoi les critiques ...
Ήταν η πρώτη επίσκεψη. * Το Μουσείο του Μέλλοντος. Εκείνο ήταν το νοητικό σχήμα που δέχτηκε από το Τέρας, όταν εισήλθε στο νέο Μουσείο της ...
« La peinture de Degas est virile et impersonnelle justement parce qu’il a accepté de n’être personnellement qu’un petit notaire ayant en horreur de ...
Αυτός ο άνθρωπος ήταν ένας φάρος μέσα στην πόλη. Η συνείδησή του είχε εμβέλεια. Απλός και προσιτός, όταν έπρεπε, ήξερε τι σημαίνει το πρέπον. Αυτό αποδεικνύουν ...
Σ’ εκείνο το μαγαζί μπορούσες ν’ ακούσεις τον Carlos Gardel να τραγουδά Adiós muchachos compañeros de mi vida δίχως να σε ξαφνιάσει. Ένας άλλος κόσμος ...
Blancs : Rg1, Dh4, Td1, Fa3, Cd7, a2, b3, g3, h2 Noirs : Rg8, Dd4, Tf8, Cb4, Ce3, a7, e4, g7, h7 Solution : 1. Dxh7+ – Rxh7 ...
Ο δάσκαλος περίμενε το μαθητή, για να δουν την αλήθεια. Ήταν έτοιμος για ν’ αντιμετωπίσει τη μοναξιά της έρευνας. Βρέθηκαν πάνω στον πέτρινο δρόμο. Πλάγια ...
In front of the act of barbarity he looked for no excuse neither of culture, nor of context, this had no meaning neither for him, nor for the others. ...
La rue était longue et calme. Il n’y avait que des maisons en rang. Aucun mouvement. Elle n’était pas morte cependant. Ils marchaient lentement. Elle ...
Devant l’acte de barbarie, il ne rechercha aucune excuse ni de culture, ni de contexte, cela n’avait pas de sens ni pour lui, ni pour les autres. ...
Ο δρόμος ήταν μακρύς κι ήσυχος. Υπήρχαν μόνο σπίτια στη σειρά. Καμιά κίνηση. Δεν ήταν όμως νεκρός. Περπατούσαν αργά. Εκείνη δεν μπορούσε πιο γρήγορα. ...
Μπροστά στην πράξη βαρβαρότητας δεν έψαχνε για καμία δικαιολογία ούτε καλλιέργειας, ούτε συνθηκών, δεν είχε νόημα ούτε για κείνον, ούτε για τους άλλους. ...
Έπαιξαν σκάκι με το Τέρας. Ή μάλλον μελέτησαν μια παλιά παρτίδα. Ήταν ένας τρόπος σκέψης. Μία άλλη μορφή επικοινωνίας, πιο αφαιρετική. Σε κάθε περίπτωση ...
Inside the theater, unexpectedly, the chants of Aurès invaded the stage as if we were on their territory. Opposite the death of the mother, they ...
Ίχνος. Κανένα. Το Τέρας εξέταζε προσεχτικά το δρόμο. Κι όμως ο πίνακας δεν ήταν μηδενικός. Υπήρχαν στοιχεία. ...
Dans le théâtre, à l'improviste, les chants de l'Aurès envahirent la scène comme si nous étions sur leur territoire. Face à la mort de la mère, ...
Les gardénias du cinquième balcon n’étaient jamais impatients. Ils savaient que la Paix n’était jamais loin d’eux. Non seulement pour les sentir, mais ...
This strange mixture of tenderness and pity could not be discarded from our spirit of the past when we were reading the elements of nothingness, ...
Οι γαρδένιες στο πέμπτο μπαλκόνι δεν ήταν ποτέ ανυπόμονες. Ήξεραν πως η Ειρήνη δεν ήταν ποτέ μακριά τους. Όχι μόνο για να τις νιώθει, μα κυρίως για τις ...
Cet étrange mélange de tendresse et de pitié ne pouvait être écarté de notre esprit d’antan lorsque nous lisions les éléments du néant, la mémoire ...
« Le héros enchaîné maintient dans la foudre et le tonnerre divin sa foi tranquille en l’homme. C'est ainsi qu'il est plus dur que son rocher et plus patient ...
Τούτο το παράξενο μίγμα τρυφερότητας και συμπόνιας δεν μπορούσε ν’ αγνοηθεί από το πνεύμα μας του άλλοτε όταν διαβάζαμε τα στοιχεία του μηδενός, ...
«Ο ήρωας κρατάει αλυσοδεμένος μέσα στην αστραπή και τον θείο κεραυνό, ήσυχη την πίστη του στον άνθρωπο. Έτσι είναι πιο σκληρός από τον βράχο του και ...
“We placed a pit over three others in a tripod fashion. And, in a given distance, we tried to knock down this construction by throwing another pit. ...
« On plaçait un noyau sur trois autres en trépied. Et, à une distance donnée, on essayait d’abattre cette construction en lançant un autre noyau. Celui ...
« En vérité, si Prométhée revenait, les hommes d’aujourd’hui feraient comme les dieux d’alors : ils le cloueraient au rocher, au nom même de cet humanisme ...
«Στ’ αλήθεια, αν ξαναρχόταν ο Προμηθέας, οι άνθρωποι της εποχής μας θα έπρατταν ως οι θεοί άλλοτε: θα τον κάρφωναν στον βράχο και μάλιστα εις το όνομα ...
Étude (Ivanov 1964) Blancs : Rc3, Te1, Ce5, b3, g3 Noirs : Ra5, Tb6, Fe6, c6, g5, h6 Solution : 1. Cc4+ - Fxc4 2. Ta1+ - Rb5 ...
« - Il me semblait qu’il manquait quelque chose à la divinité tant qu’il n’existait rien à lui opposer. » Lucien Si Prométhée nous a démontré quelque ...
“The wind had to calm down, crushed under the sun.” Yes, the solar thought was capable of beating the player of the wind like in a chess game where ...
«- Μου φαινόταν πως κάτι έλειπε από την θειότητα εφόσον δεν υπήρχε τίποτε να της καταλογίσω.» Λουκιανός Αν ο Προμηθέας μας απέδειξε κάτι είναι ...
« Le vent avait dû se calmer, écrasé sous le soleil. » Oui, la pensée solaire était capable de mater le joueur du vent comme dans une partie ...
« - Excellent programme Mais je connais une bien meilleure manière de cimenter ce joli groupe. Poussez quatre membres à tuer le cinquième sous prétexte ...
«Ο άνεμος έπρεπε να κοπάσει, συντετριμμένος κάτω από τον ήλιο.» Ναι, η ηλιακή σκέψη ήταν ικανή να νικήσει τον παίκτη του ανέμου σαν σε μια παρτίδα ...
«- Εξαιρετικό πρόγραμμα, όμως εγώ γνωρίζω έναν τρόπο πολύ καλύτερο για να ενισχυθεί αυτή η ωραία ομάδα. Εξωθείστε τέσσερα μέλη να σκοτώσουν το πέμπτο ...
Between chance and necessity, he had long ago chosen. It was the same for happiness that he could not accept for the same reason. Thus he started ...
« - Pourquoi est-ce que tout le monde attend de moi ce qu'on n'attend de nul autre? Pourquoi dois-je supporter ce ...
Entre le hasard et la nécessité, il avait choisi depuis longtemps. Il en était de même pour le bonheur qu'il ne pouvait accepter pour la même raison. ...
« - Γιατί όλος ο κόσμος περιμένει από μένα ό,τι δεν περιμένει από κανέναν άλλον; Γιατί πρέπει εγώ ν’ αντέξω και να δεχθώ τα φορτία που δεν θα μπορούσε ...
Ανάμεσα στην τύχη και στην ανάγκη, είχε προ πολλού επιλέξει. Το ίδιο ήταν και για την ευτυχία που δεν μπορούσε να δεχθεί για τον ίδιο λόγο. Κι έτσι άρχισε ...
«Il y avait un maître qui proclamait des choses immenses et un disciple qui ressuscitait d'entre les morts. Le disciple, ...
“There are beings who justify the world, who help out living by their sole presence - Yes, and they die”. There was a silence as if too many words ...
«Υπήρχε ένας δάσκαλος που διακήρυττε τεράστια πράγματα κι ένας μαθητής που ανασταινόταν ανάμεσα στους νεκρούς. Ήμουν εγώ ο μαθητής κι ο δάσκαλος ήσασταν ...
« Il y a des êtres qui justifient le monde, qui aident à vivre par leur seule présence - Oui, et ils meurent ». Il y eut un silence comme si trop de ...
«- Quand avez-vous découvert que vous étiez heureux ? - Mercredi dernier. Dans la nuit. A deux heures trente-cinq.» Il existe donc le moment pour être ...
"Υπάρχουν όντα που δικαιολογούν τον κόσμο που βοηθούν να ζούμε μόνο με την παρουσία τους. -Ναι, και πεθαίνουν". Σιωπή έγινε λες και λόγοι πολλοί είχαν ...
«- Πότε ανακαλύψατε πως ήσασταν ευτυχισμένος; - Την περασμένη Τετάρτη. Μέσα στη νύχτα. Στις δύο και τριάντα πέντε.»Υπάρχει, λοιπόν, η στιγμή για να είναι ...
“Suddenly an idea hit him that shook him up until his body. He was forty years old. The man buried under this board, ...
« - Est-ce que je puis, ici, maintenant, m’agenouiller devant vous ? - Non, vous ne le pouvez pas. Je ne suis ni votre frère, ni votre fiancé, ni votre ...
« Soudain une idée le frappa qui l'ébranla jusque dans son corps. Il avait quarante ans. L'homme enterré sous cette table, et qui avait été son père ...
«- Μπορώ, τώρα, εδώ, Να γονατίσω μπροστά σας; - Όχι, δεν μπορείτε. Δεν είμαι ούτε αδελφός σας, ούτε μνηστήρας σας, ούτε σύζυγός σας, έτσι δεν είναι; Πιάστε ...
“Bare head, the hair cut short, the face long and the traits fine, the gaze blue and straight, the man despite his ...
«Voyez-vous, Grigoreiev, tous ces gens, Lipoutine, Chigalev et tant d'autres, comme le fils de Stépan Trophimovitch et même Stavroguine, savez-vous ce ...
« Tête nue, les cheveux coupés ras, le visage long et les traits fins, le regard bleu et droit, l'homme malgré la quarantaine, paraissait encore mince ...
«Βλέπετε, Grigoreiev, όλοι αυτοί, ο Lipoutine, o Chigalev και τόσοι άλλοι, όπως οι γιοι του Stepan Trophimovitch κι ο Stavroguine ακόμη, ξέρετε τι είν’ ...
«Με γυμνό κεφάλι, κοντοκουρεμένα τα μαλλιά, το πρόσωπο μακρύ και τα χαρακτηριστικά λεπτά, γαλάζιο το βλέμμα και ευθύ, ο άντρας, παρά τα σαράντα και, λυγερός ...
« - Il y a eu des millions de suicides. - Jamais pour cela. Toujours avec la crainte. Celui qui se tuera pour tuer la crainte, à l’instant même, il sera ...
“The woman was being was occupied? the back turned towards her husband, who diverted himself as well. Then she lied down and, the moment she was stretched ...
«- Υπήρξαν εκατομμύρια αυτοκτονίες. - Ποτέ για τούτο. Πάντα με τον φόβο. Εκείνος που αυτοκτονεί για να σκοτώσει τον φόβο, ...
« La femme s'affairait, le dos tourné à son mari, qui se détourna aussi. Puis elle s'étendit et, dès qu'elle fut allongée, ramenant les couvertures sur ...
« - Il doit y avoir une autre raison. - Oui… L’autre monde. - Vous voulez dire le châtiment. - Non, l’autre monde. On croit qu’il y a une raison de vivre ...
“It did not seem to notice neither the humidity nor the odor of abandonment and misery.” As if this had no importance ...
«- Πρέπει να υπάρχει ένας άλλος λόγος. - Ναι… Ο άλλος κόσμος. - Θέλετε να πείτε η τιμωρία. - Όχι, ο άλλος κόσμος. Πιστεύει πως υπάρχει ένας λόγος να ζούμε. ...
« Elle ne semblait remarquer ni l'humidité ni l'odeur d’abandon et de misère. » Comme si cela n'avait aucune importance face à l' œuvre à créer ...
« - Vous vous couchez au petit jour ? - Toujours. Depuis longtemps. La nuit, je réfléchis. - Toute la nuit ? - Oui, il le faut. Voyez-vous, je m’intéresse ...
«Εκείνη δεν φαινόταν να προσέχει ούτε την υγρασία ούτε τη μυρωδιά της εγκατάλειψης και της μιζέριας.» Ως εάν τούτο δεν είχε σημασία καμία έναντι του έργου ...
«- Πάτε για ύπνο τα ξημερώματα; - Πάντοτε. Εδώ και καιρό. Τη νύχτα, στοχάζομαι. - Όλη τη νύχτα; - Ναι, πρέπει. Βλέπετε, ασχολούμαι με τις αιτίες για ...
It is in the country without a name that the first man was born as if it was not enough not having a father, he was also deprived of what the others ...
« - Comment est ce Chatov ? - Eh bien ! Un songe creux ! Il a été socialiste, il a abjuré, et maintenant il vit selon Dieu et la Russie. » ...
C'est dans le pays sans nom qu'est né le premier homme comme s'il ne lui suffisait pas de ne pas avoir de père, il était aussi ...
« - Πώς είναι ο Chatov; - Καλά! Ένα κούφιο όνειρο! Υπήρξε σοσιαλιστής, αποκήρυξε, και τώρα ζει με τον Θεό και τη Ρωσία.»Αφού επεχείρησε το ...
Είναι στη χώρα δίχως όνομα που γεννήθηκε ο πρώτος άνθρωπος λες και δεν του έφτανε που δεν είχε πατέρα, είχε στερηθεί κι αυτό που οι άλλοι ονόμαζαν πατρίδα. ...
« Il va exiger les huit mille roubles que je lui dois. On l’accuse d’être révolutionnaire, spécialiste, de vouloir détruire Dieu, la propriété, etc. ...
«Θα απαιτήσει τα οκτώ χιλιάδες ρούβλια που του χρωστάω. Κατηγορείται πως είναι επαναστατικός, ειδήμων, ότι θέλει να συντρίψει τον Θεό, δεν ξέρω. Όμως ...
Blancs : Rg1, Db3, Td1, Tf1, b2, b4, d5, f2, g2, h2 Noirs : Rg8, Db5, Ta5, Tc5, Fg7, d6, e7, f6, g6, h7 Solution : 1. Td3 – Txd5 ...
« - Nous avons à discuter. Quelques paradoxes ne vous font pas peur, je le sais. - Le tsar, la Russie et la famille mis à part, on peut discuter de tout. ...
«- Έχουμε να μιλήσουμε. Κάποια παράδοξα δεν σας προκαλούν φόβο, το ξέρω. - Χώρια ο τσάρος, η Ρωσία και η οικογένεια, μπορούμε να μιλήσουμε για τα πάντα. ...
Blancs : Rf3, Da3, Tc1, Ff1, c4, e2, e5, g3 Noirs : Rh2, Dd4, Fg6, e6, f7, g7 Solution : 1. … – Fe4 + 2. ...
« - Ah ! mes très chers, on ne peut pas vivre loin de la Russie, voyez vous... Il faut autre chose et il n'y a rien. - Comment faire ? - Il faut ...
Le choix semblait simple au moins au prime abord. Il fallait le qualifier de roman ludique ou d’essai philosophique. La garantie du gain était une forme ...
«- Αχ! πολυαγαπημένοι μου, Δεν μπορούμε να ζήσουμε μακριά από τη Ρωσία, βλέπετε … Κάτι άλλο χρειάζεται και τίποτε δεν υπάρχει. - Τι να κάνουμε; - Πρέπει ...
The condemnation to death would it be a means to oppose suicide and suicide an escape from this condemnation? And free will then on which side of ...
« - Votre femme n'est pas avec vous ? - Non. Les femmes doivent rester à la maison et craindre Dieu. - Mais n'êtes-vous pas athée ? - Oui. Chut ! Ne ...
La condamnation à mort serait-elle un moyen pour s'opposer au suicide et le suicide une échappatoire à cette condamnation ? Et le libre arbitre alors de ...
«Η σύζυγός σας δεν είναι μαζί σας; - Όχι. Οι γυναίκες πρέπει να μένουν στο σπίτι και να φοβούνται τον Θεό. - Μα εσείς δεν είστε άθεος; - Ναι. Σιωπή! ...
Η καταδίκη εις θάνατον θα μπορούσε να είναι ένα μέσο για ν’ αντιτεθούμε στην αυτοκτονία και η αυτοκτονία μία δίοδος διαφυγής από τούτη την καταδίκη; Και ...
« Oui, je suis inquiète. » Elle ne mentait aucunement. « Et vous savez très bien pourquoi. Tous ces bruits qui courent.» C'est vrai qu'ils ne cessaient. ...
Freedom, equality, brotherhood. The French motto departure or arrival? Humanistic lighthouse or utopic renunciation. The attempt of Camus, a necessary ...
«Ναι, ανησυχώ.»Ουδόλως εψεύδετο.«Και ξέρετε πολύ καλά γιατί. Όλες αυτές οι φήμες που κυκλοφορούν.»Είν’ αλήθεια πως δεν έπαυαν.«Δεν μπόρεσα ...
Liberté, égalité, fraternité. La devise française départ ou arrivée ? Phare humaniste ou renoncement utopique. La tentative de Camus, une réinterprétation ...
« Je courais les bibliothèques, j'accumulais des montagnes de notes. Nous espérions alors ! Nous parlions jusqu'au lever du jour, nous construisions ...
Ελευθερία, ισότητα, αδελφοσύνη. Το γαλλικό σύνθημα αναχώρηση ή μήπως άφιξη; Φάρος ανθρωπιστής ή ουτοπική αυταπάρνηση. Η προσπάθεια του Camus, ...
«Ανέτρεχα στις βιβλιοθήκες, συσσώρευα βουνά σημειώσεων. Ελπίζαμε τότε! Μιλούσαμε ως τα χαράματα, οικοδομούσαμε το μέλλον. Αχ! Πόσο γενναίοι ήμασταν, δυνατοί ...
The mental schema of the return is not exclusively Greek, as it is promoted by some adversaries of our country. The sculptures of the Parthenon and the ...
Une approche simpliste du concept du kanban consiste à le considérer uniquement comme un outil de la logistique. Il contribue de cette manière à optimiser ...
Το νοητικό σχήμα της επαναφοράς δεν είναι αποκλειστικά ελληνικό, όπως το προωθούν μερικοί αντίπαλοι της πατρίδας μας. Τα γλυπτά του Παρθενώνα κι η Καρυάτιδα ...
Ποιος αντέχει τριάντα χρόνια στη φωτιά εκτός από τη ρωμιοσύνη; Ποιος δεν φοβάται να πολεμήσει τη βαρβαρότητα ακόμα κι αν κινδυνεύει η ζωή του; Ποιος ...
Οι δύο προσφυγοπούλες μόνες μέσα στον κάμπο έλεγαν για την πατρίδα που δεν είχαν πια και θυμόντουσαν τα παλιά, πριν σφάξουν οι Οθωμανοί, οι Νεότουρκοι ...
Η εμμονή μας να λύσουμε όλα τα προβλήματά μας με την Τουρκία, για να καθορίσουμε εκ των υστέρων τα όρια της ελληνικής ΑΟΖ. δεν είναι μόνο μη αποτελεσματική, ...
Δεν υπήρχαν πια οι μνήμες αλλά μόνο οι αναμνήσεις της γης όπου κανένας δεν ήθελε να δει αν ζούσαν οι εικόνες ή αν είχα αλωθεί τόσο πολύ που δεν είχε πια ...
When we examine Greek sovereignty in Castelorizo, our questioning is Turkish. In more military words the planning is simple, at least theoretically. ...
Όλοι περίμεναν να καρφωθεί σκάλα πάνω στον ουρανό. Δεν ήταν ένα όνειρο. Απλώς μία ιδέα. Η αναμονή πλήγωνε όχι μόνο τα πόδια αλλά και τους ανθρώπους. Και ...
Όταν εξετάζουμε την ελληνική κυριαρχία στο Καστελλόριζο, ο προβληματισμός μας είναι τουρκικός. Με λόγια πιο στρατιωτικά, ο σχεδιασμός είναι απλός τουλάχιστον ...
Βασιλική: Θα μας πει για τα μαλακά καρφιά; Άννα : Πού θέλεις να ξέρω; Εξαρτάται… Βασιλική: Εξαρτάται από τι; Άννα : Από το νόημα. Βασιλική: Ποιο νόημα; ...
Ce qui est impossiblepour le cercle magiquene l'est pas avec la parabolemalgré le traité des coniquescar le génie d'Archimèdesut faire la différencedans ...
Τραγική τριλογία έγραφε ο τίτλος του παράξενου βιβλίου αλλά κανείς δεν του έδωσε σημασία. Όλοι κοίταζαν τους ρόλους, τη δράση, την πράξη δίχως να δουν ...
Ό,τι είναι αδύνατο για τον μαγικό κύκλο δεν ισχύει για την παραβολή παρά την κωνική συνθήκη διότι η ιδιοφυία του Αρχιμήδη ήξερε να κάνει τη διαφορά ...
Δεν κοίταζαν την πραγματικότητα δεν είχε πια νόημα για τα ζευγάρια της δύναμης, έβλεπαν ήδη την επόμενη που τα περίμενε στο μέλλον για να πλάσουν τη μνήμη ...
Étude (Leenhouts 1920) Blancs : Rd7, f5, g5, h4 Noirs : Rl6, F2, f6, g7 Solution : 1. h5 – fxg5 2. f6 – gxf6 ...
Η αντανάκλαση των δέντρων πάνω στα σύννεφα τους χάριζε το χρώμα τους κι είχαμε την εντύπωση εδώ στο Düsseldorf ότι θα βρέξει μέσα σ’ έναν πίνακα του Vincent ...
For those who do not have direct access to topostrategic facts, it is efficient to obtain some examples from our history in order to comprehend the structure ...
Μέσα από το βιβλίο του νεκρού βυζαντινολόγου διάβαζες σιωπηλά τις βυζαντινές επιγραφές μίας άλλης εποχής όπου οι λέξεις είχαν νόημα και προκαλούσαν τα ...
Για όσους δεν έχουν πρόσβαση άμεσα σε τοποστρατηγικά δεδομένα, είναι αποτελεσματικό να έχουν μερικά παραδείγματα της ιστορίας μας, έτσι ώστε να κατανοήσουν ...
Μέσα στο θόρυβο της νεκρής πλατείας, οι πέντε κινήσεις δημιούργησαν τη σιωπή. Κι η Σοφία δεν ξέχασε να παίξει το ρόλο της στην ακίνητη πολυθρόνα με τη ...
"The only Christ that we deserve" it as simple as that. Inside this phrase there is something from the idiot but differently expressed. Why not talk about ...
Τι να κάνει όταν δεν μπορεί να σηκώσει το βάρος του πεπρωμένου, αυτό αναρωτιέται κάθε άτομο της κοινωνίας και το σύστημα του απαντά ότι πρέπει να ακολουθεί ...
« Le seul Christ que nous méritions » c'est aussi simple que cela. Il y a dans cettre phrase quelque chose de l'idiot mais exprimé différemment. ...
Ποιος θα δει την ένταση; Ποιος θα καταλάβει τον πόνο; Όταν θα διαβάσει το θρήνο του Αχιλλέα ποιος θα κλάψει; Η φιλόλογος της κοινωνίας, ο κριτικός θεάτρου, ...
«Ο μόνος Χριστός που μας άξιζε» είναι απλώς τόσο απλό. Μέσα σε τούτη τη φράση υπάρχει κάτι το ηλίθιο μα διατυπωμένο διαφορετικά. Γιατί να μη μιλάει για ...
Διάβαζες αρχαία ως νεκρή γλώσσα και νόμιζες ότι είναι νεκρή κι η σκέψη. Τα ονόματα των ηρώων είναι σύμβολα ακατανόητα για την ύπαρξη σου και δεν τους ...
It was because of the sun. Certainly this could not be a sufficient explanation for the absurd society that wanted reasons inside its impossible reasoning. ...
Tu avais du mal à danser correctement mais tu ne lâchais rien, les deux Crétois toujours là comme une croix humaine portaient ton cadavre pour tenir leur ...
C'était à cause du soleil.Certes ceci ne pouvait êtreune explication suffisantepour la société absurdequi voulait des raisonsdans son raisonnement impossible.C'etait ...
Δυσκολευόσουν να χορεύεις σωστά μα δεν εγκατέλειπες, οι δυο Κρητικοί πάντοτε εδώ σαν έναν ανθρώπινο σταυρό κουβαλούσαν το πτώμα σου για να κρατήσουν την ...
Ήταν εξ αιτίας του ήλιου. Σίγουρα δεν ήταν τούτο μία εξήγηση επαρκής για την παράλογη κοινωνία που ήθελε αιτίες μέσα στην αδύνατη αιτιολογία της. Ήταν, ...
Nous marchions lentement avec la musique de Chopin et l'allée semblait plus longue alors qu'elle menait au même endroit. Nous n'étions plus tristes nous ...
We knew the stranger but also the first man, they had in common a piece of sun inside a torn pocket to walk beyond the desert of thyme, engrave the ochre, ...
Προχωρούσαμε αργά με τη μουσική του Chopin κι ο δρόμος έμοιαζε πιο μακρύς καθώς οδηγούσε στον ίδιο τόπο.Δεν ήμασταν πια θλιμμένοι ...
Nous connaissions l'étranger mais aussi le premier homme, ils avaient en commun un morceau de soleil dans une poche trouée pour marcher au delà du ...
Γνωρίζαμε τον ξένο μα και τον πρώτο άνθρωπο, είχαν από κοινού ένα κομμάτι ηλίου μέσα σε μια τρύπια τσέπη για να προχωρούν πέραν ...
Irène avait été limpide : un metteur en scène devait être acteur ou capable d'observer les personnes dans leur moindre détail. Il ne s'agissait pas de ...
He did not know his past and yet he was sad as if his stretched tummy left him with no choice. He was condemned to live not only in a place of misery but ...
Η Ειρήνη ήτανε ξεκάθαρη: Ένας σκηνοθέτης όφειλε να είναι ηθοποιός ή σε θέση να παρατηρεί τα πρόσωπα στην παραμικρή τους λεπτομέρεια. Το ζήτημα δεν ήτανε ...
Il ne connaissait pas son passé et pourtant il était triste comme si son ventre tendu ne lui laissait pas le choix. Il était condamné à vivre non pas ...
Dans les coulisses dans le bruit du silence, les acteurs attendaient leur entrée. Le metteur en scène n'avait rien décidé. C'était trop tôt encore. ...
It was not only matter but the marble of light cut inside the memory of the people such a message for the future that would burn the books. Humanity would ...
Στα παρασκήνια μέσα στον θόρυβο της σιωπής, οι ηθοποιοί περίμεναν την είσοδό τους. Ο σκηνοθέτης δεν είχε αποφασίσει τίποτε. Ήτανε πολύ νωρίς ακόμη. Στοχαζόταν ...
Ce n'était pas seulement de la matière mais le marbre de la lumière taillé dans la mémoire des hommes tel un message pour le futur qui brûlerait les ...
Il aurait pu y avoir de la douceur dans ton regard mais ce n'était pas le cas comme si cela était impossible dans ces étranges circonstances. Le feutre ...
Δεν επρόκειτο μόνο για υλικό μα για του φωτός το μάρμαρο λαξευμένο μέσα στων ανθρώπων τη μνήμη όπως ένα μήνυμα για το μέλλον που θά ’καιγε τα βιβλία. Η ...
Θα μπορούσε να υπάρχει γλυκύτητα στο βλέμμα σου μα δεν ήταν αυτό το θέμα ως εάν ήταν αδύνατον υπ’ αυτές τις παράξενες συνθήκες. Η τσόχα ήταν απαλή και ...
I haven't received any news from you yet, but I know that you don't forget either. I learned that your compatriots gave a prize to the New Acropolis Museum ...
Le nœud rouge dans les cheveux ne soulignait pas seulement la pauvreté et la misère mais aussi la beauté de la nécessité dans un monde artificiel conçu ...
Δεν έλαβα ακόμα νέα σου, αλλά ξέρω ότι ούτε εσύ ξεχνάς. Έμαθα ότι συμπατριώτες σου έδωσαν ένα βραβείο στο Νέο Μουσείο της Ακρόπολης και φαντάστηκα ότι ...
Ο κόκκινος κόμπος στα μαλλιά δεν αναδείκνυε μόνον τη φτώχεια και την αθλιότητα μα και την ομορφιά της ανάγκης μέσα σ’ έναν κόσμο φτιαχτό σχεδιασμένο σαν ...
Since the lifting of the Casus belli is no longer a theoretical utopia, it is necessary also to examine the perspectives of this change of phase even ...
Dans le visage de la vieillesse le temps indiquait les traits au peintre à la recherche de la réalité humaine comme s'il avait laissé sa trace ...
Αφού η άρση του Casus Belli δεν είναι πια μια θεωρητική ουτοπία είναι απαραίτητο να εξετάσουμε και τις προοπτικές αυτής της αλλαγής φάσης ακόμα κι αν για ...
Στο πρόσωπο του γήρατος ο χρόνος υποδείκνυε τις γραμμές στον ζωγράφο για την αναδίφηση της ανθρώπινης πραγματικότητας ως εάν είχε αφήσει το ανεξίτηλο ...
Right under the palm tree we crossed the time of a gaze in order to tell us that we were not alone inside the desert of men but that we shared ...
Qui fit attention au monde quand le marbre devint lumière ? Dans le Caucase, même la pierre se fendit devant la beauté du plus ancien sacrifice. Il ...
Juste sous le palmiernous nous sommes croisésle temps d'un regardpour nous direque nous n'étions pas seulsdans le désert des hommesmais que nous partagionssans ...
Ποιος πρόσεχε τον κόσμο όταν το μάρμαρο έγινε φως; Στον Καύκασο, ακόμα κι η πέτρα ράγισε μπροστά στην ομορφιά της αρχαιότερης θυσίας. Δεν υπήρχε ...
Close to us the little ocean is waiting the movements of silence in order to hear our heart that tells ...
She was not crying. She was not speaking. She was not forgetting. Imprisoned in a museum she longed for the homeland of the sun and the sea. She ...
Près de nous le petit océan attend les mouvements du silence pour entendre notre cœur qui dit ses secrets sans ouvrir la bouche seulement pour ...
Elle ne pleurait pas. Elle ne parlait pas. Elle n’oubliait pas. Emprisonnée dans un musée elle avait la nostalgie de la patrie du soleil et de la mer. ...
Κοντά μας ο μικρός ωκεανός περιμένει τις κινήσεις της σιωπής για ν' ακούσει την καρδιά μας που λέει τα μυστικά της δίχως ν' ανοίξει το στόμα της ...
Δεν έκλαιγε. Δεν μιλούσε. Δεν ξεχνούσε. Φυλακισμένη σ' ένα μουσείο νοσταλγούσε την πατρίδα του ήλιου και της θάλασσας. Είχε αιώνες να τους δει. Μες ...
Have you read the stranger of Camus? Have you noticed the first man? Have you looked at the sun up close? When I see the palm tree in our garden I remember ...
Des yeux perçants - tous les pores de mon corps - Poème d'Irène Papas
Tu as lu l'étranger de Camus ? Tu as fait attention au premier homme ? Tu as regardé le soleil de près ? Quand je vois le palmier dans notre jardin je ...
- Je suis jalouse de ton sang qui caresse tes veines de si près... Je suis jalouse de ton cœur qui contrôle ta vie... - Je suis jalouse de ...
Διάβασες τον ξένο του Camus; Πρόσεξες τον πρώτο άνθρωπο; Κοίταξες τον ήλιο από κοντά; Όταν βλέπω τη φοινικιά στον κήπο μας θυμάμαι το λαό της ώχρας και ...
En regardant le temps passé... En comptant les pas de la nuit... ...Tes lèvres deux flamands roses... Une couronne, ton baiser... Où sont les lèvres, ...
The landscape inside the darkness kept well its secret under the Prussian blue trees so that it would not arouse suspicions to the passer-by who is not ...
Le paysage dans l'obscurité gardait bien son secret sous les arbres bleu de Prusse afin de ne pas éveiller les soupçons des passants non initiés aux profondeurs ...
We imagined children holding red lanterns inside the undergrowth as if to illuminate the imaginary world that had never ceased to exist inside the brushes ...
P. Faure στις Κάννες, τη 2 Φεβρ. ...
Nous imaginions des enfantstenant des lanternes rougesdans les sous-boiscomme pour éclairerle monde de l'imaginairequi n'avait jamais cessé d'existerdans ...
Cannes, veille de l’Epiphanie ...
- If I was a tree what tree would I be? - An olive tree? - An olive tree to bear crops. - And if I was a flower? - It does not matter. - And you ...
- Τι δέντρο θα ήμουν αν ήμουν δέντρο; - Ελιά; - Ελιά για να δίνεις καρπούς. - Κι αν ήμουν λουλούδι; - Δεν έχει σημασία. - Κι εσύ τι δέντρο θα ήσουν; - ...
Paris, le 22 Novembre 1994 Cher Nik Il me faudrait toute ...
When you embraced the tree you touched your hands between them. It was small enough for you. You looked further and you saw ...
Adagio Brillante Crescendo Dolce Espressivo Forte piano Grave Imperioso Legato Maestoso Non troppo Presto Quasi Ritenuto Sempre Tenuto Un poco più ...
Quand tu enlaças l’arbre tu touchas tes mains entre elles Il était assez petit pour toi. Tu regardas plus loin et tu en vis ...
«μῶρος δέ θνητῶν ὅστις ἐκπορθεῖ πόλειςναούς τε τύμβους θ', ἱερὰ τῶν κεκμηκότωνἐρημίᾳ δοὺς αὐτὸς ὢλεϑ᾽ ὕστερον.»Ils pensaient tout détruiresans rien respecter,erreur ...
Όταν αγκάλιασες το δέντρο ακούμπησες τα χέρια σου μεταξύ τους. Ήταν αρκετά μικρό για σένα. Κοίταξες πιο πέρα και είδες ένα μεγαλύτερο. Εκείνη τη φορά ...
The phobias of the Casus belli do not allow the strategic examination of the issue and the lack of strategy eliminates the timing problem. The Casus belli, ...
Around π it is difficult not to commit numerical errors and yet men from the four corners of the world did not hesitate to touch the magic circle in order ...
Οι φοβίες του Casus Belli δεν επιτρέπουν τη στρατηγική εξέταση του θέματος κι η έλλειψη στρατηγικής εξουδετερώνει το πρόβλημα του timing. Το Casus Belli, ...
Autour de πil est difficilede ne pas commettred'erreurs numériqueset pourtant des hommesdes quatre coins de la terren'ont pas hésité à toucherle ...
Horowitz était penché pour toucher l'âme du piano sans le blesser de ses mains sans oser l'approcher à moins de le baiser et le caresser sans le surprendre ...
Nous ne pouvions plusnous contenter de l'atlaset de l'abécédaire de l'école,il nous fallait le clair de luneet le monstre de Fischerpour contempler enfinla ...
La musique dans cette étude ce tableau décrivait un paysage nocturne sans visage sur la perspective comme si Fiodor s'était déjà éteint sans avoir écrit ...
Monsieur Paul Faure Paris, le 21 Octobre 2000 Paris Αγαπητέ μου ...
Sur ton visage la blessure ne pouvait se cacher aussi tu enchainas les traces de lumière pour éblouir la mémoire du futur sans unité élémentaire mais dans ...
25/9/2000 ...
Au milieu d'un bruit assourdissant je reconnus la marque sur la joue le stigmate de la perfide Albion qui dans son désespoir s'en est pris au peuple grec ...
Paul Faure Mardi 7 Septembre 1999 Cannes-la-Bocca -> jusqu’au 13 Septembre ______________ ...
Le souffle du temps incessant continu comme une empreinte pas encore effacée pour laisser le message la transcription de la mémoire des gestes de la musique ...
Paul Faure Mardi 7 Septembre ...
Staccatofrappedouble rebondmultiplicitévariétéfonctioncontinuesans dérivépour suivrele cheminWeierstrassau delàde l'escalierdu diablevia la doublehélicedu ...
Casus belli whether we want it or not, has changed meaning. Even if the Turkish National Assembly has not taken an official decision on its lifting, there ...
Sans aucun arrêt mais nul legato le son fractal de ta pensée pénètre sans cesse dans la peau des tambours frappés par l'instant d'une répétition sans fin ...
Το Casus Belli θέλουμε δεν θέλουμε έχει αλλάξει νόημα. Ακόμα κι αν η τουρκική εθνοσυνέλευση δεν έχει πάρει επίσημη απόφαση για την άρση του, υπάρχει μια ...
Dans l'ordre se cachait le désordre ou plutôt une complexité qui n'hésitait pas à créer à travers les soli et les tutti une discontinuité ...
Étude (Eucken 1946) Blancs : Ra8, Dg8, a3Noirs : Rb5, Te7, Tf6Solution : 1. a4+ – Rc5 2. Dc8+ – Rb6 ...
Au delà des camps au delà de la mort il y avait encore les hommes libres qui n'avaient rien oublié malgré les mensonges de la propagande et de la collaboration. ...
Même décapitée la mémoire n’oublie pas la barbarie qui maintient l’otage d’Érechthéion dans l’attente du frère mort pour commencer sa ballade et ramener ...
Πέρα από τα στρατόπεδα πέρ’ απ’ τον θάνατο υπήρχαν ακόμη οι ελεύθεροι άνθρωποι που τίποτε δεν είχαν ξεχάσει παρά τα ψέματα της προπαγάνδας και της συνεργασίας. ...
Dans la nuit les pas dans la rue sur le pavé sans sable faisaient du bruit. C'était la rafle. Oui, c'était la rafle. Aucun autre bruit. Si ce n'est mon ...
Paris, 16 Avril 1998 Mon cher Nikos ...
Vite, vite dans la course du néant où l'humanité d'un homme ne suffit pas pour sauver pas même un peuple devant la masse de l'acier ...
Paris, 5 Juillet 1997 ...
Γρήγορα, γρήγορα μέσα στην κούρσα του μηδενός όπου η ανθρωπιά ενός ανθρώπου δεν αρκεί για να σώσει ούτε κι έναν λαό μπροστά στην ατσάλινη μάζα και ...
Cannes, le 22 Février 1997 Deux mots seulement, mon cher Nik, de remerciements et de ...
Quand le quatuor rencontra le piano il n'en fallut pas plus pour atteindre le feu d'une poignée humaine capable d'ouvrir la porte à travers le mur du silence ...
Entre deux visions fugitives nous avons touché une autre musique comme des oranges bleues ou une cerisaie d'un thé que personne n'avait ...
Entre lui et l'œuvre un seul piano une seule pièce pour jouer sans jouer pour exécuter sans tuer pour voir sans regarder pour entendre sans écouter dans ...
- What kind of man would want to write a book about the little princes? - Nobody! Only a monster could… - A monster? - Or an aviator? - Who knows? - They ...
Tout en rupture sans aucune liaison et pourtant le récit ne cesse jamais de s'écouler comme le temps dans notre esprit pour découvrir ...
- Quel homme voudrait écrire un livre pour les petits princes ? - Aucun ! Seul un monstre le pourrait… - Un monstre ? - Ou un aviateur ? ...
Dans cette étrange partie il n'y avait pas de blancs ni de noirs mais seulement des noires et des blanches qui ne s'affrontaient pas ...
- Ποιος άνθρωπος θα ήθελε να γράψει ένα βιβλίο για τους μικρούς πρίγκιπες; - Κανένας! Μόνο ένα τέρας θα μπορούσε… - Ένα τέρας; - ...
Juste un quart de soupir aurait suffi pour soulager l'impression du tableau laissée par la musique d'une partition rare seulement lui ...
- Exercise 1: How many flowers does the garden have? - I don’t know. - Thus you will pay attention to it. - When I will be counting them? - When you will ...
Un moment de grâce est si soudain, si rare qu'il faut l'accompagner d'un murmure de la voix pour ne pas le perdre aussitôt né dans le néant car même le ...
- Άσκηση 1: Πόσα λουλούδια έχει ο κήπος;- Δεν ξέρω.- Έτσι θα του δώσεις σημασία.- Όταν θα τα μετράω;- Όταν ...
Μια στιγμή χάριτος και τόσο ξαφνικά, τόσο σπάνια που πρέπει να την συνοδέψεις μ’ ένα μουρμουρητό της φωνής για να μην τη χάσεις μόλις γεννήθηκε στην ανυπαρξία ...
Étude (Katsnelson 1981) Blancs : Ra2, Fa8, a3, b2 c2, g7Noirs : Ra4, Df7, Fa5Solution : 1) Fd5 - Dxd5 + 2) b3 + - Rb5 ...
Les touches du piano comme des battements de cils regardaient le moindre geste pour ne pas perdre le tempo qui ne cessait d'accélérer face à la nécessité ...
Who paid attention finally to the immobile men when running along the daily routine of a society of oblivion that had nothing ...
Sans un cri sans désarroi cette femme l'avait sacrifié son corps son âme sans autre but que la musique qui transcendait ...
Ποιος πρόσεχε τελικά τους ακίνητους ανθρώπους όταν έτρεχε μέσα στην καθημερινότητα μιας κοινωνίας της λήθης που δεν είχε τίποτα να προσφέρει παρά μόνο ...
Χωρίς μία κραυγή χωρίς σύγχυση η γυναίκα αυτή είχε θυσιάσει το κορμί της την ψυχή της δίχως άλλον σκοπό από τη μουσική που υπερέβαινε την ύπαρξή της χωρίς ...
The bridge above the green binded the two shores with a silence without making a single movement as if it knew the secret meaning of a Spanish song that ...
La montre de Dali montrait l'heure en s'écoulant sur le temps d'une main de femme qui l'avait rencontré à Paris un instant, une minute qui sait et qu'importe. ...
Η γέφυρα πάνω από το πράσινο έδενε τις δύο όχθες με μία σιωπή δίχως να κάνει καμία κίνηση λες και ήξερε το κρυφό νόημα ενός ισπανικού τραγουδιού που δεν ...
Το ρολόι του Dali έδειχνε την ώρα γλιστρώντας πάνω στον χρόνο ενός χεριού γυναίκας που τον είχε συναντήσει στο Παρίσι μια στιγμή, ένα λεπτό ποιος ξέρει ...
The bodies of the pine trees were not just simple trunks like most of them thought but human bodies that had chosen to live exclusively within the time ...
Le prélude sans fugue était impensable tant que nous n'avions pas vu l'impossible et réaliser que les limites n'étaient que provisoires pour l'Humanité ...
Τα κορμιά των πεύκων δεν ήταν απλοί κορμοί όπως νόμιζαν οι περισσότεροι αλλά σώματα ανθρώπων που είχαν επιλέξει να ζήσουν αποκλειστικά μέσα στο χρόνο της ...
Το πρελούντιο δίχως φούγκα ήταν αδιανόητο όσο δεν είχαμε δει το αδύνατο και συνειδητοποιήσαμε πως τα όρια δεν ήταν παρά μόνον πρόσκαιρα για την Ανθρωπότητα ...
Below the blue pine trees we distinguished the sky only in rare places and this gave us the right to live more greenly our ...
Sans le comprendre vraiment tu t'enfonçais dans le silence qui vers la fin de la partition ne pouvait mener qu'aux larmes mais pas celles de la douleur ...
Κάτω από τα γαλάζια πεύκα ξεχωρίζαμε τον ουρανό μόνο σε σπάνια σημεία και αυτό μας έδινε το δικαίωμα να ζήσουμε πιο πράσινα την επόμενη ζωή μας εκείνη ...
Δίχως πραγματικά να το αντιλαμβάνεσαι βυθίστηκες στη σιωπή που μέχρι το τέλος της παρτιτούρας δεν μπορούσε να φέρει παρά μόνον δάκρυα μα όχι αυτά του ...
Οι θεωρίες που αποτελούν την επιστήμη των μαθηματικών εξετάζουν αντικείμενα από τα πιο ποικίλα είδη: δεν είναι μόνο οι πραγματικοί και μιγαδικοί αριθμοί, ...
Sur la variété munie de diverses mesures il fallait un atlas pour changer de carte sans se perdre dans sa multiplicité alors bien après, le calcul variationnel ...
Étude (Horemaus 2004) Blancs : Ra1, Tf7, g7Noirs : Rd3, Tg3, a2, b3Solution : 1) g8 = D – Txg8 2) Tf3+ – Rc4 ...
Dans le croisement des mains sur le piano tu pouvais voir une véritable danse accompagnée de la voix qui criait le silence pour ...
Dans les couleurs humaines nous recherchions les livres qui pourraient nous rendre libres face à la barbarie sociale afin de nous éviter des prisons noires ...
Μέσα στη διασταύρωση των χεριών πάνω στο πιάνο μπορούσες να δεις ένα γνήσιο χορό συνοδευόμενος από τη φωνή που φώναζε την ησυχία να συντρίψει τον ...
Μέσα στ’ ανθρώπινα χρώματα αναζητούσαμε τα βιβλία που θα μπορούσαν να μας καταστήσουν ελεύθερους έναντι της κοινωνικής βαρβαρότητας για ν’ αποφύγουμε φυλακές ...
Nous écoutions ensemble les variations infinies et les mimiques humaines qui transcendaient le jeu d'un clavier bien tempéré malgré l'intempérance du pianiste ...
Τόσα χρόνια περίμενε σιωπηλά εκείνους τους ανθρώπους που ήξεραν ότι δεν είναι μόνο ένα ουτοπικό όριο αλλά μία νέα πραγματικότητα ...
Ακούγαμε μαζί τις άπειρες διακυμάνσεις και τους ανθρώπινους μιμητισμούς που ξεπερνούσαν το παιγνίδι καλά συγκερασμένων ...
Never before the oeuvre had depended on the state and on violence on the contrary these latter did not want but eternity and nothing ...
Le même rythme sans point à la ligne mais rempli de variations et de silences continus à l'instar d'un vie de création où seule la nécessité compte malgré ...
Jamais l’œuvre n’avait dépendu de l’état et de la violence au contraire ces derniers ne voulaient que l’éternité et rien pour l’humanité. Aussi le combat ...
Ο ίδιος ρυθμός δίχως τελεία μα πλήρης διακυμάνσεων και συνεχόμενων σιωπών όπως και μια ζωή δημιουργίας όπου μόνον η ανάγκη μετράει εις πείσμα των μαρτυρίων ...
Ποτέ το έργο δεν εξαρτήθηκε από το κράτος και τη βία αντιθέτως αυτά δεν επεθύμησαν παρά την αιωνιότητα και τίποτε για την ανθρωπότητα. Έτσι, ο αγώνας για ...
Ne regarde pas seulement l’orchestre écoute le silence du piano qui fredonne la joie de vivre dans la musique même si personne n'écoute au-delà des apparences. ...
En contemplant la colonne ionique sur sa tombe dans le bois obscur, nous nous demandâmes sur le champ si tu aurais voulu être enterré dans la patrie ...
Μην κοιτάς μόνο την ορχήστρα άκου την ησυχία του πιάνου που ελευθερώνει την χαρά της ζωής μέσα στη μουσική ακόμα και αν κανένας δεν ακούει πέρα ...
Ατενίζοντας τον ιονικό κίονα πάνω στον τάφο του μέσα στο σκοτεινό δάσος, αναρωτηθήκαμε αίφνης αν θά ’θελες νά ’χεις ενταφιαστεί στην πατρίδα του φωτός, ...
N'écoute pas seulement Bach mais aussi Schönberg pour comprendre le toucher de Gould sans cela tu ne verras que le bruit de la société sur une chaise brisée ...
The composition was not ready yet but the arias already had color. The melodic lines were written without the art of the counterpoint for the moment. ...
Les six petites pièces sans importance pour les autres travaillaient sans cesse dans l'ombre du piano non pour ne pas déranger mais pour voir ...
La composition n'était pas encore prête mais les arias avaient déjà de la couleur. Les lignes mélodiques étaient écrites sans l'art du contrepoint pour ...
Τα έξι μικρά κομμάτια χωρίς σημασία για τους άλλους έπαιζαν ακατάπαυστα μέσα στη σκιά του πιάνου όχι για να μην ενοχλήσουν αλλά για να δουν από κοντά ...
Η σύνθεση δεν ήτανε ακόμα έτοιμη όμως οι άριες είχαν ήδη χρώμα. Οι μελωδικές γραμμές είχαν γραφτεί δίχως την τέχνη τής αντίστιξης προς το παρόν. Ήθελαν ...
Aucun roi. Uniquement des pièces. Pions disparus dans la bataille. Quel est le sens de cette partie ? Sans échec, quel sacrifice ? Tour de passe-passe. ...
In this odd conversation between the two friends of yesteryear, an exclamation had them surprised: and all this for humanity? This could have sounded ...
Συνεχόμενες σιωπές άκουγα μέσα στη νύχτα δίχως να καταλάβω το νόημά τους. Με την μουσική όμως άλλαξαν τα πάντα και το παρόν δεν υπήρχε πια. Κοίταζα το ...
Dans cette conversation étrange entre les deux amis d'antan, une exclamation les avait surpris : et tout cela pour l'humanité ? Cela aurait pu sonner ...
Όταν το είδες για πρώτη φορά τρόμαξες. Το είδα! Το μαύρο βιολί ήταν ο άλλος κύκνος μέσα στη λίμνη. Αυτό σκέφτηκες μετά. Το ξέρω. Δεν πειράζει. Κοίτα τώρα ...
Σ’ εκείνη την παράξενη συζήτηση ανάμεσα σε δύο παλαιόθεν φίλους, μία αναφώνηση τους εξέπληξε: κι όλ’ αυτά για την ανθρωπότητα; Τούτο θα μπορούσε να είναι ...
Ήμασταν μαζί μέσα στη φαντασία της μουσικής κι ακούγαμε την σιωπή της ανθρωπιάς για να μην ξεχάσουμε πριν πεθάνουμε τρέχαμε ακίνητοι μέσα στα κείμενα ...
When the actress cried, we found ourselves already in the fifth act. The incredible feeling hadn't yet reached her beforehand as if the other acts ...
Και τώρα που άκουσες τι θα πεις στους άλλους; Ότι ζούσες πρίν; Θα τολμήσεις να δεις στα μάτια όλους αυτούς τους νεκρούς της κοινωνίας δίχως να τους δείξεις ...
Cuando la actriz lloró, nos encontrábamos ya en el quinto acto. El increíble sentimiento no la había alcanzado previamente como si los otros actos no pudiesen ...
Ήσουν ήδη στα όρια της αντοχής μα δεν έκλαιγες ακόμα από αντίδραση δίχως φίλους με όνειρα που δεν θα έκανε κανένας για σένα. Κι όταν άκουσες για τα οράματα ...
Quand l'actrice pleura, nous nous trouvions déjà dans le cinquième acte. Ce sentiment incroyable ne l'avait pas atteinte auparavant comme si les ...
Δεν ήθελες να ακούσεις την ανάγκη του κόσμου κι ήμουν διαφορετικός που δεν πίστεψες ότι υπάρχει αλλά με το άγγιγμα της νύχτας και της παράξενης σιωπής ...
Όταν η ηθοποιός έκλαψε, βρισκόμασταν ήδη στην πέμπτη πράξη. Εκείνο το απίστευτο συναίσθημα δεν την είχε χτυπήσει πιο πριν λες και οι άλλες πράξεις δεν ...
Inutile silence dans la nuit d'une musique pas encore née pour être entendue par le maitre de la Renaissance et pourtant tu étais déjà ...
L’auteur était assis en face de la scène qu'il avait conçue seul dans sa chambre et il se demandait si tout cela était réel. En examinant les acteurs ...
Άχρηστη ησυχία μέσα στη νύχτα μιας μουσικής όχι ακόμη γεννημένης για να ακουστεί από τον δάσκαλο της Αναγέννησης και εντούτοις ήσουν ήδη ίδιος σαν ...
Ο συγγραφέας είχε καθίσει μπροστά στη σκηνή που είχε σχεδιάσει μόνος μέσα στο δωμάτιο κι αναρωτιότανε αν όλο αυτό ήταν αληθινό. Εξετάζοντας τους ηθοποιούς ...
Dans la tempête, les roses des sables orchestre de pierre arapèdes du désert phares sans lumière attendaient de voir le petit prince avant ...
Celui qui n'a jamais fait de théâtre ne peut imaginer le monde de la nuit qui se trouve derrière le rideau de scène. Il s'agit d'un véritable bouclier ...
Au milieu de la solitude dans la chambre de musique à travers la lumière de la radio, tu entendais la nuit comme si elle était en toi venue avec toi en ...
Εκείνος που ποτέ δεν έκανε θέατρο δεν μπορεί να φανταστεί τον κόσμο της νύχτας που βρίσκεται πίσω από την αυλαία. Πρόκειται ...
Στη μέση της μοναξιάς στο δωμάτιο μουσικής μέσ’ απ’ το φως του ραδιοφώνου, άκουγες τη νύχτα λες κι ήταν μέσα σου ...
Πολλοί θεωρούν ότι ο αγώνας για τα Μάρμαρα και για την Καρυάτιδα είναι δύσκολος, διότι σε μία διαπραγμάτευση ο καθένας από τους παίκτες πρέπει να δώσει ...
Entends-tu la musique dans la nuit blanche comme s’il neigeait sur nos cœurs ? Non ? Étrange ! La transfiguration a-t-elle eu lieu ? Tu ne le sais pas ...
Blancs: Rh1, Dg6, Tf1, Fd3, Ce2, a2, b2, c2, e4, g3, h2.Noirs: Rc8, De5, Th8, Fd4, Fe6, a7, b7, c7, c6. L'initiative des Noirs est relativement simple ...
Ακούς τη μουσική μέσα στη λευκή νύχτα σαν να χιόνισε στις καρδιές μας; Όχι; Παράξενο! Η μεταμόρφωση ...
Blancs : Rc1, Dg6, Tg1, Th1, Fc4, Cd5, Cf5 a2, b2, c2, e4, f4, h4.Noirs : Rh8, Dd7, Ta8, Tf8, Fd8, Fe6, Cc6, Ch7 a7, b7, ...
Слышишь музыку в белой ночи будто выпал снег в наших сердцах? Нет? Странно! Преображение произошло? Ты ещё не знаешь! Но да, посмотри на небо ...
Blancs : Rf6, Fe2, Cd4, c4, e3Noirs : Re8, Fd7, Ce5, d6, e6 Le complexe noir est artificiel. Il ressemble à un château de cartes incapable de résister ...
Όταν διάβασες την πρώτη φορά για τον άνθρωπο δίχως όνειρα δεν μπόρεσες να το πιστέψεις κι αναρωτιόσουν τι θα έμενε ...
Au premier abord, ce n'était que des pâtisseries, mais le mendiant et le florentin n’avaient pas dit leur dernier mot. L'un avait rencontré Dom Juan, ...
Με την πρώτη ματιά, δεν ήταν παρά μόνον γλυκίσματα. Το ένα είχε συναντήσει τον Dom Juan, τo άλλο τον Leonardo da Vinci. Σ’ ένα δάσος φωτός σε μια σκοτεινή ...
I wrote you already but I am writing once again, not by chance but out of necessity. I do not know yet if you have received my first letter. What matters ...
Σου έγραψα ήδη αλλά γράφω και πάλι, όχι τυχαία αλλά από ανάγκη. Δεν ξέρω ακόμα αν έλαβες την πρώτη μου επιστολή. Σημασία έχει το θέμα και θα σου πω και ...
Blancs : Ra1, Dc7, Te5, Fa3, Ch5.Noirs : Re8, Db7, Ta7, Td6, Cc4, e7, f7. La position du roi noir n'est pas sans rappeler un mat de couloir en tant que ...
Blancs : Re3, Tc3, Fe5, a4, b3, f4, h4Noirs : Rd7, Tc5, Ce6, a5, c6, g6 Malgré des apparences, la position n'est pas symétrique non pas en raison de ...
Blancs : Rh6, Ta7, Tb3, Cf5, h3Noirs : Rf8, De8, Fe4, c5 Le cavalier blanc est pour ainsi dire cloué avec la menace de mat en g6. La tour blanche en ...
Blancs : Rg1, Fe4,c6 ,f4, f5.Noirs : Rf8, Cc8, f7, g7. Au premier abord, les pions doublés semblent une faiblesse pour les Blancs qui sont aussi gênés ...
Blancs : Re1, Ch6, h5Noirs : Rh3, g3 La solution consiste à sacrifier le cavalier pour libérer l'avancée du pion et gagner le tempo. Car l'avancée du ...
Des hymnes dans la tête l'avaient transformé en dôme où nul Pantokrator n'était seul le Christ écoutait les berceuses de la Vierge pour ne pas ...
We examine the return of the marbles as a nostalgic thought. Without giving it the range that it has to the history of our civilization. It is our inertia ...
Εξετάζουμε την επιστροφή των μαρμάρων ως μία νοσταλγική σκέψη. Δίχως να της δίνουμε την εμβέλεια που έχει για την ιστορία του πολιτισμού μας. Είναι η αδράνειά ...
I have been thinking of you since some time and today I decided to write to you. I am trying to understand the actions of the past and I assumed that it ...
Lorsque tu changes tout et que tu ne respectes pas les mythes par facilité pour l’acte par amour des sophistes alors n'attends pas de l'humanité ...
Je pense à vous depuis quelque temps et aujourd'hui, j'ai décidé de vous écrire. J'essaie de comprendre les actions du passé et je suppose qu'il serait ...
Σε σκεφτόμουν εδώ και καιρό και σήμερα αποφάσισα να σου γράψω. Προσπαθώ να καταλάβω τις πράξεις του παρελθόντος και θεώρησα ότι το καλύτερο ήταν να σου ...
To an unknown poet so that he does not die inside the indifference of the society of oblivion. Slowly the text engraved on your flesh took courage ...
Lorsque tu tiens dans la main ces tubes de peinture il est difficile de ne pas penser au geste incompris de Vincent. Et pourtant la volupté existe. Il ...
Όταν κρατάς στα χέρια τούτα τα σωληνάρια ζωγραφικής είναι δύσκολο να μην σκεφτείς την ακατανόητη χειρονομία του Vincent. Kι όμως η ηδονή υπάρχει. Πρέπει, ...
Problème : Blancs Rc2, Te1, Fg2, b2 Noirs : Ra2, Dh1 La résolution classique du problème consiste à mettre en échec le roi ...
Il est d'usage de considérer Archimède comme un génie indépendant et inclassable au sein des penseurs grecs de l'Antiquité. Cependant cette réduction ...
Dans le cadre de sa recherche sur la circonférence du cercle via son encadrement à l'aide de polygones inscrits et circonscrits, Archimède s'intéresse ...
The thorny trunk was strange on the first approach but only on the first since by looking at it carefully a tenderness emerged that wasn’t without ...
Without prima vista but with prima donna we made a lateral attack to the rock of the Acropolis to see the Parthenon under the moonlight with a myth ...
Texte
L’abolition des privilèges nous a épargné de la noblesse seulement personne ne nous a débarrassé de la terrible valetaille qui s’introduit partout pour ...
Texte
Η κατάργηση των προνομίων μας απάλλαξε από την αριστοκρατία μόνον που κανένας δεν μας γλύτωσε από την τρομερή ακολουθία που εισχωρεί παντού για να αντικαταστήσει ...
Effort Depth Serenity Awe Hope Life Moral Sacrifice Supplication Achievement Error Battle Intelligence Sword Acuteness War Role Stance ...
Texte
Μέσα στο γαλάζιο δωμάτιο φορούσες στο κεφάλι σου τον ήλιο της δικαιοσύνης για να μην ξεχάσουμε ότι κάποτε σε αυτό ...
Texte
Θύμισε τη μουσική του Ξενάκη; Ο μονοδιάστατος χώρος της παρτιτούρας δεν μπορούσε να την καλύψει. Το ίδιο ισχύει και για τον Vincent. Οι πίνακες δεν άντεχαν ...
Texte
Συνάντησα το βιβλίο του Δημήτρη Χάλαρη σε μία έκθεση για τον Vincent van Gogh στη Σύρο. Τα βάσανα μικρών ανθρώπων ήταν ακόμα φύλλα που είχε συλλέξει ...
The Troades in spanish and Hecuba in italian all in a unique spectacle where the stories of men are not lost inside society but appear throughout ...
Texte
Λευκά: Βf3, a3, g3 Mαύρα: Βa6, a4, a5, f6 Στην μελέτη Zinar 1985, η αρχική επινόηση είναι σημαντική. ...
Texte
1. Si on circonscrit un polygone à un cercle, le périmètre du polygone circonscrit est plus grand que le périmètre du cercle. Cette première étape ...
Texte
Sacrifice de la tour blanche ! Sacrifice du fou blanc ! Échec au roi de la dame, suivi de la tour qui prend le fou et de ...
Texte
Le premier mouvement du roi blanc ne peut manquer de surprendre car il n'est pas naturel dans cette position de laisser le champ au pion. Le roi noir s'approche ...
Texte
En fin de partie, en l'an 1927, entre Szekely et Jungwirth, le fou blanc s'empara d’une diagonale malgré la perte de la dame blanche car la simple avancée ...
Texte
How difficult it is for the bourgeoise society to imagine in the same framework Dom Juan and Kirilov and yet the myth of Sisyphus exists so then why ...
Texte
Combien il est difficile pour la société bourgeoise d'imaginer dans le même cadre Dom Juan et Kirilov et pourtant le mythe de Sisyphe existe alors pourquoi ...
Even decapitated the memory does not forget barbarity that keeps the hostage of Erechtheion it is waiting for the dead brother to begin its ballad and ...
Πόσο είναι δύσκολο για την αστική κοινωνία να φανταστεί μέσα στο ίδιο πλαίσιο τον Δον Ζουάν και τον Κιρίλωφ και ωστόσο ο μύθος του Σισύφου υπάρχει επομένως ...
Ακόμα και αποκεφαλισμένη η μνήμη δεν ξεχνά τη βαρβαρότητα που κρατά την όμηρο του Ερεχθείου περιμένει τον νεκρό αδελφό για ν’ αρχίσει τη μπαλάντα της και ...
Who could look at the sun of night without forever blinding oneself without sinking inside nothingness? Only the hunter capable of slaying in a ...
Article - lettre 25 de Paul Faure. (27/12/1996)
Qui pourrait regarder le soleil de la nuit sans s'éblouir à vie sans sombrer dans le néant ? Uniquement le chasseur capable d'égorger d’un coup ...
Cannes, le 2 Septembre 1996 Mon cher Nik, Votre bonne et généreuse lettre du 21 Août m’atteint à Cannes, à l’avant-veille d’un départ pour la Crète et ...
Ποιος θα μπορούσε να κοιτάξει τον ήλιο της νύχτας δίχως να θαμπωθεί για πάντα δίχως να βυθιστεί στην κενότητα; Μόνον ο κυνηγός ο ικανός ν’ αποκεφαλίσει ...
Texte
Your revolt without revolution beyond the absurd looked for nothing else but love for the other not because of the impossibility but of the power ...
Texte
Ta révolte sans révolution au-delà de l'absurde ne recherchait rien d'autre que l'amour de l'autre non pas en raison de l'impossibilité ...
Texte
Η εξέγερση σου δίχως επανάσταση πέραν του παραλόγου δεν αναζητούσε τίποτα άλλο παρά την αγάπη του άλλου όχι λόγω του ανέφικτου αλλά της δύναμης μιας επιθυμίας ...
Le tronc épineux était étrange au premier abord mais seulement au premier car en le regardant attentivement il se dégageait une tendresse qui n’était pas ...
Sganarelle did not stop counting as if quantity appeased the need to love women. He did not know anything about quest because he did not imagine the ...
Ο αγκαθωτός κορμός ήταν παράξενος στην πρώτη προσέγγιση αλλά μονάχα στην πρώτη καθώς κοιτάζοντάς τον προσεκτικά αναδυόταν μια τρυφερότητα που δεν ήταν ...
Sganarelle ne cessait de compter comme si la quantité assouvissait le besoin d'aimer les femmes. Il ne savait rien sur la quête car il n'imaginait pas ...
“The tensions that undergo in the relations with Greece must be reassessed in the context of a general maritime strategy in the Aegean Sea, given that ...
Texte
Ο Sganarelle δεν σταματούσε να λογαριάζει λες και η ποσότητα κατεύναζε την ανάγκη να αγαπά τις γυναίκες. Δεν ήξερε τίποτα περί κατάκτησης καθώς δεν φανταζόταν ...
Nous étions en 1927 lorsque le roi blanc se plaça entre les deux pions noirs et que l’autre fit de même. Tout cela était attendu car la Tour s’empara du ...
When you heard the poem you didn’t like the title because it didn’t allow your favorite manifold you wanted though to see the words in order to touch ...
When we are trying to convince some of our own on the value of the Aegean Sea, we face considerable difficulties for several reasons, which among others ...
En s’emparant du cavalier le sacrifice de la tour n’ouvrait pas la colonne mais libérait la voie du pion pour forcer la perte de matériel face à la diagonale ...
Όταν άκουσες το ποίημα δεν σου άρεσε ο τίτλος διότι δεν επέτρεπε την αγαπημένη σου πολλαπλότητα θέλησες όμως να ...
Texte
Όταν μας άγγιξε το πνεύμα του δεν καταλάβαμε αρχικά την ουσία. Χρειάστηκαν μήνες για να εμπεδώσουμε το ρόλο μας σ’ εκείνη την αποστολή. Με την πάροδο του ...
La théorie des marchés en tant qu'extension de la théorie des jeux IV
Όταν έσταξε το δάκρυ, είδε για πρώτη φορά το γαλάζιο φρύδι που δεν έπαυε να τη μελετά. Εκείνος ήταν σχεδόν ακίνητος την ώρα που τη ζωγράφιζε αλλά σκεφτόταν ...
Paris, 5 octobre 1995 Αγαπητέ μου Νίκο ! Deux mots seulement de remerciements pour votre carte si évocatrice du Magne ( ?), postée de ΠΥΛΟΣ le 2 août dernier, ...
Κανείς δεν περίμενε σ’εκείνο το νησί το φως των χρωμάτων που άλλαζε τα τείχη και το χρόνο τον πολυκυκλικό! Όλοι τους είχαν την εντύπωση ότι η θάλασσα ...
Le 9 juillet 1995 Αγαπητέ μου Νικο Je ne vous oublie pas. J'admire même le coura- ge que vous avez d'aborder le rapport des écritures linéaires A et B, ...
Τα χρώματα και το μάρμαρο άνηκαν στον ίδιο τόπο και κάτω από το φως του ήλιου φώναζαν τις ίδιες λέξεις: «Η ανθρωπιά είναι αθώα». Μόνο που η αθωότητα δεν ...
Paris, le 6 Décembre 1994 Fête de saint Nicolas, Χρόνια πολλά ! Cher Nik (holà !) Ne m’en veuillez pas, je vous prie, de répondre si mal et si tard à votre ...
Όταν πνίγεις το Καρς και μιλάς για απελευθέρωση όταν αναζητάς το τρίτο ράιχ για παράδειγμα ισχύος δεν είσαι ένας ...
Στο χώρο του παρόντος, η επικαιρότητα κυριαρχεί και γι’ αυτό το λόγο είναι τόσο σημαντική για την κοινωνία. Ο πολιτικός που υπάρχει χάρις στην κοινωνία ...
Paris, le 28 Décembre 1993 Cher Monsieur ...
L'émotion de la mémoire ressemblait à cette pluie fine qui nous caresse le visage sans nous faire fermer les yeux ...
Sans les accents du blues nous marchions sur le silence au bord de la rivière dans les verts des plantes et les ocres des arbres qui n’hésitaient à nous ...
Dans le vent des bambous tu n'entends pas cette étrange voix qui revient de la plage où elle a parlé avec les galets et un livre de Ponge pour ne pas oublier ...
Cannes-la Bocca, le 18 Août 1994 Αγαπητέ μου Nik Cette courte lettre sur simple papier n’aura ni la grâce ni la puissance d’évocation de vos deux cartes ...
À travers l'initiation de la flûte enchantée, nous ne voyons pas seulement un rite ancestral mais aussi ...
Paris, où je suis de passage -> 10/07, le Vendredi 17 Juin 1994 Cher Nik, maître es-graphismes Votre « cabeza de toro de Talapi (Buger » m’est d’autant ...
L'homme en croix n'avait pas hésité à lever les bras non pour abandonner mais pour s'insurger contre la volonté du néant et la soumission des dieux devant ...
Aucune injuste misère n'était plus supportable dans ce froid trop rude aussi il fallait décider de l'ampleur de la révolte sans se retenir nullement pour ...
Feuille pour vos commentaires ! « Le disque de Phaistos, version pour votre ordinateur par Nik Lygeros, le 20 Janvier 1994 Face A, en lecture centripète ...
Rien ne pouvait arrêter la montée de la lave qui nous emplissait d'émotion pure sans aucune contrainte totalement libre face au néant social sans à priori, ...
Dans le néant obscur au milieu de l'espoir vide plus personne ne croyait en l'île de lumière et pourtant ...
Paul FAURE Le Samedi 9 Octobre 1993 Monsieur et cher chercheur Récemment revenu de Crète, je trouve de vous trois courriers qui méritent de ma part des ...
Un son de flamenca seule dans la musique d'une dextérité brisée par la voix épurée de l'innocence nouvelle face blanche d'un mime enclavé dans un mur ...
Paul Faure (profr retraité de l’Université Bl. Pascal) Paris, le Jeudi 10 Juin 1993 Monsieur et cher Collègue En réponse à votre aimable lettre du 27 ...
Ήχος φλαμένκας μόνης μέσα στη μουσική μιας δεξιοτεχνίας συντετριμμένης από τη φωνή την εξαγνισμένη με αθωότητα νέα λευκό πρόσωπο μίμου εγκλωβισμένο σ’ ...
Όταν είδες για πρώτη φορά τα πληγωμένα κεφάλια δεν κατάλαβες αμέσως τι είχαν ζήσει τα κορμιά τους. Οι νεκροκεφαλές κοιτάζουν το μέλλον για να δουν αν ήταν ...
Το κόκκινο γαρύφαλλο δεν φυτρώνει κόβεται και κυλά το αίμα του πάνω στο σταυρό ενός ξεχασμένου παγκακιού. Κι όταν κάθεσαι σ’ εκείνο, alter ego, νιώθεις ...
Το Αιγαίο μέσω των διαγραμμάτων Voronoi και της τριγωνοποίησης Delaunay παρουσιάζεται ως τοποστρατηγικό παράδειγμα. Η μοναδικότητα του Αιγαίου γίνεται ...
Μέσα στη λάμψη και το φως της νύχτας κανείς δεν άκουσε τη σιωπή σου. Ήξερες ότι δεν ήταν το πρέπον να μιλήσεις κι όμως έπρεπε αυτό ήθελε η κοινωνία. Μα ...
Paris, 24 Novembre 1993 Cher Collègue et compatriote En réponse rapide de votre bonne lettre du 20, voici 2 pages des Actes du 4e Congrès international ...
Erol Özkoray n’est pas seulement un journaliste ou un intellectuel, c’est un véritable combattant de la paix au sens d’Albert Camus. Son livre Turquie ...
H ΑΟΖ δεν είναι μια ουτοπία. Η Κύπρος το απέδειξε με τις διακρατικές συμφωνίες που έκανε με την Αίγυπτο και το Λίβανο, κράτη τα οποία δεν ανήκουν στην ...
21/08/1993, à Cannes Merci, cher collègue, pour votre gentille pensée du musée de Thessa- lonique, ...
When we examine the case of Castelorizo on a basic level, we are under the simplistic impression that it concerns a detail regarding our territory. On ...
La place cachée tel était le but ultime seulement il fallait trouver les anciennes maisons qui connaissaient encore le bois précieux de notre enfance venu ...
Όταν εξετάζουμε την περίπτωση του Καστελλόριζου σε βασικό επίπεδο, έχουμε την απλοϊκή εντύπωση ότι πρόκειται για μια λεπτομέρεια όσον αφορά το εδαφικό ...
Le son monte, gronde et se transforme en musique à travers la glace bleutée du pays des volcans pour laisser sa trace comme la lave dans la mer malgré ...
Inside the palace of death, without hope, without joy, you were searching not the fountain of life but the condemnation of the injustice committed. Nobody ...
Ο ήχος ανεβαίνει, βροντά και μετασχηματίζεται σε μουσική πέρα για πέρα στη γαλανή ψυχρότητα της χώρας των ηφαιστείων για ν’ αφήσει το ίχνος του όπως η ...
Dans le palais de la mort, sans espoir, sans joie, tu cherchais non pas la source de la vie mais la condamnation de l’injustice commise. Personne ne t'écoutait ...
Στο παλάτι του θανάτου, δίχως ελπίδα, δίχως χαρά, αναζητούσες όχι την πηγή της ζωής μα την καταδίκη της διαπραχθείσης αδικίας. Κανείς δεν σ’ άκουγε ούτε ...
Écoute le violon qui continue de déchirer le silence d'antan pour crier avec les pierres l'émotion humaine d'une nature blessée par l'horreur de la guerre. ...
From the beginning you always were with the back against the wall! In order to be sure of the emptiness of society. And now you feel her approach impetuously ...
Άκου το βιολί που εξακολουθεί να σχίζει τη σιωπή του παρελθόντος για να κραυγάσει με τις πέτρες το ανθρώπινο συναίσθημα μιας φύσης πληγωμένης από την φρίκη ...
Depuis le début, tu étais toujours dos au mur ! Afin d'être certaine du vide de la société. Et maintenant tu le sens s'approcher irrésistiblement de toi. ...
Dans la bibliothèque obscure où se tapissaient les griffons, les chasseurs de lumière recherchaient les codex pour ne pas laisser l'invasion de la société ...
She wanted and not wanted to talk and to keep silent to hear and be heard by the familiar unknown of the future and of the past without presence in the ...
Στη σκοτεινή βιβλιοθήκη όπου κρύβονταν οι γρύπες, οι κυνηγοί του φωτός αναζητούσαν τους κώδικες για να μην αφήσουν ...
Ήθελε και δεν ήθελε να μιλήσει και να σωπάσει ν’ακούσει και ν’ ακουστεί από τον οικείο άγνωστο του μέλλοντος και του παρελθόντος δίχως παρουσία στο παρόν ...
Un mouvement féminin dans le bleu photonium ranima la bonté faite humanité dans la pensée lumineuse d'un instant éternel face à la menace de l'oubli et ...
- Τι σημαίνει κρυφός διάλογος, δάσκαλε; - Είναι κρυφός ο άλλος. - Κι ο ένας; - Αυτός ανοίγει τα χαρτιά. - Κι ο άλλος τα βλέπει; - Μόνο ο άλλος. - Κι οι ...
Μια θηλυκή κίνηση μέσα στο μπλε φωτόνιο αναβίωσε την καλοσύνη που έγινε ανθρωπότητα μέσα στη φωτεινή σκέψη μια αιώνιας στιγμής απέναντι στην απειλή της ...
Texte
Enfoncée dans le temps la langue gaélique, victime de la perfide n'est connue que de nous accrochés à sa musicalité malgré l'oppression et la suprématie ...
Όταν εξετάζουμε προσεχτικά τον χάρτη ΕUR N AFR 2 MID EAST 11 MAR 2010, L-15, βλέπουμε ότι υπάρχουν δύο περιοχές, LTP1 KAI LTP2, οι οποίες είναι απαγορευμένες. ...
Θαμμένη μέσα στον χρόνο η κέλτικη γλώσσα, θύμα της δολιότητας δεν είναι γνωστή παρά μόνον σε μας τους αγγιστρωμένους στη μουσικότητά της εις πείσμα της ...
Τα σύνορα στις διαπραγματεύσεις αλλά και στις διακρατικές συμφωνίες, έχουν την τάση να ακολουθούν τα φυσικά όρια. Αυτό δεν εξηγείται μόνο λόγω γεωγραφίας, ...
Le réveil de l'essence l'existence futile est possible grâce au temps sans l'espace ni le pouvoir du néant mais la faiblesse de la conscience humaine.
The meeting in the train was not ordinary. She laid her hand on the window not to hold herself but to stand. She was already looking at with courage without ...
Pourquoi accepter la mort du Tibet ? En raison de la volonté de l'empire du centre ? De la lâcheté des démocraties ? De l'hypocrisie de la société ? Rien ...
Η συνάντηση στο τρένο δεν ήταν συνηθισμένη.Ακούμπησε το χέρι της πάνω στο παράθυρο όχι για να κρατηθεί αλλά για να σταθεί. Κοίταζε ήδη με θάρρος δίχως ...
Γιατί να δεχτούμε τον θάνατο του Θηβέτ; Εξ αιτίας της θέλησης της κεντρικής αυτοκρατορίας; Της ανανδρίας των δημοκρατιών; Της υποκρισίας της κοινωνίας; ...
Among the stones you only heard noise but when the woman spoke the marble appeared and the voice of the theatre. Only with the silence it wrote the resistance ...
État d'urgence dans l'espace mental d'un paysage émotionnel en rupture avec la société et le néant qu'elle prône.Vacuité ...
Ανάμεσα στις πέτρες άκουγες μόνο θόρυβο μα όταν μίλησε η γυναίκα εμφανίστηκε το μάρμαρο κι η φωνή του θεάτρου. Μόνο με τη σιωπή έγραφε την αντίσταση της ...
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης στον νοητικό χώρο ενός συναισθηματικού τοπίου εν αντιθέσει με την κοινωνία και το μηδέν που συνιστά.Κενότης μέσα ...
When he lived and fought he had nothing else but your sweet caress. There were all against him because they could not bear the peace for the people of ...
Cette liqueur d'antan ne rappelle que la rare joie des instants de solitude face au chevalet en l'absence de modèle où la peinture était trop lourde ...
Όταν ζούσε και πάλευε δεν είχε τίποτα άλλο από το γλυκό σου χάδι.Ήταν όλοι εναντίον του διότι δεν άντεχαν την ειρήνη για τον λαό της ρωμιοσύνης.Κι όμως ...
Αυτό το παλαιό λικέρ δεν ανακαλεί στη μνήμη παρά μόνον τη σπάνια χαρά των στιγμών μοναξιάς απέναντι στο καβαλέτο εν τη απουσία μοντέλου όπου η ζωγραφική ...
When barbarity strikes the woman of justice only the tree of wisdom can bear her pain and live her death. Nobody else will touch the passion and the sorrow ...
1915, l'année de l'interdiction la fée avait disparu du verre d'absinthe des artistes du siècle comme si elle devait mourir pour renaître dans celui ...
Όταν η βαρβαρότητα χτυπά τη γυναίκα της δικαιοσύνης μόνο το δέντρο της σοφίας μπορεί ν’ αντέξει τον πόνο της και να ζήσει τον θάνατό της. Κανείς άλλος ...
1915, το έτος της απαγόρευσης η νεράιδα είχε εξαφανιστεί από το ποτήρι αψέντι των καλλιτεχνών της εποχής ως εάν έπρεπε να πεθάνει για να ξαναγεννηθεί μέσα ...
A gaze in our country has the black sea that is not afraid of society nor its barbarity because it knows that there isn’t not even a trace of life if death ...
Cannes, 16 Août 1993 Monsieur et cher Collègue ...
Ένα βλέμμα στην πατρίδα μας έχει τη μαύρη θάλασσα που δεν φοβάται την κοινωνία ούτε τη βαρβαρότητά της διότι γνωρίζει ότι δεν υπάρχει ούτε το ίχνος της ...
Paris, le 24 Juin 1993 Paul FAURE Monsieur et ...
Από το Λήμμα του Ευκλείδη στο Λήμμα του Gauss
Vous savez Paul, j'aurais voulu boire avec vous un verre d'absinthe pour parler de la Grèce et surtout ...
Αντιγόνη και Ισμήνη η άλλη εκδοχή του Σοφοκλή για την Ανθρωπότητα και την Κοινωνία η άλλη αναπαράσταση των αξιών και των αρχών. Μα ποιος θέλει να τις δει ...
Ξέρετε Paul, θα ήθελα να πιω μαζί σας ένα ποτήρι αψέντι να μιλούμε για την Ελλάδα και κυρίως για την Κρήτη ...
Μέσα στο βλέμμα της Ειρήνης δεν υπάρχει μόνο η Αντιγόνη, η Ηλέκτρα και η Μπουμπουλίνα αλλά η ίδια η ρωμιοσύνη που δεν λύγισε ποτέ μπροστά στους ραγιάδες, ...
Πάνω στα γένια της Ελλάδας η Ειρήνη ακούμπησε το φιλί της κι ένιωσε την ανάγκη της για ένα νέο θρύλο της ρωμιοσύνης. Εσύ όμως που δεν το έζησες θα θυμάσαι ...
Dans les montagnes sacrées la réincarnation était prête depuis des siècles seulement les autres ne croyaient pas à la légende et nul n'avait essayé de ...
Nous discutons bien souvent de la nature de l’Arménité afin d’identifier ce qui semble une abstraction. Cette nature est naturellement reliée aux droits ...
Στα ιερά βουνά η μετενσάρκωση ήταν έτοιμη εδώ και αιώνες μόνον που οι άλλοι δεν πίστευαν στον θρύλο και κανείς δεν είχε προσπαθήσει να καταλάβει μόνο το ...
Πολύ συχνά, μιλούμε για τη φύση της Αρμενοσύνης για να προσδιορίσουμε αυτό που φαίνεται μια αφηρημένη έννοια. Τούτη η φύση είναι φυσιολογικά συνδεδεμένη ...
Dans la Renaissance, à travers le groupe et l'hyperballade islandaise un univers entier s'est ouvert à nous pour aller au delà des notions neutres uniquement ...
Pour conceptualiser le collectif arménien, il est nécessaire de le placer dans le cadre temporel. Sinon il est difficile de percevoir la continuité de ...
Le roman de la pierre sans sabre, sans sable écrit dans le silence de la voix humaine racontait l'histoire d'une légende inconnue avant le coup du fou ...
Για να συλλάβουμε την αρμενική συνοχή, απαραίτητο είναι να την τοποθετήσουμε στο χρονικό πλαίσιο. Διαφορετικά είναι δύσκολο να αντιληφθούμε τη συνέχεια ...
La cabane islandaise bois noir et blanc tel un échiquier invisible isolée dans la terre des combats d'antan sans cavaliers sans fous soldats devenus paysans ...
L’Arménie est un petit pays avec une grande histoire. C’est ce paradoxe arménien qui a constitué d’une part la chute de l’Empire ottoman et d’autre part ...
Le Fou prend le pion et met le Roi en échec. Le sacrifice força le coup des noirs. Le Roi s’empara du Fou mais en vain. Alors la Tour prit le Roi de revers ...
Αρμενία είναι μια μικρή χώρα με μια μεγάλη ιστορία. Τούτο το αρμενικό παράδοξο είναι που αποτέλεσε από μια πλευρά την πτώση της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας ...
Le legs du poète transcendance de l'intelligence sacrifice humain œuvre pour l'avenir au delà du présent vide d'une société incapable de vivre seule sans ...
Η απόφαση του 1914 των Έξι Μεγάλων Δυνάμεων έχει ένα ξεκάθαρο πλαίσιο. Εκτός των νησιών που βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των τριών ναυτικών μιλίων ...
Το κληροδότημα του ποιητή υπερβατικότητα της νοημοσύνης ανθρώπινη θυσία έργο για το μέλλον πέραν του κενού παρόντος μιας κοινωνίας ανίκανης να ζει μόνη ...
Les contrats échangés sur les marchés financiers apportent des exemples simples de jeux à deux joueurs, qu'ils soient à somme nulle ou non nulle. Les contrats ...
Ce n'était pas le hasard mais la nécessité des autres qui l'avait conduit dans les bois remplis d'acier et de soufre pour lutter contre l'absurde d'un ...
Nous avons l’habitude de traiter la cause arménienne strictement du point de vue défensif car elle dépend et est la conséquence du génocide. Il est vrai ...
Δεν ήταν η τύχη μα η ανάγκη των άλλων που τον είχε οδηγήσει μέσα στο δάσος το γεμάτο ατσάλι και θειάφι για ν’ αγωνιστεί εναντίον του παραλόγου ενός κόσμου ...
Έχουμε τη συνήθεια να αντιμετωπίζουμε το αρμενικό ζήτημα από αμυντική αυστηρά άποψη, διότι συναρτάται και είναι το αποτέλεσμα της γενοκτονίας. Είναι αλήθεια ...
Dans cette maison de glace où le froid brulait les doigts l'unique raison de vivre c'était l'écriture fine qui s'écoulait sur le papier comme des gouttes ...
Μέσα σε τούτο το σπίτι από πάγο όπου το κρύο έκαιγε τα δάχτυλα ο μόνος λόγος για να ζεις ήταν η λεπτή γραφή που έρεε πάνω στο χαρτί σαν σταγόνες αίματος ...
Dans le néant d'une prétendue révolution basée sur la mort de l'histoire le poète était le seul capable de révolutionner le silence.Seulement tout cela ...
Στο μηδέν μιας υποτιθέμενης επανάστασης βασισμένης στον θάνατο της ιστορίας ο ποιητής ήταν ο μόνος ικανός να εξεγείρει τη σιωπή. Μόνον που όλο αυτό ήταν ...
Qui aurait pu dire et être sûr quelques années auparavant que la maison dans la toundra au milieu de nulle part était unique et précieuse malgré son délabrement ...
Ποιος θα μπορούσε να πει και να είναι σίγουρος πριν από μερικά χρόνια πως το σπίτι στην τούνδρα στη μέση του πουθενά ήταν μοναδικό και πολύτιμο παρά τον ...
Dans le train de l’enfer l’anarchiste enchaîné contemplait le troupeau de personnes de toute classe agglutinées dans la masse anonyme et indifférente ...
Μέσα στο τρένο της κόλασης ο αλυσοδεμένος αναρχικός στοχαζόταν το κοπάδι των προσώπων όλων των τάξεων των προσκολλημένων στη μάζα την ανώνυμη κι αδιάφορη ...
Dans la douleur humaine plus rien n’avait de sens que la vie de la mort pour supporter le poids d’une lumière noire qui cherchait la victime d’un génocide ...
Μέσα στον ανθρώπινο πόνο τίποτε πια δεν έχει νόημα παρά μόνον η ζωή του θανάτου για ν’ αντέξει το βάρος ενός μαύρου φωτός που αναζητά το θύμα μιας κρυμμένης ...
Les lunettes brisées existence changée révolution en marche face à la menace d'un monde barbare dépourvu de sens. Dans cette vision aveugle le souvenir ...
Τα σπασμένα γυαλιά αλλαγμένη ύπαρξη επανάσταση εν εξελίξει απέναντι στην απειλή ενός βάρβαρου κόσμου στερουμένου νοήματος.Σ’ αυτό το τυφλό όραμα ...
Combien de médecins aiment vraiment les hommes démunis de tout qui ne possèdent plus que la dignité de vivre encore quelques instants avant de perdre l'essence ...
Πόσοι γιατροί αγαπούν στ’ αλήθεια τους ανθρώπους τους στερημένους των πάντων που δεν διαθέτουν πια παρά μόνον την αξιοπρέπεια να ζήσουν λίγες στιγμές ...
Il était tout petit devant cette balalaïka de sa mère défunte et pourtant ses yeux noirs pleuraient déjà son amour ...
Ήταν πολύ μικρός μπροστά στη μπαλαλάικα της νεκρής μητέρας του κι όμως τα μαύρα μάτια του έκλαιγαν ήδη την αγάπη του δίχως να καταλαβαίνει στ’ αλήθεια ...
Σφαίρα κενού δίχως δυναμικό απόλυτη συμμετρία, ακτινικό μέρος αλλαγή μεταβλητής βαρυτικού πεδίου με την πολυδιάστατη γενίκευση μέσω θεωρίας παιγνίου ...
Comme si elles voulaient rappeler à notre souvenir le massacre des leurs et leur écriture toujours non déchiffrée, les têtes de bois dans les cactus nous ...
Ως εάν ήθελαν να επαναφέρουν στη μνήμη μας τη σφαγή τους και τη γραφή τους, αναποκρυπτογράφητη ακόμη, τα ξύλινα κεφάλια μέσα στους κάκτους υπομονετικά ...
Αν δεν δεις από κοντά τους δικούς σου στη γη σου, αν δεν προσέξεις μαζί τους την ιστορία και το παρελθόν, αν δεν αγγίξεις τα κάστρα και δεν περπατήσεις ...
Sur l'île du souvenir après avoir traversé l'eau et gravi les escaliers nous apercevons soudain les géants de pierre qui supportent le tombeau des victimes ...
Με το θόρυβο της θάλασσας μέσα στο μυαλό μας μιλούσαμε μαζί για το απέραντο γαλάζιο της φτωχής πατρίδας και αντικρίζαμε εκείνο το παράξενο βλέμμα ...
Στο νησί των αναμνήσεων αφού διασχίσαμε τα νερά και ανεβήκαμε τις σκάλες ξαφνικά διακρίναμε τους πέτρινους γίγαντες που υποβάσταζαν τον τάφο των θυμάτων ...
Le kiosque de l'îlot toujours plongé dans la solitude attendait patiemment les promeneurs solitaires dépourvus de rêveries mais pleins de pensées afin ...
Το κιόσκι του μικρού νησιού πάντοτε βυθισμένο στη μοναξιά περίμενε υπομονετικά τους μοναχικούς περιπατητές τους στερημένους ονειροπολήσεων μα πλήρεις σκέψεων ...
Sur le pont de la roseraie juste après les pas japonais nous aimions passer non pour lancer des soupirs mais juste pour admirer sur la courbure humaine ...
Στη γέφυρα του ροδόκηπου ακριβώς μετά το γιαπωνέζικο μονοπάτι μας άρεσε να περνούμε όχι για ν’ αρχίσουμε τους αναστεναγμούς μα μόνον για να θαυμάσουμε ...
Nous ne savions pas qu'il s'agissait d'un jeu interdit et nous avançâmes notre barque dans les profondeurs du canal à travers les sous-bois pour admirer ...
Δεν ξέραμε πως επρόκειτο για ένα απαγορευμένο παιγνίδι και σπρώχναμε τη βάρκα μας στα βάθη του καναλιού μέσα από ...
Όταν περπατούσες στον αρχαίο δρόμο δεν κοίταζες τα ψηφιδωτά κι όμως περίμεναν το διακριτικό σου βλέμμα για να τα αναδείξει το φως της μηχανής. Σιγά σιγά ...
Μόνο αν το θέλεις πραγματικά, δεν θα γονατίσεις μπροστά τους να δεις την γη από κοντά, βάλε το μέτωπο ψηλά και συνέχισε το έργο της ανθρωπιάς μαζί με ...
Θεόδωρος: Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να το κάνεις; Μάνος: Αυτό είναι το πρέπον. Θεόδωρος: Κι αν είναι το τελευταίο σου ταξίδι; ...
Στο Μάνο Κατράκη Στο δρόμο με τις ακακίες έσταζε η φλογέρα σου αίμα ήθελες να φτάσεις στη συνοικία το όνειρο αλλά σε σταμάτησαν τα κόκκινα φανάρια.Αιχμάλωτος ...
Dans le jardin que nous aimons nous n'oublions jamais de voir le monument qui supporte le code des droits de l'Homme. C'est une nécessité que nous éprouvons ...
Μέσα στον κήπο που αγαπούμε ποτέ δεν ξεχνούμε να βλέπουμε το μνημείο που στηρίζει τον κώδικα των δικαιωμάτων του Ανθρώπου. Είναι μι’ ανάγκη που νιώθουμε ...
Vergissmeinnicht telle était la dernière parole du myosotis du sacrifice face à la barbarie nazie.Il avait supporté la mort comme l'on supporte ...
Vergissmeinnicht αυτή ήταν η τελευταία κουβέντα του μη με λησμόνει της θυσίας απέναντι στη ναζιστική βαρβαρότητα.Είχε αντέξει τον θάνατο όπως ...
Il était surprenant d'examiner cette bibliothèque française sur cette île de la mer Egée où était né Homère, l'aède aveugle et pourtant elle était là intacte ...
Ήταν απροσδόκητο να ερευνούμε αυτή τη γαλλική βιβλιοθήκη σε τούτο το νησί της Αιγαιοπελαγίτικης θάλασσας εκεί που γεννήθηκε ο Όμηρος, ο τυφλός βάρδος ...
Au fond du bureau dans un assemblage de tiroirs se trouvait la description 34 volumes en tout pour s'enfoncer dans le passé des pharaons oubliés mais aussi ...
Στο βάθος του γραφείου μέσα σ’ έναν φωριαμό βρέθηκε η περιγραφή 34 συνολικά τευχών για να βυθιστούμε στο παρελθόν των ξεχασμένων φαραώ μα κι εκείνο του ...
Plus personne ne cherchait à lire les lettres dans les abimes des archives comme si elles n'existaient pas comme si elles n'existaient plus et pourtant le ...
Κανείς πια δεν αναζητούσε να διαβάσει τις επιστολές μέσα στην άβυσσο των αρχείων ως εάν δεν υπήρχαν ως εάν δεν υπήρχαν πια όμως η τύχη κι η ανάγκη συναντήθηκαν ...
En Orient, il est difficile de voir la face cachée des évènements du jour sans regarder l’œuvre du Don ...
Στην Ανατολή, είναι δύσκολο να δεις την κρυμμένη όψη των γεγονότων της μέρας δίχως να κοιτάξεις το όραμα του Δον Κιχώτη του Βοσπόρου που δεν σταματά ν’ ...
Ο ηλεκτρονικός πόλεμος είναι μία στρατιωτική πραγματικότητα σε πολλές ανεπτυγμένες χώρες. Δεν αποτελεί πια μια δυνατότητα επένδυσης, αλλά μία ανάγκη. ...
Ανάμεσα στις πέτρες των αιώνων οι άνθρωποι έσκαψαν τη γη κι έχτισαν τον πολιτισμό με την εφήμερη ανθρωπιά που λαξεύει την σκληρότητα για να προστατέψει ...
Les tours ont toujours été près de la mer phares muets de la nuit contre les barbares. Avec les pierres des siècles elles attendaient les attaques pour ...
Οι πύργοι ήταν πάντα κοντά στη θάλασσα βουβοί φάροι της νύχτας απέναντι στους βάρβαρους. Με τις πέτρες των αιώνων ...
Quelques mots dans le silence d’une indifférence voulue suffisaient pour décrire les affres de la tourmente. Quelques scènes dans le théâtre de la souffrance ...
Λίγες λέξεις μες τη σιωπή μίας αδιαφορίας εκούσιας επαρκούσαν για να περιγράψουν τα βάσανα και τις καταιγίδες.Μερικές σκηνές στο θέατρο του ...
Ο Σεφέρης έγραψε ότι «Πολλών ανθρώπων παιδιά είναι οι λέξεις μας» και στο Μπουρτζί με τους Ενετούς δεν ήταν δυνατόν για κανένα να το ξεχάσει. Ένα ...
Le grand-père de la place n’était jamais parti très loin du pré car il savait que là vivait encore son histoire. Il ne disait pas grand-chose, regardait ...
Ο πάππους στην πλατεία δεν έφευγε ποτέ πολύ μακριά από το λιβάδι διότι ήξερε ότι εκεί ζούσε ακόμα η ιστορία του. Δεν έλεγε πολλά κοίταζε το παρόν με πάθος ...
Quelques maisons portent avec leurs pierres les mémoires grattées non pour oublier les blessures du combat mais rappeler le simple travail des hommes ...
Μερικά σπίτια σηκώνουν με τις πέτρες τους τις μνήμες των ξυστών όχι για να ξεχάσουν τις πληγές της μάχης αλλά για να υπενθυμίσουν το απλό έργο των ανθρώπων ...
Cela fait des siècles à présent qu’est mort le maître de l’Iliade et de l’Odyssée. Seulement sa pierre ...
Αιώνες τώρα πέθανε ο δάσκαλος της Ιλιάδας και της Οδύσσειας όμως η πέτρα του παρέμενε εδώ γατζωμένη μες τη γη για να μην ξεχάσει την παρουσία ...
Morceau d’histoire, avec des souvenirs brisés tu as désespérément cherché à concevoir le modèle du temps prochain du destin de l’humanité et à organiser ...
Κομμάτι ιστορίας σε σπασμένες αναμνήσεις έψαχνες απεγνωσμένα για να επινοήσεις το μοντέλο του χρόνου της ανθρώπινης μοίρας και να οργανώσεις την αντίσταση ...
Πάνω από το μακρύ νησί βλέπω την παρέα τον Μίκη, τον Γιάννη και τον Γρηγόρη. Όλοι μαζί αντέχουν τα πάντα για το τίποτα της κοινωνίας για να ζήσει ...
Sweet dreams society offers to whoever does not like its reality, the others, though they don’t want them they have only visions. And you, ...
Γλυκά όνειρα προσφέρει η κοινωνία σε όσους δεν αρέσει η πραγματικότητά της, οι άλλοι, όμως δεν τα θέλουν έχουν μόνο οράματα.Κι εσύ, κάθε ...
Ποιος θυμάται τους νεκρούς της δημοκρατίας;Ποιος ξέχασε τι σημαίνει φασισμός;Ο Σωτήρης έπεσε, ο Γρηγόρης ζει, μέσα ...
Inside the prison of exile someone asked for everything but he had nothing just his broken body and he could not write. Then he took a piece of paper god ...
Μέσα στη φυλακή της εξορίας κάποιος ζήτησε τα πάντα εκείνος όμως δεν είχε τίποτα μόνο το κορμί του τσακισμένο ...
When we examine the Voronoi diagrams or even the Delaunay triangulation, the correlation to Game Theory is not direct. The Voronoi diagrams, as we have ...
Όταν εξετάζουμε τα Διαγράμματα Voronoi ή ακόμα και την τριγωνοποίηση του Delaunay δεν είναι άμεσος ο συσχετισμός με τη θεωρία παιγνίων. Τα Διαγράμματα ...
She had crossed the time of performance. He had not moved. She had carried along the crowds through her tears He had not cried. She had suffered all ...
Elle avait traversé le temps du spectacle. Il n’avait pas bougé. Elle avait entraîné les foules dans ses larmes. Il n’avait pas pleuré. Elle avait souffert ...
Εκείνη είχε διασχίσει τον χρόνο της παράστασης. Εκείνος δεν είχε κινηθεί. Εκείνη είχε παρασύρει τα πλήθη μέσα στα δάκρυά της. Εκείνος δεν είχε κλάψει. ...
Inside the glow and the light of the night nobody heard your silence. You knew it was not proper to talk and yet you had to that was what society wanted. ...
You were looking everywhere inside your files for the secret text the oratorio of loneliness, the one you wrote in different winters of wild poetry ...
Έψαχνες παντού μέσα στα αρχεία σου το κρυφό κείμενο το ορατόριο της μοναξιάς, εκείνο που έγραψες σε διάφορους χειμώνες άγριας ποίησης όταν έπρεπε να πεις ...
You looked at them. Lateral attack. You wanted to taste alone behind the invisible. Without showing what you could not see. You wanted to learn through ...
Τα κοίταξες. Πλάγια επίθεση. Ήθελες να γευτείς μόνη πίσω από το αόρατο. Δίχως να δείξεις αυτό που δεν έβλεπες. Ήθελες να μάθεις μέσα από το λόγο για να ...
You opened the book to see its intelligence and you were surprised by the phrase of Leonardo da Vinci. You asked what should we do then I did not reply ...
Άνοιξες το βιβλίο για να δεις τη νοημοσύνη του και σε ξάφνιασε η πρόταση του Leonardo da Vinci.Ρώτησες τι να κάνουμε τότε δεν απάντησα αμέσως ...
The secret painter of the silk did not touch you and you made the movement of reaction but I saw your gaze and left you the trace even if the strange ...
Ο κρυφός ζωγράφος του μεταξωτού δεν σε άγγιξε κι έκανες την κίνηση της αντίδρασης αλλά είδα το βλέμμα σου και σου άφησα το ίχνος ακόμα κι αν το παράδοξο ...
The ice creams were small and the dessert simple but when we held them we went to the sofas to take a risk with the white color opposite to the Parthenon ...
Ήταν μικρά τα παγωτά και το γλυκό απλό αλλά όταν τα πιάσαμε πήγαμε στους καναπέδες για να ριψοκινδυνέψουμε με το κατάλευκο χρώμα απέναντι στον Παρθενώνα ...
Half a myth for you, half a myth for me to try that rare taste of the foam of the sea without the saltiness embittering ...
Μισό μύθο εσύ, μισό μύθο εγώ για να δοκιμάσουμε εκείνη την σπάνια γεύση του αφρού της θάλασσας δίχως ...
O Erol Özkoray δεν είναι μόνον δημοσιογράφος ή διανοούμενος, είναι ένας αληθινός αγωνιστής της ειρήνης κατά Albert Camus. Το βιβλίο του δεν είναι μόνον ...
The Voronoi diagrams do not only solve problems in geography and topology. When Georgy Voronoi (1868-1908) invented them, who was a student of Andrey Markov ...
Τα διαγράμματα Voronoi δεν λύνουν μόνο προβλήματα γεωγραφίας και τοπολογίας. Όταν τα επινόησε ο Georgy Voronoy (1868 – 1908), ο οποίος ήταν μαθητής του ...
The EEZ is not a utopia. Cyprus proved this by signing bilateral agreements with Egypt and Lebanon, both non EU member countries. And it accomplished these ...
Από την αρχή πάντοτε ήσουνα με την πλάτη στον τοίχο! Για να είσαι σίγουρη για την κενότητα της κοινωνίας. ...
Αντιλήφθηκες ποτέ ότι οι προηγούμενοι άνθρωποι αποφάσισαν μόνοι τους ότι ήταν οι πρώτοι θεοί και μετά διέταξαν να είναι οι τελευταίοι. Μόνο που ο Προμηθέας ...
Δεν ήταν σχέδιο! Έτσι δεν είναι; Απλώς μια αναπαράσταση. Ή μάλλον άλλη μια παράσταση. Δίχως ομάδα; Δίχως θίασο. Ήταν μόνη; Μπορεί. Δεν το είπε όμως. Μπορεί ...
When you weren’t waiting you did not know about reality. When you weren’t waiting you cried about the dreams. Now that you are waiting ...
Όταν δεν περίμενες δεν ήξερες για την πραγματικότητα.Όταν δεν περίμενες έκλαιγες για τα όνειρα. Τώρα που περιμένεις βλέπεις το ...
Τίποτα πια δεν είχε σημασία εκτός από το έργο εκείνων των δασκάλων και τώρα το ήξερες κι εσύ παρόλο που δεν μιλούσες ακόμα αλλά ήδη σημείωνες τα πάντα ...
There where it is forbidden there where there is need you weren't yet with me but you were watching me from the future in order to understand the ...
Εκεί όπου απαγορεύεται εκεί όπου υπάρχει ανάγκη δεν ήσουν ακόμη μαζί μου αλλά με κοίταζες από το μέλλον για να καταλάβεις το παρελθόν της δράσης και του ...
Μέσα στο χτυπημένο καράβι έψαξες το ιερό ξύλο όπου είχε χαράξει την ανάγκη ένας γέρος που δεν ζούσε πια.Εκεί δεν τελείωνε το ταξίδι έλεγε ο ...
Ποιος βλέπει τον αόρατο τρούλο όταν κοιτάζει το αρχαίο θέατρο; Ποιος είναι ικανός να νιώσει τις αψίδες και το ύψος του; Κι όμως ο ναός της ειρήνης υπάρχει ...
Εδώ και αιώνες οι εχθροί της ελευθερίας δεν σταματούν ποτέ να συνεργάζονται με το σκοτάδι κι όμως κανείς από εμάς δεν πιστεύει στη δύναμη αλλά μόνο στο ...
Since your birth the fight did not cease and the sun was watching the earth without justice as if it waited for the miracle. It did not know yet that ...
Από τη γέννησή σου ο αγώνας δεν έπαψε κι ο ήλιος κοίταζε τη γη δίχως δικαιοσύνη λες και περίμενε το θαύμα. Δεν ήξερε ακόμα ότι δεν υπάρχει ...
Έχουμε συνηθίσει λόγω αμηχανίας και αδυναμίας να θεωρούμε τις διαπραγματεύσεις ως μια απλή διαδικασία που παραμένει ουσιαστικά τυπική. Δεν συνειδητοποιούμε ...
Στην Ειρήνη Παπά Η Θέμις και ο Προμηθέας στη σκηνή. Η Θέμις: Φως μου, σε κατηγόρησαν… Ο Προμηθέας: Ποιος θεός; Η Θέμις: Κανένας ακόμα. Ο Προμηθέας: Τιτάνας; ...
Στην Ειρήνη ΠαπάΗ Θέμις ολομόναχη στην σκηνή. Η Θέμις: Τρικέφαλε, μην με λησμονείς! Ο Χρόνος: Γιατί με κάλεσες; ...
Στην Ειρήνη ΠαπάΟ Κρόνος μόνος στη σκηνή. Ο Κρόνος: Πού κρύβεσαι πάλι; Η Θέμις: Δεν έχω ανάγκη να κρυφτώ. Ο Κρόνος: Έλα να μ’ ακούσεις, τυφλή ...
On the beards of Greece peace laid her kiss and felt her need for a new legend of the Greek spirit. But you who hasn’t lived it will you remember in the ...
Entre les petites îles de la mer Egée des hommes recherchent des petits mondes. La société les nomme dédaigneusement marchands ...
Due to the artificial crisis we have ended up assuming that the security of the Aegean Sea is at risk. We have ended up doubting our credibility due to ...
Λόγω τεχνητής κρίσης έχουμε καταλήξει να θεωρούμε ότι κινδυνεύει και η ασφάλεια στο Αιγαίο. Έχουμε καταντήσει να αμφισβητούμε και την αξιοπιστία μας ...
Hidden inside the work of the carved stone the theater of peace is waiting the beauty of antiquity so that men do not forget humanity and time through ...
Κρυμμένη μέσα στη λαξεμένη εργασία της πέτρας το θέατρο της Ειρήνης περιμένει την ομορφιά της αρχαιότητας για ...
Je veux noter, en écrivant ce texte ici, que je verrai maintenant les problèmes de logique (mathématique) de manière différente, même si je ne possède ...
Π: Τι είναι ο ελληνισμός για εσάς; Γ: Αχ, δεν τα αντέχω αυτά… Είναι πολύ βαρετά! Π: Ο ελληνισμός; Γ: Ξέρετε όλα αυτά άμα ...
Το πλαίσιο της Χωρικής θάλασσας είναι ξεκάθαρο κι όμως υπάρχει μια τάση ραγιαδισμού που όχι μόνο αλλοιώνει τα πράγματα αλλά προωθεί στον δικό μας χώρο ...
Για να κατανοήσουμε το υπόβαθρο των διαγραμμάτων Voronoi, όσον αφορά στο νομικό πλαίσιο, αρκεί να εξετάσουμε την Σύμβαση περί Υφαλοκρηπίδας. Και για να ...
Το 1936, αμέσως μετά την υπογραφή της Σύμβασης του Montreux, η τουρκική κυβέρνηση αναγνώρισε το δικαίωμα της Ελλάδας να εξοπλίσει την Λήμνο και την Σαμοθράκη, ...
Dans le silence de la tempête nocturne nous écoutions l'essence d'une autre existence seule, troublée en quête d'un mouvement au piano d'un appui, d'une ...
Μες τη σιωπή της νυχτερινής θύελλας ακούγαμε την ουσία μιας άλλης ύπαρξης μόνης, αναστατωμένης από μια κίνηση στο πιάνο μια πίεση, ένα πεντάλ για να ...
Μ: Τι είπε ο δάσκαλος; Κ: Τίποτα… Μ: Τίποτα; Παράξενο δεν είναι; Κ: Αυτός είναι παράξενος, όχι η σιωπή του! Μ: Ακούς και την σιωπή του. Κ: Κοίτα τις ...
La lecture de l'esclavequi ne savait qu'elle était libre,de la pièce d'Oreste et Electrelui prenait du tempspour reconnaitre et accepterles pensées insupportablesd'une ...
Η ανάγνωση της σκλάβου που δεν ήξερε πως ήταν ελεύθερη, του έργου Ορέστης και Ηλέκτρα έπαιρνε χρόνο για να αναγνωρίσει και να δεχτεί τις αφόρητες σκέψεις ...
Ήταν μεγάλος, λίγο πιο μεγάλος από σένα κι από μένα κι έπρεπε να τον κρατούμε μαζί για να μην πέσει να μην ξεχειλίσει γρήγορα πάνω στη μικρή μας ...
Le théâtre de pierre se tenait implacable devant le néant pour ne pas oublier les œuvres humaines qui avaient traversé le temps pour toucher une dernière ...
Ils étaient tous venus d'Italie pour enchanter les oreilles de quelques rares hommes et éblouir la nuit de la musique. Tu entendais les silences d'une ...
Tο πέτρινο θέατρο κρατήθηκε αδιάλλακτο μπροστά στο κενό για να μην ξεχάσει τα ανθρώπινα έργα που είχαν διασχίσει τον χρόνο για ν’ αγγίξουν μια τελευταία ...
Είχαν όλοι τους έρθει από την Ιταλία για να τέρψουν τα ώτα κάποιων σπάνιων ανθρώπων και να ξαφνιάσουν τη νύχτα με τη μουσική.Άκουγες τις σιωπές ...
Le petit oranger n'était pas un arbre mais le symbole de la résistance face à la barbarie de l'occupation. Son parfum et ses petites fleurs à l'instar ...
Les étranges pierres sculptées par le temps, mais aussi les hommes, rangées en hémicycle, attendaient la pièce de théâtre. Cela faisait des siècles que ...
Η μικρή πορτοκαλιά δεν ήταν δέντρο μα το σύμβολο της αντίστασης απέναντι στη βαρβαρότητα της κατοχής.Το άρωμα και τα μικρά της άνθη όμοια σαγήνη ...
Οι παράξενες πέτρες λαξευμένες από τον χρόνο, μα κι από τους ανθρώπους, παρατεταγμένες σε ημικύκλιο, πρόσμεναν το θεατρικό έργο.Αιώνες έκανε ...
«ἐρημία γὰρ πόλιν ὅταν λάβῃ κακή, νοσεῖ τὰ τῶν θεῶν οὐδὲ τιμᾶσθαι θέλει». Nous pensions que les dieux étaient tous innocents mais la prise de Troie prouva ...
Μέσα στα βάθη του χρόνου το μάρμαρο περίμενε σιωπηλό ν’ ακούσει ξανά όπως τότε τον Προμηθέα και την Αθηνά όχι μόνο την ώρα της σύγκρουσης αλλά και της ...
Με κουταλιές αγάπης, ο κλέφτης των λέξεων έγινε Άτλαντας, για να σηκώσει το βάρος των συναισθημάτων που αποκλίνουν από την πραγματικότητα μιας κοινωνίας ...
Among the stones of eternity we talked about the hidden past that should not frighten you since it belongs to your history. It is no longer a secret ...
Ανάμεσα στις πέτρες της αιωνιότητας μιλήσαμε για το κρυφό παρελθόν που δεν πρέπει να σε τρομάζει διότι ανήκει στην ιστορία σου.Δεν είναι πια μυστικό για ...
Ύμνοι εν κρανίω το είχαν μετατρέψει σε τρούλο όπου ο Παντοκράτωρ δεν ήταν μόνος ο Χριστός άκουγε τα νανουρίσματα ...
Εκεί σε μία γωνία με δύο φτερά οι άνθρωποι συνάντησαν τον άγνωστο για να νιώσουν και πάλι κοντά τους όχι μόνο το παρελθόν αλλά και το μέλλον.Σε κείνη την ...
Δεν ήταν μόνο ένα ψέμα που την έφερε στην Αυλίδα ήταν μία προδοσία. Η μεταμόρφωση της Ιφιγένειας είναι μόνο φαινομενική. Για να ζήσει με τον Αχιλλέα έπρεπε ...
Αν δεν άγγιξες τα πέταλα της θάλασσας πώς θα δεις το βλέμμα του ιππόκαμπου;Κι αν δεν έσφιξες τα σφουγγάρια πώς θα πιάσεις τα ψηφιδωτά;Μόνο ...
Όταν αλλάζεις τα πάντα και δεν σέβεσαι τους μύθους για την ευκολία της πράξης για την αγάπη των σοφιστών τότε μη περιμένεις από την ανθρωπότητα ν’ αλλάξει ...
Κάτω από τον άνεμο, που άγγιζε μ’αγάπη το λευκό καπέλο μίλησε για το αρχαίο θέατρο η γυναίκα που δεν έλεγε την υπερβολή αλλά το πάθος για τις αθάνατες ...
À un poète inconnu pour ne pas mourir dans l’indifférence de la société de l'oubli. Lentement le texte gravé dans ta chair reprenait courage pour vivre ...
Δεν μπόρεσε ν’ αντέξει τα λόγια του φίλου του όταν περιέγραφε τα βάσανά του. Ήξερε όμως ότι έπρεπε να μείνει εκεί, κοντά του, για πάντα όσο θα ζούσαν ...
Σ’ έναν άγνωστο ποιητή για να μην πεθάνει μέσα στην αδιαφορία της κοινωνίας της λήθης. Αργά-αργά το κείμενο χαραγμένο πάνω στη σάρκα σου έπαιρνε θάρρος ...
Όταν είδες εκείνη την σκηνή με το λευκό γράμμα της άλλης Ρωσίας μπροστά στην λίμνη, μπορεί να μην σκέφτηκες το πάθος της θυσίας και το κλέος του ...
Cannes, 7 Septembre 1994 Mon ...
Τα κείμενα που διάβασες τώρα ήρθαν από τα παλιά για να μην ξεχάσεις τους Δίκαιους. Δεν ήταν μόνο εκείνες οι σκιές ...
Υπάρχει μεγάλη παράδοση στον χώρο του ραγιαδισμού, η οποία μας εξηγεί ότι δεν είναι αναγκαίο να ασχοληθούμε, διότι το σημαντικό στις διεθνείς σχέσεις ...
Η αναφορά σε Διεθνείς Συνθήκες για να προβάλουμε ορθολογικά επιχειρήματα απαιτεί και τον σεβασμό μας προς αυτές. Για να λειτουργούν ως ενισχυτικά στοιχεία ...
Nous n’avions pas d’autre marge nous n’étions pas immortels nous connaissions tous deux les limites et pour cela il fallait que nous y arrivions même si ...
Δεν είχαμε άλλο περιθώριο, δεν ήμασταν αθάνατοι ξέραμε και οι δύο τα όρια και γι’ αυτό έπρεπε να γίνει ακόμα κι ...
Σε διάφορα άρθρα ειδικών και μη εμφανίζονται οι όροι: νησιά, νησίδες και βραχονησίδες. Η προσέγγιση τους δεν είναι, βέβαια, αποκλειστικά γεωγραφική, ...
Πολλά από τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι σπουδαστές στη γεωστρατηγική προέρχονται από το κομφούζιο που υπάρχει μεταξύ των εννοιών των ορίων και ...
Δίχως prima vista αλλά με prima donna κάναμε πλάγια επίθεση στο βράχο της Ακρόπολης για να δούμε τον Παρθενώνα κάτω από το φως του φεγγαριού μ’ ένα μύθο ...
Effort Profondeur Sérénité Crainte Espoir Vie Moral Sacrifice Supplication Exploit Faute Combat Intelligence Épée Finesse Guerre Rôle Maintien Fin Style ...
...
« En ce moment, je suis en train de faire le portrait d’un facteur en uniforme bleu foncé, avec du jaune. Une tête un peu comme celle de Socrate, presque ...
Les Troades en espagnol et Hécube en italien le tout dans un spectacle unique où les histoires des hommes ne sont pas perdues dans la société mais apparaissent ...
«Αυτή τη στιγμή, φτιάχνω το πορτραίτο ενός ταχυδρόμου με στολή σε βαθύ μπλε, μαζί με κίτρινο. Ένα κεφάλι κάπως σαν του Σωκράτη, σχεδόν ανύπαρκτη μύτη, ...
Οι Τρωάδες στα ισπανικά κι η Εκάβη στα ιταλικά όλα σ’ ένα μοναδικό θέαμα όπου οι ιστορίες των ανθρώπων δεν χάνονται μέσα στην κοινωνία αλλά αναδεικνύονται ...
Όλοι πίστευαν ότι τα βιβλία είναι νεκρά φύλλα που ξέχασαν το δέντρο τους. Μα κανείς δεν είχε δει το ανθρώπινο βιβλίο φτιαγμένο με φως και χρόνο. Ποιος ...
Paul Faure le 4 juin 1994 Merci deux fois au moins, cher Nik (ηφόρος?) ...
Regarder cette musique c'était comme si nous écoutions un miroir nous parler des images d'une autre réalité mais semblable à la notre à sa manière bien ...
Dès les premières notes nous reconnaissons le ton russe comme un thé fumé malgré la promenade qui se veut solennelle mais sans fioritures comme si l'âme ...
C'est dans les modes pentatoniquesque tu peux découvrirles pagodes de Debussyet la gamme chinoise.Le secret de la cité interditese trouve dans les touches ...
Une légère différencepermet de percevoirl'inaudible des autressans blesser l'instrumentsans toucher la cordesi ce n'est avec le marteauvenu de la nuitentre ...
Ce n'était pas seulementl'âge de pierremais le temps de marbrequ'il fallut pour souleverle poids de la lumière dans les petites Cyclades et faire naitre ...
Sur la promenadeau bord du soleilau dessus des maisonsnous regardions la musiquedans les pins penchéspar le vent de la meret nous écoutionsle silence des ...
Islande,Sicile,Santorin,poussières de volcanqui ne cessent de crierque nous sommesla même terreau delà des frontièresau delà des conventionsque nous avonsle ...
Ισλανδία, Σικελία, Σαντορίνη, ηφαιστειακή σκόνη που δεν σταματά να κραυγάζει ότι είμαστε η ίδια γη πέραν των συνόρων πέραν των συμβάσεων ότι έχουμε το ...
Nous marchions sur le gravier de glace pour briser le silence de la nuit polaire sans nous rendre compte que nous écrivions déjà une nouvelle légende sur ...
Ma force c’est l’amour de mon peuple
Reçu le 10/03/1994 Bon souvenir de votre Crétois d’honneur et professeur honoraire ...
«Οι εντάσεις που υφίστανται στις σχέσεις με την Ελλάδα πρέπει να αξιολογηθούν εκ νέου στο πλαίσιο μίας γενικής θαλάσσιας στρατηγικής στο Αιγαίο, δεδομένου ...
Όταν προσπαθούμε να πείσουμε μερικούς δικούς μας για την αξία του Αιγαίου, αντιμετωπίζουμε μεγάλες δυσκολίες για διάφορους λόγους, οι οποίοι είναι μεταξύ ...
Όταν διαβάζουμε το βιβλίο του Υπουργού Εξωτερικών της Τουρκίας κι ειδικά την επόμενη παράγραφο, αναρωτιόμαστε πραγματικά γιατί η τουρκική ηγεσία έχει ...
Όταν εξετάζουμε το Casus belli της Τουρκίας, αποκλειστικά σε ελληνικό χώρο και μάλιστα ελλαδικό, έχουμε την εντύπωση ότι είναι σημαντικό κι ότι ουσιαστικά ...
Tu savais déjà pour la défaite tu n'avais pas d’espoir même faux. La fin était au début. Tout ton probleme c'était la beauté de la défaite. Aucun des ...
Ήξερες ήδη για την ήττα δεν είχες ελπίδες ούτε καν ψεύτικες. Το τέλος ήταν στην αρχή. Όλο το θέμα σου ήταν η ομορφιά της ήττας. Κανείς από τους δικούς ...
Σε ποια ταβέρνα πήγαινε εκείνος ο μάγκας, ο καρδιακός σου φίλος; Μετά από τόσα χρόνια πού να θυμηθείς αυτή τη λεπτομέρεια; Κι όμως αν μπορέσεις πρέπει ...
Ακόμα μια πίκρα καημένε Θανάση μου αυτό θέλεις να πεις και δεν χαμογελάς; Ή έχεις κάτι άλλο μέσα στη μικρή σου καρδιά; Ό,τι και να ’ναι πες το αρκεί να ...
Δεν πειράζει, αυτό δεν έλεγες πάντα; Και τώρα, τι έχεις να πεις μπροστά στα νεκρά περιστέρια; Τέλος πάντων; Γιατί τους άφησες να τα χτυπήσουν αλύπητα, ...
Όταν κοίταζαν όλοι την πόρτα που κλείδωσαν οι αρχές έβλεπες ήδη το κρυφό παράθυρο. Περίμενες να δείς εκείνο το βλέμμα που ζούσε πίσω από το θάνατο ...
Διάλεξε προσεχτικά το λατρευτό χέρι σου γιατί μόνο αυτό μπορεί να σε πληγώσει θανάσιμα. Όλα τα άλλα δεν είναι παρά μόνο χάδια ζωής σε σχέση με ...
Εκεί που ζούσαν μερικοί άνθρωποι ήρθε το ρεζίλι της κοινωνίας και κάθε άτομο έκανε τη διάσπασή του για να μην υποστεί την άπονη ζωή και να ...
Ήταν αργά εκείνο το βράδυ και η κούραση μεγάλη αλλά όταν έβαλες το δίσκο του ξενιτεμένου πατέρα σου και γέμισε τ’ αμάξι με τραγούδι αλλάξαμε ζωή μαζί. ...
Ποιος ήταν εκείνος ο ζωγράφος που έχασε; Τι ήταν εκείνο που έμεινε μετά; Ένας παράξενος πίνακας μ’ένα πορτραίτο ανύπαρκτο. Και εσύ που τα έζησες ...
Δεν υπήρχε πια λάθος Ήταν όλοι νεκροί. Ο λαός δεν πρόφτασε να ζήσει τό’νομά του. Η κοινωνία είχε αποφασίσει να τον εξοντώσει. Δεν έμεινε τίποτα ...
Εκείνη την εποχή δεν ανακάλυψε την εικασία που ακόμα και τώρα αγγίζει τη θεωρία όπου δεν υπάρχει βασιλιάς αλλά μόνο παρτιτούρες μιας σιωπηλής μουσικής; ...
Οι κρυφές νότες του Bach ήταν το ίδιο του το όνομα κι αυτή η αυτοαναφορά στο προτελευταίο του έργο δεν ήταν μόνο μουσική αλλά το ορθολογικό κλείσιμο μιας ...
Ούτε για μια παλιοκουβέντα δεν μπορείς πια να βρεις για τους φίλους που δεν ξέχασαν γιατί τους έχει θάψει η κοινωνία της λήθης. Και τώρα και πάλι μόνος ...
Μες στο Θησείο στο στέκι του Ηλία εκεί κοντά στο δέντρο και στο παλιό καΐκι, δοκιμάσαμε τη σιωπή με τα δόντια και τα δάκτυλα για να ζήσουμε και πάλι όχι ...
Τα όμορφα τραγούδια ήταν κάτω από τα σκουπίδια μιας γαμημένης κοινωνίας Κι έπρεπε οι άνθρωποι να σκάψουν με τα μπουζούκια τις παλιές πενιές. Αλλιώς κανένας ...
Ο πέτρινος περίπατος περίμενε όλα τα λάθη για να δείξει τη φυλακή του παλιού φιλόσοφου. Κι όμως όλη η κοινωνία προχωρούσε ήρεμη ...
Τα άδικα παράπονα δεν μας πληγώνουν. Και γιατί άλλωστε; Έτσι δεν είναι τα παιδιά; Αυτό σκέφτηκε ο γέρος όταν κοίταξε την εγγονή του να κλαίει και πάλι. ...
Κοντά στον Πειραιά εκεί που χόρευαν τα παλιά παιδιά θυμηθήκαμε να πάμε όχι στα ξένα του ήλιου αλλά στη δική μας σκιά για να δούμε το νησί που δεν ξέχασε ...
Μόνο όταν άκουγε το μπουζούκι θυμόταν το ζεϊμπέκικο της παλιάς γειτονιάς. Τότε χόρευαν όλοι μαζί για να δείξουν στον εχθρό όχι τη δύναμη αλλά την αντοχή ...
Η φυλακή του Μανώλη άνοιξε όταν έσπασαν οι χορδές του μπαγλαμά. Τότε κατάλαβε την αξία ενός μοναδικού φίλου. Πριν άκουγε μόνο τον ήχο ενώ τα λόγια ήταν ...
Κοιτάζουν όλοι τα νέα ρούχα και ξέχασαν το παλιό παλτό εκείνου του στρατιώτη που πέθανε δύο φορές για να μην του κλέψουν ένα γαλανόλευκο πανί. Βλέπουν ...
Ποιος θυμάται τον σπασμένο μπαγλαμά; Κι όμως η μουσική του άλλαξε τα τραγούδια μας. Έφυγαν πια οι μάγκες κι έμειναν οι αδελφές. Τα πουκάμισα δεν είναι ...
Το γράμμα του αλήτη δεν το διάβασε κανείς. Δεν τον ήθελε η κοινωνία και πέθανε μόνος του. Κανείς δεν πρόσεξε την αγάπη του για τα αρχαία. Δεν έδιναν σημασία ...
Ένα απλό σταφιδόψωμο αρκεί για να δείξεις στον άλλο πόση σημασία του δίνεις. Ποιος μαθητής του κόσμου μπορεί να το καταλάβει δίχως εξηγήσεις; Αν ...
Όταν είδαμε εκείνη την παράξενη γωνία δεν είπες τίποτα. Δεν ήξερες βέβαια ούτε για τον πόλεμο ούτε για τον εμφύλιο. Κι όμως τα αρχαία ήταν πάλι τα ίδια ...
Εκεί κοντά στη Πλάκα σ’ εκείνο το εκκλησάκι σταθήκαμε για να ζήσουμε για λίγο μονό βέβαια το όνειρο του Παπαδιαμάντη αλλά δεν ξέραμε αρκετά για ...
Εκεί σ’ εκείνο το παράξενο μουσείο μπορείς ν’ ακούσεις τα ρεμπέτικα που ζούνε μέσα μας από τότε που γράψαμε τα τσακάλια και τους μαυροσκούφηδες. Κι αν ...
Κι εσύ που δεν είπες τίποτα ακόμα θα μου πεις τι σκέφτεσαι; Ή απλώς θα περιμένεις να τελειώσει το λυκόφως; Με τη νύχτα θα μιλήσεις ή με το σκοτάδι του ...
« Les propositions auxquelles nous sommes, comme par envoutement, sans cesse ramenés, je voudrais les extirper du langage philosophique. » Le problème ...
« La pratique dans l’utilisation de la règle montre aussi ce qu’est une erreur dans son emploi. »La règle a besoin de contexte. Seulement ...
« J’ai bien grand besoin de quelques études de figures. Dans ce moment, j’ai comme une exposition chez moi, dans ce sens que j’ai détaché toutes les études ...
« Suis-je, mon cher copain Bernard, très incompréhensible ? Cette fois-ci, je cherche à te faire voir la grande chose simple : La peinture de l’humanité, ...
« Daumier est un bien grand génie aussi : Millet encore un peintre d’une race entière et des milieux où elle vit. Possible que ces grands génies ne soient ...
« Considérant, si tu le veux, le temps où nous vivons comme une renaissance vraie et grande de l’art, la tradition vermoulue ...
« Ainsi Rembrandt a peint des anges. »Certes mais des anges humains.« Il fait un portrait de soi-même, vieux, édenté, ridé, coiffé d’un ...
« Ainsi, connais-tu un peintre nommé Vermeer qui, par exemple, a peint une dame hollandaise très belle, enceinte. La palette de cet étrange peintre est : ...
« Que veux-tu, je suis si peu excentrique ; une statue grecque, un paysan de Millet, un portrait hollandais, une femme nue de Courbet ou de Degas, ces ...
Cette église était une véritable forteresse. Toute sa conception était basée sur la défense. Il faut dire que les pirates et les sarrasins n’étaient ...
Η εκκλησία αυτή ήταν ένα πραγματικό φρούριο. Η σύλληψή του ολόκληρη ήταν βασισμένη στην άμυνα. Πρέπει να πούμε πως οι πειρατές και οι Σαρακηνοί ποτέ ...
« Après la crise que j’ai passée en venant ici, je ne peux plus faire des plans ni rien, je me porte mieux maintenant décidément, Mais l’espérance, le ...
« Mais auparavant je me sentais moins peintrela peinture devient pour moi une distraction comme la chasse aux lapins aux toqués, qui le font pour se distraire. ...
« Maintenant, nos carcasses ne sont plus jeunes, et une entreprise d’aller à Londres dénicher de l’argent pour les impressionnistes, serait une espèce ...
« Bien merci de ta lettre, qui m’a fait bien plaisir arrivant tout juste au moment où j’étais encore abruti par le soleil et la tension de mener une assez ...
« La Camargue est encore plus simple, car souvent il n’y a plus rien, plus rien que de la mauvaise terre avec des herbes dures qui sont à ces maigres ...
Devant l’ampleur des combats et la misère des individus la perplexité du premier homme ne pouvait être absurde. Il lui fallut du courage non pour accepter ...
Μπρος στην κλιμάκωση των μαχών και στη μιζέρια των ατόμων η αμηχανία του πρώτου ανθρώπου δεν μπορούσε να είναι παράλογη. Του χρειαζόταν θάρρος όχι για ...
Il n’était pas triste ou plutôt pas vraiment. Il n’était pas malheureux ou seulement par malentendu. Il n’était pas absurde de penser qu’il était libre. ...
Δεν ήταν λυπημένος Ή μάλλον όχι ακριβώς. Δεν ήταν δυστυχισμένος Ή μόνον από παρεξήγηση. Δεν ήταν παράλογος που σκεφτόταν πως ήταν ελεύθερος. Μόνο που πώς ...
Nul n’aurait pu prétendre que son nom serait associé à l’un des plus sanglants massacres de toute l’histoire humaine. Mais le pire c’est la raison de ...
Ουδείς θα μπορούσε να ισχυριστεί πως τ’ όνομά του θα είχε συνδεθεί με μία από τις πιο αιματηρές σφαγές ολόκληρης της ιστορίας του ανθρώπου. Μα το χειρότερο ...
Par trois fois la pierre n’oublia pas le maître malgré la défaillance du disciple des clefs. Fallait-il changer ou penser autrement la notion de croyance ...
Τρεις φορές η πέτρα δεν ξέχασε τον δάσκαλο παρά την πτώση του μαθητή των κλειδιών. Όφειλε ν’ αλλάξει ή να σκέφτεται αλλιώς την έννοια της πίστης έναντι ...
Pourquoi donc l’apôtre devait-il être absolument laid ? Il n’y avait rien de nécessaire à cela car la parole était autre. Il était près de lui, du maître ...
Γιατί λοιπόν ο απόστολος έπρεπε να είναι απολύτως άσχημος; Δεν υπήρχε τίποτε αναγκαίο σ’ αυτό διότι ο λόγος ήταν διαφορετικός. Ήταν κοντά του, στον δάσκαλο ...
Les régimes totalitaires ne misent jamais sur les hommes. Toute leur stratégie est basée sur la notion d’individu et ce de manière exclusive. Seule la ...
C’était vrai qu’il était laid seulement il n’avait pas hésité à poser pour le maître. Il avait choisi son profil non par maniérisme mais pour exister ...
Τα ολοκληρωτικά καθεστώτα ποτέ δεν στηρίζονται στους ανθρώπους. Ολόκληρη η στρατηγική τους είναι βασισμένη στην έννοια του ατόμου και με τρόπο αποκλειστικό. ...
Ήταν αλήθεια πως ήταν άσχημος μόνο που δεν είχε διστάσει να ποζάρει για τον δάσκαλο. Είχε επιλέξει το προφίλ του όχι από μανιερισμό μα για να υπάρξει εν ...
Μόναχον 5 Ιουλίου 1938 Rauchstrasse 8Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Έλαβον και τάς δύο σας εργασίας ˙ την δευτέραν ανέγνωσεν ο κ. Κριτικός με τον οποίον την ...
Il avait traversé les siècles pour affirmer l’existence non pas de la société mais de l’humanité dans un monde ...
En étudiant les génocides à travers le monde, il n’est pas difficile de constater qu’une civilisation devient une cible à travers le contrôle de l’espace. ...
Είχε διασχίσει τους αιώνες για να επιβεβαιώσει την ύπαρξη όχι της κοινωνίας μα της ανθρωπότητας μέσα σ’ έναν κόσμο μοναχό στους κόλπους του μηδενός. Δίχως ...
La théorie des marchés en tant qu'extension de la théorie des jeux II
Dans le marbre blanc, la tendresse de femme était perceptible malgré l’éternité. Elle était parée de la sensibilité d’un modèle patient devant la main ...
Non seulement nous devons supporter les conséquences de la négation du génocide des Arméniens, mais aussi les inepties d’un gouvernement turc qui joue ...
Στο λευκό μάρμαρο, η γυναικεία τρυφερότητα ήταν φανερή παρά την αιωνιότητα. Ήταν ενδεδυμένη με την ευαισθησία ενός μοντέλου υπομονετικού μπροστά στο ...
Texte
Grâce à l’étude des visages il est possible de déceler le trait essentiel qui dirige l’ensemble de la structure humaine sans pour autant vouloir assujettir ...
Dans le cadre d’un processus de réparation, il est nécessaire de se poser la question de la justice, non pas pour les bourreaux mais pour les victimes. ...
Χάρη στη μελέτη των προσώπων μπορεί να αποκαλυφθεί το ουσιώδες χαρακτηριστικό που διέπει το σύνολο της ανθρώπινης δομής δίχως διόλου να θέλουμε να υποτάξουμε ...
Ακόμα και στον τομέα της πληροφορικής έχει καθιερωθεί σε διεθνές επίπεδο ο όρος: βυζαντινό λάθος, ο οποίος σημαίνει ότι η ένδειξη της τοποθεσίας του λάθους, ...
Quelques traits pour un visage, c’est la mémoire noire sur un papier blanc afin de ne pas oublier l’essentiel d’un humain d’une autre époque sauvé par ...
Η μονόπλευρη εξέταση της Τουρκίας δεν μας επιτρέπει ν’ ανακαλύψουμε το περσικό της σύμπλεγμα. Η Περσία είναι διαχρονικά η αυτοκρατορία του κέντρου. Κι ...
Μερικές γραμμές για ένα πρόσωπο, είν’ η μαύρη μνήμη πάνω σ’ ένα λευκό χαρτί για να μη ξεχάσουμε την ουσία ενός ανθρώπινου μιας εποχής άλλης διασωσμένου ...
« C’est tout de même une drôle de ville que Paris, où il faut vivre en crevant, et où tant qu’on n’est pas à moitié mort, on ne peut rien y foutre et ...
Μέσω του Νεοθωμανισμού, η Τουρκία προσπαθεί να δημιουργήσει εντυπώσεις με την κατασκευή ενός τεχνητού στρατηγικού βάθους. Η ιδέα βασίζεται μεταξύ άλλων ...
«Είναι ωστόσο μια παράξενη πόλη το Παρίσι, όπου πρέπει να ζει κανείς εξοντωτικά, κι όπου όταν δεν είσαι μισοπεθαμένος δεν μπορείς να κάνεις τίποτα εκεί! ...
Comment un si petit pays, dans de telles conditions, pourrait-il revendiquer des territoires face à un adversaire si imposant ? La réponse est simple car ...
« Il faut bien savoir que, si j’en abstrais la nourriture et le logement, tout le reste de mon argent s’en va encore dans les toiles. »Rien d’autre n’est ...
Πώς μία τόσο μικρή χώρα, κάτω από τέτοιες συνθήκες, θα μπορούσε να διεκδικήσει εδάφη απέναντι σε έναν τόσο σοβαρό αντίπαλο; Η απάντηση είναι απλή, διότι ...
«Πρέπει λοιπόν να ξέρεις πως, αν αφαιρέσω τη διατροφή και τη διαμονή, όλα τ’ άλλα χρήματά μου πηγαίνουν πάλι στα καναβάτσα.»Τίποτ’ άλλο δεν είναι πιο αληθινό ...
« Hier j’étais au soleil couchant dans une bruyère pierreuse où croissent des chênes très petits et tordus, dans le fond une ruine sur la colline, et ...
«Χθες είχα ξαπλώσει στον ήλιο σ’ έναν πετρώδη χερσότοπο όπου βλασταίνουν βελανιδιές μικρούλες και στραβές, στο βάθος ένα ερείπιο πάνω στον λόφο, και μες ...
« Certainement que les Ricard et pas les Leonard de Vinci non plus ne sont pas moins beaux, parce qu’il y en a peu, d’autre part les Monticelli, les ...
«Βεβαίως και οι Ricard καθώς και οι Leonardo da Vinci δεν είναι διόλου λιγότερο όμορφοι, επειδή υπάρχουν λίγοι απ’ αυτούς, από την άλλη οι Monticelli, ...
« Si nous prenons le train pour nous rendre à Tarascon ou à Rouen, nous prenons la mort pour aller dans une étoile. »À travers le songe d’une mort ...
«Eάν πάρουμε το τραίνο για να μας μεταφέρει την Tarascon ή στη Rouen, παίρνουμε τον θάνατο για να πάμε σ’ έν’ αστέρι.»Μέσ’ από τ’ όνειρο ενός θερινού θανάτου ...
« Dans la vie du peintre peut-être la mort n’est pas ce qu’il y aurait de plus difficile. »Voilà tout est dit en quelques mots sans parler ...
Η ΑΟΖ αποτελεί ένα δείγμα υψηλής στρατηγικής για την Ελλάδα κι όχι μια απλή κίνηση τακτικής σε οικονομικό επίπεδο. Η εμβέλεια της ΑΟΖ προέρχεται από τη ...
«Μες τη ζωή του ζωγράφου ίσως ο θάνατος να μην είναι το πιο δύσκολο.»Ιδού, όλα ελέχθησαν σε λίγες λέξεις δίχως να μιλά απαραίτητα για τον πόνο.«Εγώ ...
Les chaises des poètes étaient vides comme si elles attendaient les enfants qui auraient dû s’arracher de la fresque où ils avaient été peints, avec ...
Οι καρέκλες των ποιητών ήταν κενές λες και περίμεναν τα παιδιά που θα έπρεπε να εκριζωθούν απ’ τη νωπογραφία όπου ήταν ζωγραφισμένα, με τις μανάδες τους. ...
« Les peintres – pour ne parler d’eux – étant morts et enterrés, parlent à une génération suivante ou à plusieurs générations suivantes par leurs œuvres. »Comment ...
«Οι ζωγράφοι – για να μιλήσουμε μόνο γι’ αυτούς – όντας νεκροί και θαμμένοι, μιλούν σε μια επόμενη γενιά ή σε πολλές επόμενες γενιές με το έργο τους.»Πώς ...
Qui aurait pu prétendre savoir résoudre le paradoxe d’Einstein – Podolski – Rosen sans connaître les irrégularités de Bell ? Toute question épistémologique ...
Ποιος θα μπορούσε να ισχυριστεί ειδημοσύνη στην επίλυση του παραδόξου από τους Einstein – Podolski – Rosen δίχως να γνωρίζουν τις αντικανονικότητες του ...
Et si la voie était paradoxale qui pourrait l’emprunter ? Le bon ou le mauvais, le vrai ou le faux ? À moins qu’il ne faille l’intelligence pour résoudre ...
Κι αν η οδός είναι παράδοξη ποιος θα μπορούσε να τη δανειστεί; To καλό ή το κακό, η αλήθεια ή το ψέμα; Μήπως χρειάζεται η νοημοσύνη για να λύσει το αίνιγμα ...
Pour évoluer dans la pensée le temps des paradoxes est nécessaire car c’est avec le raisonnement sournois que tu pourras discerner le vrai des sophismes ...
Για να εξελίσσεσαι μέσα στη σκέψη ο χρόνος των παραδόξων είν’ αναγκαίος διότι με τον ύπουλο ορθολογισμό είναι που μπορείς να διακρίνεις την αλήθεια των ...
N’écoute pas l’opinion commune, elle ne reflète que la masse, recherche l’énergie du paradoxe pour dépasser l’absurde et transcender la connaissance là ...
Μην ακούς την κοινή γνώμη, δεν αντικατοπτρίζει παρά μόνον τη μάζα, αναζήτα την ενέργεια του παράδοξου για να υπερβείς το ...
Λειψία, 9.9.43 ’Αγαπητέ Χρίστο Την επιστολή σου έλαβα προ καιρού, προχθές ...
Λειψία 8.6.43 Αγαπητέ κ. Παπακυριακόπουλε Τήν συστημένην επιστολή σου έλαβα πρό καιρού δεν σου απήντησα μέχρι ήμερον διότι περίμενα να ταυτοποιήσω ...
Λειψία 23/XII/ 42 Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Χρόνια πολλά για τη γιορτή σας και ευτυχισμένο το νέο έτος. Την συστημένην επιστολή ...
Αθήναι, 8.X. 37. Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Ο καθηγητής κ. Καραθεοδωρή επέστρε- ψε από το ταξίδι του στην Μυτιλήνη και θα ...
7.11.43. Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, πολύ σας ευχαριστώ διά την ωραίαν και σπουδαίαν υμών εργασίαν. Την κάρταν σας ...
18.8.42 Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Ο Κάππος μ’ έφερεν την αληθώς ...
30 Απριλίου 1942 Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Το γράμμα σας έφθασεν σήμερον ...
29.3.40. Φίλε κ. Παπακυριακόπουλε, Όσον αφορά τάς ελλειπτικάς συναρτήσεις θα εύρητε ως φαντάζομαι ότι σας χρειάζεται εις τον Hurwitz – Courant. Διά ...
Σάββατον 21.2.42. Φίλε κ. Παπακυρια - κόπουλε. Έλαβα τα δύο γράμματά σας και θα ευχαρισθώ πάρα πολύ να ιδώ και την εργασίαν ...
Μόναχον, 27 Ιουλίου 1937Φίλε Κύριε Παπακυριακόπουλε, Μετά μεγάλου ενδιαφέροντος ανέγνωσα την εργασία σας η οποία είναι πάρα πολύ ...
Κανείς δεν μπορούσε ν’ αντισταθεί στα παιδιά της Αντιγόνης διότι είχαν ζήσει τα πάθη της πριν ακόμα γεννηθούν μέσα στη σπηλιά δίχως φως κι είχαν ...
Δεν ήταν μόνο καταδρομείς όπως πίστευαν οι περισσότεροι. Ήταν εκείνα τα ανθρώπινα όντα που ονόμαζαν τέρατα, οι κοινωνικοί. Ήταν οι μόνοι ...
Ενώ οι περισσότεροι έβλεπαν μόνο το κάρβουνο και την τεχνική, οι σπάνιοι κοίταζαν προσεχτικά το δάσος του Leonardo για να καταλάβουν πώς λειτουργούσε ...
Κανείς δεν κοίταζε τα νέα κεφάλια λες και δεν υπήρχαν αλλαγές μέσα στην κενή κοινωνία. Κι όμως οι άνθρωποι δεν έκλαιγαν ήξεραν πια για ...
Όταν κρύωσε το λάδι που γεννήθηκε στην Αφρική μέσω του έργου του Pablo, έφτασε στην Ελβετία στην ώρα του. Είχε μέσα του τον ήλιο της δικαιοσύνης ...
Εκεί πάνω στο τζάκι το πορτραίτο του αγρότη έμοιαζε να είναι μοναχικό κι όμως ήταν γεμάτο χαρά. Έβλεπε όλους τους άλλους πίνακες, τοπία και ανθρώπους ...
Χωρίς να το συνειδητοποιήσουμε ζούμε τις ουτοπίες του παρελθόντος διότι υπήρξαν άνθρωποι να σκεφτούν το αδιανόητο για την κοινωνία και να επινοήσουν ...
Όταν ήπιαμε τα σύννεφα δεν μεθύσαμε δεν πέσαμε κάτω αλλά ζήσαμε την πραγματικότητα της σκέψης του ανθρώπου που έζησε στην Αναγέννηση όχι από τύχη ...
Πάνω στο φτερό του ουρανού εκεί που το γαλάζιο άγγιζε το φωτεινό λευκό της Κυριακής σκεφτήκαμε τον άνθρωπο εκείνο που δεν υπήρχε για την κοινωνία, για ...
Όταν σταματούσε η κούνια σου έπιανε το χέρι για να ζήσει και πάλι την ηρεμία της αγκαλιάς του ανέμου πάνω στα αγαπημένα δέντρα.Δεν μετρούσε πια η κούραση, ...
Το παιδί με τα σιδεράκια που φυλάκισε η ομορφιά μιλούσε και διάβασε για την ελευθερία της σκέψης.Η κοινωνία άκουγε μόνο την προφορά δίχως ...
Ποιος ακούει τη γλώσσα τη βουβή όταν ο θόρυβος της κοινωνίας είναι παντού όλη την ημέρα; Ποιος θυμάται το σφαγείο όταν δεν υπάρχουν πια ...
Ο πόνος της χαράς δεν εκφράζεται με απλά λόγια που ξελαφρώνουν. Τα μάτια της ήταν κουρασμένα από το μαύρο κλάμα που έπεσε πάνω στα μικρά λουλούδια. ...
Αν ήξεραν πραγματικά τι έκαναν εκείνη τη στιγμή ενάντια της κοινωνίας δεν θα τολμούσαν να παίξουν. Η αθωότητα είναι ικανή ν’ αλλάξει τον κόσμο του ...
Ο άνθρωπος με τα μανιτάρια δεν είχε ελπίδες για τους άλλους δεν κοίταζε πια τα λάθη τους έψαχνε το άγνωστο για να ζήσει ως ένας θεός που έπεσε στη ...
Antoine : Les enfants ne le comprennent pas ? Anne : Non. Antoine : Mais, comment est-ce possible ? Anne : C’est une question de convention... Antoine ...
Αντώνης: Δεν το καταλαβαίνουν τα παιδιά; Άννα: Όχι. Αντώνης: Μα, πώς είναι δυνατόν; Άννα: Είναι θέμα σύμβασης… Αντώνης: Σύμβασης; Άννα: Σύμβασης κι όχι ...
Il ne suffit pas d'être dans son droit pour survivre dans la société de l'indifférence et de l'oubli car seule la mort rend justice.Le ...
Το νησί ήταν κοντά κι ήμασταν λίγο πριν την έρημο εκεί που ζούσε ο Ιάκωβος για να τον αφήσει ήσυχο η απάνθρωπη κοινωνία. Όταν έσπασαν τα φτερά του δεν ...
Όταν πιάνεις την πέτρα που έζησε τον Μεσαίωνα νιώθεις την ενέργεια όχι μόνο του παρελθόντος αλλά και των ιπποτών ...
Now up close you can see the infinite blue and understand what resilience means. Only this way you see the reality that the resistance of time and humanity ...
Τώρα από κοντά μπορείς να δεις το απέραντο γαλάζιο και να καταλάβεις τι σημαίνει ανθεκτικότητα. Μόνο έτσι βλέπεις την πραγματικότητα ...
Quelques notes sur le piano et puis soudain un mouvement dans le soupir de l'enfant. Une célérité insoupçonnée comme s'il était temps de mourir avant ...
Cela aurait pu être une musique d'Orient mais elle venait du sud. Elle avait la couleur de la rose des sables : l'ocre de l'humanité. Nul ne l'écoutait ...
Sous le miroir le meuble aux livres parlait au silence. Le regard indigo croisa le passé pour la première fois. Comme si le temps était réversible, ...
Dans un coin de la pièce, un meuble étrange attendait le joueur d'une autre époque. Sur sa porte, une écorce de livre montrait les ouvrages du passé. Une ...
Ο Νταβούτογλου ορίζει τον πολιτισμό με τον εξής τρόπο: «Ο πολιτισμός αποτελείται από ψυχολογικά, κοινωνιολογικά, πολιτικά και οικονομικά στοιχεία ...
Οι νέες προκλήσεις στην ασφάλεια του Αιγαίου και της Ανατολικής Μεσογείου προέρχονται όχι μόνο από την μετάβαση ενός διπολικού συστήματος σε ένα πολυπολικό ...
Στην παράγραφο 1.1.1, ο Νταβούτογλου γράφει: « Η κατανομή του γεωγραφικού χώρου ως στοιχείο κυριαρχίας μεταξύ των κρατών κι η εξέλιξη τους σε ...
Ήδη στο πρώτο κεφάλαιο με τίτλο: οι παράμετροι της ισχύος και ο στρατηγικός σχεδιασμός του βιβλίου: Το στρατηγικό βάθος, ο Νταβούτογλου επιχειρεί να ...
Δεν έλεγε τίποτα ακόμα και στα χτυπήματα ήξερε για το τραγούδι του Μίκη και κρατούσε γερά. Είχε μέσα της τα παιδιά της γλώσσας και της αγάπης κι ...
Στη σειρά του κόσμου απέναντι στο πνεύμα της θάλασσας του γαλάζιου επτά συλλαβές έλεγαν το όραμα του ελληνισμού ...
Elisa: Κι εσείς; Αναστασία: Δεν ξέρω ακόμα... Elisa: Δεν σας είπε τίποτα; Αναστασία: Όχι! Εσάς; Elisa: Όχι τίποτα αλλα δεν πειράζει... Παύση. Μιλάω εγώ... ...
Ανάμεσα στους σταυρούς σκεφτόσουνα τα λάθη ενώ κοίταζαν τα πάθη. Οι αξίες της ερήμου δεν είχαν αλλάξει κι όμως έκλαιγες κι εσύ. ...
Η επιλογή των ιερών εις βάρος των απόκρυφων δεν είναι θέμα θρησκείας. Μόνο και μόνο που είναι επιλογή σημαίνει ότι δεν είναι αξία ...
Γιατί δεν υπολογίζουμε ποτέ την προσπάθεια του Χριστού όταν μελετάμε το έργο του; Γιατί θεοποιούμε τα πάντα για να ...
Ludwig examinait chaque détail comme si de cela dépendait la vie. Il ne pouvait rien laisser au hasard sinon que vaudrait la réflexion. Aussi seul devant ...
Nous écoutions les paroles de Noam et nous entendions enfin les mots libertaires capables non pas de nous soulager mais de nous laisser vivants malgré ...
Η Σαλαμίνα ήταν μοναδική αλλά δεν είναι μόνη. Αν κοιτάξεις προσεχτικά το Αιγαίο μέσα στο βάθος του χρόνου θα δεις τις Σαλαμίνες του. Και αυτό είναι ...
Μέσω της γεωγραφίας, έχουμε συνδυάσει μ’ έναν αποκλειστικό τρόπο την έννοια του χάρτη με το χώρο. Κι όπως έχουμε δυσκολίες για να αντιληφθούμε το χρόνο ...
Nous volions au dessus de la nuit comme pour échapper au jour où cela n'aurait plus de sens et pourtant nous savions que cela était nécessaire afin de ...
Quel pouvait être le sens des îles au milieu de la mer de la sagesse si ce n'est les vestiges d'une pensée ...
Les gestes de la nécessité n’avaient rien de miséreux au contraire, ils témoignaient d’une longue tradition d’apprentis qui œuvraient pour devenir compagnons ...
C’était à peine pensable et pourtant c’était vrai, nous marchions sur les galets d’un passé non révolu. Chaque pierre, chaque signe témoignait de la présence ...
Qui d’entre nous se rendait vraiment compte de ce que nous faisions le soir lorsque nous buvions notre cognac et dégustions notre tarte de Pérouges après ...
Durant des siècles nous ne donnions de l’importance qu’à l’espace territorial car nous étions incapables de percevoir les entrelacs, ceux qui nous unissent ...
Personne ne connaissait mieux l’art de la poliorcétique que le chevalier sans armure et c’était ...
Il ne faut pas rechercher Byzance sur la carte du monde, sa profondeur se trouve dans le temps, car c’est par sa durée exceptionnelle que cet empire ...
Les couleurs du taureau libre ne se limitaient pas à l'animal, elle débordaient de toutes parts pour envahir tout l'espace mental d'un hommage à la mémoire ...
Avec les portraits des hommes de théâtre, tu pourras peu à peu voir la troupe capable de créer l'imaginaire où les couleurs étaient le nom de cahiers ...
Pour déceler la multifractalité, il suffisait de passer au-delà de l’autosimilarité des cantons, à travers les ondelettes et découvrir les éléments rares ...
L’observation la plus simple est capable de voir l’invisible fractalité des nuages. A l’instar de poussières ce Cantor, ils ont toujours affirmé haut et ...
En examinant ces montagnes et ces neiges comment ne pas penser à Leonardo qui tentait par tous les moyens ...
Sur un échiquier d’épinards et de beurre vingt grenouilles munies de girolles et vingt-quatre escargots sonnant trompette s’engagèrent dans la bataille ...
Les Bouddhas de Bâmiyân, sculptures syncrétiques, essences de la temporalité, ont été massacrés à mort pour effacer toute trace d’une synthèse bouddhiste. ...
Avec leurs constructions les hommes déplaçaient des morceaux d’éternité dans le monde éphémère ...
Όταν είχες απέναντί σου την Αυτοκρατορία της Περσίας κατάφερες να κρατήσεις τη θέση σου και τη γη σου με το αίμα και τον ιδρώτα της θάλασσας και ...
Population massacrée ville rasée de la mémoire et revendue aux émirs. Seulement n’oublions pas la cupidité et la faiblesse ...
Το μάθημα της στρατηγικής δεν είναι η στρατηγική του μαθήματος όπως πιστεύουν πολλοί. Κάθε βήμα μέσα στο άγνωστο συνοδεύεται από σειρά ...
Όταν είδες την ανάποδη γυναίκα τι σκέφτηκες; Δεν νομίζω ότι δάκρυσες πως θα μπορούσες; Ένιωσες την απουσία ...
Ποιος δεν θα ξεχάσει τη γυναίκα με το άδειο κάδρο; Μόνο οι άνθρωποι μπορούν. Αλλά ποιος θα γίνει; Η γυναίκα υπάρχει και το κάδρο. Μα που είναι ο ...
« Ce serait vraiment curieux si nous étions obligés de croire une personne fiable qui dit : « Je ne peux pas me tromper » ; ou celle qui dit : « Je ne ...
G. E. Moore: « Si tu sais que ceci est une main, nous t'accordons tout le reste » L. Wittgenstein: « Dire que telle ou telle proposition ...
Μια γυναίκα θαυμάζει πίνακες σ’ ένα δωμάτιο, δίχως μουσική. Ξαφνικά ακούγεται η Εlisa… Εlisa: Πού είστε; Κοιτάζει τη γυναίκα… Δεν καταλαβαίνει… ...
Εlisa: Ενοχλώ; Περιμένει στην πόρτα. Ήθελα να σας δω… Μπορώ; Αυτή τη φορά ανοίγει εντελώς την πόρτα. Σας βρήκα, λοιπόν… Κοιτάζει τους τοίχους. Είναι γεμάτοι ...
« Au commencement était l'action » avait dit Goethe mais aussi Wittgenstein dans ses écrits. Seulement, c'est avec le théâtre et surtout Johan Leysen ...
Όταν έκανες την προσευχή σου θυμάσαι για ποιον λόγο ή έγινε από συνήθεια όπως οι περισσότεροι; Δεν βλέπεις ότι δεν αρκεί για την δική μας ιστορία; Η χώρα ...
Πότε πρέπει να κάνεις την πρώτη φορά; Λίγο πριν τον θάνατο όχι τον δικό σου αλλά της κοινωνικότητάς σου. Πώς γίνεται αυτό; Με την αγάπη για την ανθρωπότητα ...
Πότε θα γεννηθούν οι επόμενοι άνθρωποι για να διαβάσουν το έργο των δασκάλων που περιμένει για να βοηθήσει την ανθρωπότητα; Κι εσύ θα κάνεις κάτι ή απλώς ...
Κι αν έμαθες μπουζούκι τι σημασία έχει αν δεν παίζεις για τους άλλους και δεν κλάψουν για τα παλιά που ξέχασε η κοινωνία; Μην πιστεύεις σε τίποτα αν δεν ...
Το πικρό ψωμί ήταν στην ανάμνησή μας γλυκό σαν το λουκούμι ενός παλιού καφενείου που είχε ένας παππούς της άλλη κατοχής. Και τώρα ό, τι και ...
Κάθε φορά που γράφεις νιώθεις το βάρος του φτερού διότι κάθε λέξη είναι μία ευθύνη για το λαό του φωτός. Και το μαύρο μελάνι πηχτό σαν το αίμα σου πληγώνει ...
Πρόσεξες πόσες πέτρες έχει αυτή η εκκλησία; Όχι, βέβαια. Ποιος θα τις μετρούσε άραγε; Εκτός αν… Ναι, μπορεί εκείνος που όλοι ονομάζουν τέρας. Διότι ανάμεσα ...
Ο δολοφόνος κι η Παναγιά σαν σπάνιο ζευγάρι δεν έγιναν κατανοητοί σε όλη την κοινωνία που πίστευε μόνο στο τραγούδι. Όμως όταν άγγιξαν την ψυχή του λαού ...
Ο καθένας περίμενε τον άλλον αλλά ήρθε μόνο η μοναξιά και κάποιος δεν έπρεπε να την μοιράσει σε όλους για να νιώσουν επιτέλους την καλοσύνη της μοιρασιάς ...
Ακόμα και στεγνό το σώμα ο δάσκαλος προχωρούσε στους άδειους δρόμους για να βρει τους άλλους που δεν ήξεραν ότι υπήρχε τόση ανθρωπιά. Κι αν η κοινωνία ...
Δεν ήταν έκφραση ούτε λογοπαίγνιο. Απλώς έπρεπε να πει τουλάχιστον σε ένα φίλο την αλήθεια του γέλιου. Το χαμόγελο δεν επαρκούσε πλέον. Το πρέπον ...
Ποιος ήξερε για την Αργεντινή σου; Μερικοί φίλοι. Ποιος ξέρει για την Κούβα; Μόνο η επανάσταση. Ποιος ξέρει για τον Μπολιβία; Μόνο οι εχθροί. Μα τώρα ακόμα ...
Το λιμπρέτο ήταν έτοιμο εδώ και χρόνια μέσα στη σιωπή και κανείς δεν το πρόσεχε. Όμως υπήρχε ακόμα κι αν έλειπε η μουσική μόνο που ποιος το ήξερε εκτός ...
Ποιος κοιτάζει την άμμο αν δεν έγινε αγώνας; Ποιος προσέχει τις πύλες όσο δεν είναι θερμές; Με άλλα λόγια για σένα πού είναι η ουσία; Στην εξουσία; ...
Το πουλί του Παντελή δεν ήταν μόνο από την Ανατολή όπως νόμιζαν οι περισότεροι αλλά υπήρχαν κι οι χειρότεροι που δεν ήθελαν τους πόνους και προτιμούσαν ...
Ποιος θα μπορούσε να φανταστεί πόσο σκληρός είναι ο δυόσμος μέσα στην μνήμη του λαού; Έπρεπε να πιάσουμε κουβέντα για να νιώσουμε την μέντα που έκρυβε ...
« Toutefois, il fait beaucoup de vent, un vent tout à fait furieux et redoublant : le mistral, le plus souvent assez gênant ; quand il faut que j’aille ...
«Ωστόσο, φυσάει πολύ, έναν άνεμο οργισμένο και ενισχυόμενο: Ο μαΐστρος, τις πιο πολλές φορές αρκετά ενοχλητικός· όταν πρέπει να πάω να ζωγραφίσω εκεί ...
« J’ai vu un effet magnifique et très étrange ce soir. Un très grand bateau chargé de charbon sur le Rhône amarré au quai. Vu d’en haut il était tout ...
«Είδα ένα φαινόμενο έξοχο και πολύ παράξενο απόψε. Ένα τεράστιο πλοίο φορτωμένο με κάρβουνο στον Ροδανό δεμένο στην αποβάθρα. ...
« Maintenant je suis en train avec un autre modèle : un facteur en uniforme bleu, agrémenté d’or, grosse figure barbue, très socratique. Républicain enragé ...
« Les Dieux, comme les hommes, sont mus par une loi de nature (pour les premiers, c’est une opinion, pour les seconds, une certitude), qui pousse les ...
Qui est capable de voir les larmes des fées ? Est-ce le croyant ou l’incrédule ? Qu’importe, les îles sont là ...
Ποιος είναι άξιος να δει τα δάκρυα των νεραϊδών; Είναι ο πιστός ή ο άπιστος; Όποιος και νά ’ναι, τα νησιά είν’ εδώ μπροστά σου. Και για να τα δεις ...
Combien de fois as-tu adressé la parole à une pierre ? Combien de fois l’as-tu écoutée silencieusement dans la ...
Πόσες φορές απηύθυνες τον λόγο σε μια πέτρα; Πόσες φορές την άκουσες σιωπηλά μέσα στη νύχτα τού χρόνου; Δεν γνωρίζεις τον θρύλο των λίθων δίχως ...
Τα μαθηματικά είναι μία τέχνη, επιστημονική τέχνη, αλλά τέχνη. Κατά συνέπεια, η παρουσίασή τους σε πανεπιστημιακό επίπεδο δεν μπορεί να είναι παθητική. ...
...
Όταν αλλάζει οριστικά η παράσταση της κοινωνίας ακόμα κι αν είναι παράλογη και δεν αλλάζουν τους ηθοποιούς τότε αρχίζει η τραγική κωμωδία ...
Εκεί που παλεύεις με αξιοπρέπεια έχεις μέσα σου άτομα γεμάτα μιζέρια και φθόνο που δεν μπορούν παρά μόνο ν’ αρπάξουν την ευκαιρία να παίξουν ...
Από τα πρώτα βήματα μέσα στην κενή κοινωνία ένιωθε το βάρος της συνείδησης αυτής της σκέψης πάνω στη σκέψη που δεν παύει να δημιουργεί ανθρωπιά ...
Ακόμα και μέσα στην αταξία υπάρχει μία τάξη μια δομή και κάποτε μια ομάδα αλλά κάποιος πρέπει να της αναγνωρίσει για να ζήσουν πραγματικά ...
Δεν ήθελαν να είναι μακριά σου το δάσος του οράματος. Για να μην νιώθεις μοναξιά μέσα στην κενή κοινωνία. Έτσι μπορείς ν’ αγγίξεις ακόμα ...
Ποιος μπορεί να το πιστέψει ότι μετά από χιλιάδες χρόνια η συγκίνηση του τέρατος είναι ακόμα ζωντανή; Τα άτομα που δεν πονάν; Σίγουρα όχι. ...
Εκείνη τη στιγμή όταν δεν έπαιξες go δεν έμαθες για την μάχη που όλοι ξέχασαν. Εκείνη που έγινε κάτω από ένα δέντρο όταν μέτρησε και ...
Όταν είδε το κορίτσι με το παράξενο καπέλο κατάλαβε ότι η ισορροπία δεν θα ήταν ούτε βραχυπρόθεσμη ούτε μακροπρόθεσμη γιατί είχε ανοίξει η αγορά ...
Ένα σπαθί μετέωρο μια ασπίδα παινεμένη έδεσαν την μοίρα τους μ’ έναν αόρατο οπλίτη για την έσχατη υπέρβαση της μαιευτικής φιλοσοφίας όπου η μοναδική ...
If you live before you die for the opus without labour you will not be unemployed like society says but free even besieged for the love of humanity ...
Αν ζήσεις πριν πεθάνεις για το έργο δίχως εργασία δεν θα είσαι άνεργος όπως λέει η κοινωνία ...
Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πόσο αντέχει ένα κορμί; Ή απλώς θεωρείς ότι οι λεύκες ζουν μαζί; ...
1980: ...] calls for a communication’s installation on the island of Lemnos to be integrated into the NADGE system. [...] The project concerning ...
Ένα νατοϊκό δομικό στοιχείο είναι η αρχή της ουδετερότητας. Αυτή η αρχή δεν έχει σχέση μόνο με αυτήν την ειδική συμμαχία. Είναι ένα βασικό θέμα που έρχεται ...
Pupil: Why do lies exist? Master: Because they give more margins. Pupil: Are they more powerful than the truth? Master: No but they are wider. Pupil: ...
Μαθητής: Γιατί υπάρχουν τα ψέματα; Δάσκαλος: Διότι δίνουν περισσότερα περιθώρια. Μαθητής: Είναι ισχυρότερα από την αλήθεια; Δάσκαλος: Όχι αλλά είναι ...
Δε υπάρχει διάλογος μέσα στην κοινωνία της λήθης διότι μόνο κραυγές ακούγονται στις πύλες όπου σκοτώνει ο φανατισμός. Είναι ο ίδιος ...
Ακόμα και τώρα όπου όλοι πωλούν τα πάντα, η αξιοπρέπεια δεν είναι προς πώληση. Διότι για να την πουλήσεις πρέπει ...
Ομάδες Frieze
Texte
Monsieur le Président Vénizelos Légation Hellénique Paris Communauté Arménienne de Gumuldjina émue de l’attentat criminel contre votre très ...
Texte
« Dans un système totalitaire, l’idéologie suscite des comportements qui peuvent nuire à la puissance de l’État : dans l’Allemagne nazie, la politique, ...
« L'espace est le champ de notre puissance, le temps celui de notre impuissance » Spinoza Si nous examinons la phrase de Spinoza, uniquement sur le plan ...
Όταν εξηγούμε σε γεοστρατηγικό πλαίσιο ότι ο πραγματικός στόχος της Τουρκίας δεν ήταν η Σμύρνη, αλλά η Ανατολική Θράκη μέσω της Συνθήκης Λωζάνης το 1923, ...
Abstract The known solutions to the equation (p) ≡ 0 (mod p) were p = 2, 3, 5, 7, and 2411. Here we present our method to compute the next solution, which ...
Μελετώντας προσεκτικά αυτό το απόσπασμα από τον Θουκυδίδη, φαίνεται εκ πρώτης να παρατηρούμε εκεί ένα φαινόμενο αναπόφευκτο. Ως εάν επρόκειτο για ένα σημείο ...
Dans le cadre des recherches sur les génocides, nous sommes souvent amenés à répondre à la comparaison suivante : la Shoah est-elle comparable aux autres ...
Τα κοιτάσματα Αφροδίτη, Leviathan και Tamar είναι τρεις από τις μεγαλύτερες ανακαλύψεις της δεκαετίας. Πιο συγκεκριμένα, οι αριθμοί είναι οι εξής: ...
Στο πλαίσιο των ερευνών για τις γενοκτονίες, καλούμαστε συχνά ν’ απαντήσουμε στην ακόλουθη σύγκριση: το Shoah είναι συγκρίσιμο με τις άλλες γενοκτονίες ...
Δεν είσαι μόνο γέρος δεν έχεις μόνο λευκά μαλλιά έχεις το χαμόγελο του βασανισμένου λαού που κατάφερε να επιζήσει στην άκρη του κόσμου στο κέντρο της θάλασσας. ...
Το νησί Pantelleria ανήκει στην Ιταλία, υπάγεται στην περιοχή Τrapani. της Σικελίας. Απέχει 70 χιλιόμετρα από την Τυνησία και 110 χιλιόμετρα από την Σικελία. ...
Texte
Η Σύμβαση των Στενών ενσωματώθηκε το 1923 στη Συνθήκη της Λωζάννης. Αποτελεί ένα αυτόνομο κομμάτι της Συνθήκης. Αυτό σημαίνει ότι δεν ερμηνεύεται ως μέρος ...
Johan Leysen dans le rôle de Wittgenstein est magnifique. Il effectue un travail admirable dans cette pièce solitaire de Peter Verburgt Wittgenstein ...
Εκείνη τη μέρα ο Θανάσης δεν μίλησε παρά μόνο με το κορμί του. Περπάτησε όμως και κοιτούσε όλες τις λεπτομέρειες ακόμα κι αν τον εμπόδιζαν. Δεν ...
Ποιος άκουγε πια μιά παλιά μουσική για να θυμηθεί τις μέρες της σφαγής εκτός από μερικά τέρατα που δεν μπορούσαν να λησμονήσουν ακόμα και σε ...
The study of the Aegean Sea is complicated by nature, not only because diplomacy has inadequacy problems due to the lack of knowledge in the fields of ...
Η μελέτη του Αιγαίου είναι εκ φύσης πολύπλοκη, όχι μόνο διότι η διπλωματία έχει προβλήματα ανεπάρκειας λόγω έλλειψης γνώσεων στον τομέα της γεωμετρίας ...
When we examine traditional maps, everything seems static. We look at the framework and we do not see the field of action while we know that there are ...
Όταν εξετάζουμε παραδοσιακούς χάρτες, όλα μας φαίνονται στατικά. Κοιτάζουμε το πλαίσιο και δεν βλέπουμε το πεδίο δράσης, ενώ ξέρουμε ότι υπάρχουν παίκτες. ...
Όταν διαβάζουμε για το πηγάδι όπου έπεσαν τα αδέλφια πώς να μην θυμηθούμε τη χώρα των θαυμάτων όπου μιλούν τα πάντα και κάθε προσπάθεια είναι ένας ...
Τα ορφανά αρμενόπουλα δεν ζήτησαν τη βάρβαρη περιτομή κι όμως έτσι τους εξισλάμισαν και τους έδωσαν νέα ονόματα για να ξεχάσουν το θεό τους, τη ...
Κανείς από μας δεν μπορεί να ξεχάσει τα σκορπισμένα οστά που έδειχναν το δρόμο της κρυφής γενοκτονίας. Διότι αυτά μόνο έλεγαν την αλήθεια όταν όλη ...
Όταν τρώγαμε τα κόκκαλα των δικών μας που είχαν γενοκτονήσει οι βάρβαροι ποιος ήρθε να μας βοηθήσει και να μας δώσει κουράγιο εκείνες τις μέρες.Και ...
Il est difficile à certains de comprendre la fierté des survivants car ils ne voient que les victimes pourtant les Juifs, les Arméniens, ...
Είχε μια φωτογραφική μηχανή κάλπικη σαν τα αισθήματα κι έβγαζε ψεύτικες φωτογραφίες για να ξεχάσει τις εικόνες που προκαλούν ψευδαισθήσεις μέσα στην κοινωνία ...
Πάνω από τα κεφάλια μας πετούσαν σιδερένιες πεταλούδες που δεν γνώρισαν την εποχή που καίγαν τα βιβλία μας και ...
Ποιο ήταν το ηθικό του λαού μας επί τουρκοκρατίας; Στους παγκόσμιους πολέμους; Στην πείνα και στην χούντα; Γιατί δεν απαντάς; Δεν ξέρεις; Ή ξέχασες ...
Είχε πάνω του τα σημάδια του χρόνου κι ήταν η απόδειξη του παρελθόντος που δεν θέλησε να ζήσει η κοινωνία της λήθης. ...
Μέσα στη φτώχεια μεγάλωσε ο λαός μας και δεν είχε τίποτα να φοβηθεί από κανένα. Οι σκλάβοι που απελευθερώθηκαν ...
Όλοι κοιτάζουν τη μοίρα τους δίχως να γνωρίζουν ότι δεν υπάρχει θεωρία μα μόνο ελευθερία σκέψης σ’ ένα άγνωστο ...
L'attrait de la formule de masse provenait non de sa simplicité et de son lien avec les monstres mais aussi de nos premiers balbutiements avec la beauté ...
En recherchant cette congruence, nous n’avons pas seulement soulevé un défi mathématique, nous avons rappelé aux hommes que l’Inde oubliée de Ramanujan ...
Après toutes ces années de recherche, il était temps de trouver la nouvelle solution non seulement pour rendre hommage à la log log philosophie mais ...
Le carnet de recettes portait sur lui les blessures de combats culinaires comme des trophées. Il avait traversé les décennies pour le plaisir des ...
Dans la maison polyglotte, parmi les plantes luxuriantes, les livres policiers et les encyclopédies, se cachaient des statuettes africaines. Elles ...
Les caramels au sel de Guérande ne sont pas seulement une gourmandise. Ce sont aussi des souvenirs qui ne cessent d’attendrir notre mémoire. Voilà ...
Fallait-il vraiment Aristote pour nous faire comprendre que le rire est le propre de l’homme ? Car si c’est le cas, cela ne prouve pas seulement que ...
La fusion einsteinienne du temps et de l’espace dans la notion d’espace-temps, nous donne un moyen de percevoir l’entité de l’imaginaire. En effet, dans ...
Η κατά Einstein σύντηξη του χρόνου και του χώρου με την έννοια του χωρο-χρόνου, μας δίνει ένα μέσο ν’ αντιληφθούμε την οντότητα των μιγαδικών. Πράγματι, ...
Pour graver la pierre il ne suffit pas de la blesser à coup de burin. Il faut la comprendre dans le temps et saisir sa structure. Sans cela, elle ...
Contact. Les réacteurs se mirent à vrombir. Cela lui permettait de sentir leur pouvoir. Le couple était maintenant à pleine puissance. Il abaissa le ...
Si nous ne saisissons pas la nécessité du sacrifice après celui de la résistance et l’acte de la vie la Monstrueuse Humanité demeure incompréhensible. ...
La même société putride qui accusait dans le passé l’extrémisme des nihilistes ne se vautre-t-elle pas dans l’attente du néant ? N’est-ce pas elle ...
Près de la chaleur embaumante que dégageait la cheminée d’antan, nous pensions combien était important le four du boulanger du village. Les lettres ...
Et si personne n’existait autrement que dans le regard de l’autre, l’affirmation de soi aurait-elle un sens ? Il ne s’agissait plus d’exister à l’encontre ...
Et si l’homme n’était qu’un assemblage d’un nain et d’un géant afin d’être capable de voir non seulement la réalité mais aussi la multifractalité ...
Même si les hommes ont un tronc, il est rare de parler d’écorce et pourtant n’est-ce pas celle-ci qui entre en contact avec la réalité des autres ...
Dans les pavages de Samarkande, un petit carnet de notes s’était figé pour examiner le temps. Sans sa discrétion légendaire, il n’aurait pu ...
Sur les pavés de Rhodes, les bruits des pas n’étaient pas les mêmes. Ils résonnaient avec le temps d’antan. Même les pierres taillées avaient leur ...
La force des Chevaliers de Malte avait pour source une minuscule île au milieu du bleu le plus profond. Incapables de rester insensibles aux misères ...
Η δύναμη των Ιπποτών της Μάλτας είχε την πηγή της σ’ ένα μικροσκοπικό νησί στη μέση του πιο βαθιού γαλάζιου. Ανίκανοι να παραμείνουν αδιάφοροι στις αθλιότητες ...
D’immenses poutres blanches soutenaient une charpente de verre. Même si l’acier était omniprésent, la structure dégageait une impression d’une insupportable ...
Πελώρια λευκά δοκάρια υποστήριζαν μια γυάλινη ξυλωσιά. Ακόμη κι αν το ατσάλι ήταν πανταχού παρόν, η κατασκευή άφηνε μιαν ...
Dans cette architecture du ciel opaque, il était difficile de percevoir les indices. La recherche commença par un détail sans importance, du moins en ...
Le système était tellement sûr de lui qu’il ne prêta pas attention aux signes. Il croyait qu’il lui suffisait d’un ordre pour écraser toute résistance ...
Το σύστημα ήταν τόσο σίγουρο για τον εαυτό του που δεν έδωσε σημασία στα σημάδια. Πίστευε πως μια διαταγή ήταν αρκετή για ...
Dans les arts martiaux, tout n’était pas dit. Il y avait aussi le domaine de l’invisible. Là où l’espace importait moins que le temps. Seulement les ...
Personne ne connaissait la carte invisible et pourtant elle existait depuis le Moyen-âge. C’était grâce à elle que les gisants, malgré les sociétés ...
Nous écoutions cette musique silencieuse sans nous rendre compte nullement qu’il s’agissait de la mémoire d’un génocidé. Il ne nous restait rien d’autre ...
Ακούγαμε τούτη τη σιωπηλή μουσική δίχως ουδόλως να λογαριάζουμε πως επρόκειτο για τη μνήμη μιας γενοκτονίας.Δεν μας απέμενε τίποτ’ άλλο από κείνην ...
Όταν η κοινωνία σου επιτρέπει σε όλους να σκίσουν και να κάψουν τα βιβλία της γνώσης μην αναρωτιέσαι γιατί οι άνθρωποι πεθαίνουν. Κάθε σοφός που πεθαίνει ...
Chaque instant immobile succédait à un autre pour nous faire découvrir le mouvement inexistant d’une évolution ...
Κάθε στιγμή ακίνητη διαδεχόταν μιαν άλλη για να μας κάνει ν’ ανακαλύψουμε την ανύπαρκτη κίνηση ενός ζωγραφικού ...
À travers les esquisses de plus en plus épurées, tu nous as permis de voir l’essentiel de la masse résistante ...
Με τα σκίτσα ολοένα και πιο εξευγενισμένα μας επέτρεψες να δούμε την ουσία της αντιστασιακής μάζας κατά της ελαφρότητας.Έτσι η αιματοβαμμένη μάχη ...
Στο βιβλίο του Αρχιμήδη Περί σφαίρας και κυλίνδρου, βρίσκουμε τα εξής λαμβανόμενα, τα οποία διαχωρίζονται απο τα αξιώματα του.«τά αυτά πέρατα ’εχουσών ...
In a totalitarian system, ideology gives rise to behaviors that can harm the power of the State: in Nazi Germany, politics, the anti-Semite policy deprived ...
Despite the upheavals induced by the advent of the atomic bomb in the area of conventional warfare, still few people actually realize that military strategy ...
Malgré les bouleversements provoqués par la venue de la bombe atomique dans le domaine de la guerre conventionnelle, encore peu de monde ne réalise vraiment ...
Αν διαβάζαμε λίγο περισσότερο την ιστορία μας θα ξέραμε ότι δεν πέθανε, θα μαθαίναμε ότι ζει μέσα μας και περιμένει για να γεννήσει το μέλλον της ...
If we examine the phrase of Spinoza, uniquely on a religious level, it seems isomorphic to a truism. However, on a philosophical level, it is not less ...
«Ο χώρος είναι το πεδίο της δύναμής μας, ο χρόνος εκείνο της αδυναμίας μας» Spinoza Εάν εξετάσουμε τη φράση του Spinoza, μόνον στο θρησκευτικό επίπεδο, ...
Nous nous posions tous sans le savoir la même question fondamentale comment un simple voisin, était devenu peu à peu l’empire des contre-sens. Le nomade ...
Αναρωτιόμασταν όλοι χωρίς να το ξέρουμε το ίδιο θεμελιώδες ερώτημα πώς ένας απλός γείτονας, είχε γίνει σιγά-σιγά η αυτοκρατορία των παρανοήσεων.Ο νομάς ...
Lorsque tu ne peux pas toucher la terre de tes ancêtres, il te reste encore la carte pour élaborer ta stratégie. Aussi cette dernière carte ...
Όταν δεν μπορείς ν’ αγγίξεις τη γη των προγόνων σου, σου απομένει και πάλι ο χάρτης για ν’ αναπτύξεις τη στρατηγική σου.Και τούτος ο τελευταίος χάρτης ...
Nous entendons parler de spoliations et de réparations et nous avons l’impression de trahir notre mémoire et celle de nos ancêtres. Nos bourreaux avaient ...
Ακούμε να μιλούν για λεηλασίες και αποζημιώσεις κι έχουμε την εντύπωση πως προδίδουμε τη μνήμη μας και κείνη των ...
De la musique du silence à l’art des sciences il n’y a qu’un seul pas. C’est celui franchi à travers les siècles ...
Από τη μουσική της σιωπής ως την τέχνη της επιστήμης δεν υπάρχει παρά ένα μόνο βήμα. Είν’ εκείνο που διέσχισαν Μέσα στους αιώνες τα μαθηματικά. ...
Γέμισαν με άτομα τη φτώχεια των ανθρώπων λες και ήταν κενή. Δεν υπήρχε ανάγκη, δεν υπήρχε ζήτηση μα ...